Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 23/06/2017
← Retour vers "Ordonnance modifiant l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale "
Ordonnance modifiant l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 23 JUIN 2017. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale (1) Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 23 JUNI 2017. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt :

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in

l'article 39 de la Constitution. artikel 39 van de Grondwet.

Art. 2.Après l'article 16 de l'ordonnance du 22 novembre 1990

Art. 2.Na artikel 16 van de ordonnantie van 22 november 1990

relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels
Bruxelles-Capitale, il est inséré un article 16/1 rédigé comme suit : Hoofdstedelijk Gewest, wordt een artikel 16/1 ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 16/1.§ 1er. Il est créé en faveur de la Société une servitude

«

Art. 16/1.§ 1. Ten gunste van de Maatschappij wordt een wettelijke

légale d'utilité publique pour les besoins de l'installation et de erfdienstbaarheid van openbaar nut gevestigd voor de behoeften van de
l'exploitation du réseau de métro et de prémétro ainsi que de leurs installatie en de exploitatie van het ondergronds openbaar vervoersnet
accessoires en sous-sol ou en surface. van de metro en premetro, en hun aanhorigheden in de ondergrond en op
Au sens du présent article et des articles 16/2 et 16/3, on entend par de bovengrond. In de zin van huidig artikel en de artikelen 16/2 en 16/3, wordt
prémétro, la section du réseau primaire des transports en commun sur verstaan onder premetro, het deel van het primaire netwerk van
laquelle les rames de trams circulent en intégralité en souterrain, en ce compris les parties de voies entrantes et sortantes reliant cette section du réseau au réseau de surface. La servitude s'étend aux fonds bâtis et non bâtis, sous, sur, en appui sur et au-dessus du domaine public de la Région de Bruxelles-Capitale, des communes de celle-ci et de toute autorité ou personne morale de droit public qui en relève ainsi que sous, sur, en appui sur et au-dessus des propriétés privées de même que du domaine privé des autorités et personnes morales de droit public précitées. § 2. La servitude ne peut emporter de dépossession totale du fonds grevé ou de privation de propriété. openbaar vervoer op hetwelke de wagons van de trams volledig ondergronds circuleren, met inbegrip van de inkomende en uitgaande delen van de sporen die dat deel van het netwerk verbinden met het bovengronds netwerk. De erfdienstbaarheid strekt zich uit tot bebouwde en niet bebouwde erven, onder, op, boven, steunend op en boven op het openbaar domein van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van haar gemeenten en van elke overheid of rechtspersoon van publiek recht die eronder ressorteert, evenals onder, op, boven, steunend op en boven op private eigendommen alsook van het privaat domein van de eerder genoemde overheden en rechtspersonen van publiek recht. § 2. De erfdienstbaarheid mag geen totale buitenbezitstelling van het bezwaarde erf of eigendomsberoving met zich meebrengen.
§ 3. La servitude permet à la Société : § 3. De erfdienstbaarheid laat de Maatschappij toe :
1° d'établir à demeure des supports et ancrages pour les câbles, 1° permanent dragers en verankeringen aan te brengen voor kabels,
lignes électriques aériennes et équipements connexes dans les murs et bovengrondse elektrische lijnen en bijhorende uitrustingen in de muren
façades donnant sur la voie publique ; en gevels die op de openbare weg uitgeven ;
2° de faire passer des câbles, lignes électriques et équipements 2° kabels, elektrische lijnen en bijhorende uitrustingen onder of
connexes sous des propriétés publiques ou au-dessus sans attache ni boven openbare eigendommen te laten installeren zonder verbinding,
contact ; noch aanraking ;
3° de couper, à ses frais, des branches d'arbres qui se trouvent à 3° op eigen kosten de boomtakken te verwijderen in de nabijheid van de
proximité des installations et qui pourraient leur occasionner des installaties en die kortsluitingen zouden kunnen veroorzaken of de
courts-circuits ou des dégâts ; installaties zouden kunnen beschadigen ;
4° d'établir, d'installer ou d'aménager par tous moyens tous les 4° alle bouwwerken en uitrustingen te vestigen, te installeren of aan
ouvrages et équipements, y compris leurs accessoires et les activités te leggen met alle middelen, met inbegrip van hun toebehoren en de
de support des missions de service public de la Société, lignes, ondersteuningsactiviteiten van de openbare dienstopdrachten van de
rames, tunnels, passages et installations, nécessaires à la Maatschappij, de lijnen, wagons, tunnels, doorgangen en installaties,
réalisation et à l'exploitation du réseau de métro et de prémétro, nodig voor de realisatie en de exploitatie van het ondergronds
d'en assurer la surveillance et d'exécuter les travaux nécessaires à openbaar vervoersnet van de metro en premetro, er het toezicht over
leur fonctionnement et à leur entretien. verzekeren en de werken uit te voeren die nodig zijn voor de werking
en het onderhoud ervan.
§ 4. La mise en oeuvre de la servitude en ce qu'elle concerne les § 4. De tenuitvoerlegging van de erfdienstbaarheid, voor zover dit
travaux visés au § 3, 4°, est subordonnée à l'autorisation préalable betrekking heeft op de werken vermeld in § 3, 4°, is onderworpen aan
du Gouvernement qui détermine les conditions et l'emprise de la de voorafgaandelijke toelating van de Regering, die de voorwaarden en
servitude sur la base du dossier introduit par la Société. de omvang van de erfdienstbaarheid bepaalt op basis van het dossier
ingediend door de Maatschappij.
Cet arrêté peut établir des zones de non aedificandi au pourtour des Dit besluit kan zones van non aedificandi vaststellen rond de werken
ouvrages et équipements érigés au bénéfice de la servitude. en uitrustingen opgetrokken ten behoeve van de erfdienstbaarheid.
De Regering neemt haar besluit over de aanvraag tot toelating binnen
Le Gouvernement statue sur la demande d'autorisation dans les 60 jours de 60 kalenderdagen vanaf de ontvangst van het volledige dossier van
calendaires de la réception du dossier complet de la demande. Ce délai
est suspendu entre le 15 juillet et le 15 août. de aanvraag. Deze termijn wordt opgeschort tussen 15 juli en 15
Ce délai est augmenté de 60 jours calendaires lorsque le Gouvernement augustus. Deze termijn wordt met 60 kalenderdagen verlengd wanneer de Regering
doit prendre l'avis visé à l'article 16/2, § 2. L'arrêté du Gouvernement autorisant la mise en oeuvre de la servitude est publié au Moniteur belge et notifié au propriétaire. Dans les quinze jours de cette notification, les propriétaires des biens concernés par la servitude adressent une copie de celle-ci à tout occupant ou titulaire de droits réels ou personnels sur ce bien. Dans tout acte translatif ou constitutif d'un droit réel ou personnel ou d'un bail de plus de neuf ans, le notaire mentionne l'existence de l'arrêté, sa date et ses conditions. Le Gouvernement détermine la procédure d'autorisation visée au § 4, notamment la forme de la demande et les documents qui doivent accompagner le dossier. het advies bedoeld in artikel 16/2, § 2, moet inwinnen. Het besluit van de Regering waarbij de tenuitvoerlegging van de erfdienstbaarheid wordt toegestaan wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en aan de eigenaar ter kennis gebracht. Binnen vijftien dagen na deze kennisgeving zenden de eigenaars van de goederen waarop de erfdienstbaarheid betrekking heeft een kopie ervan aan iedere bezitter of titularis van zakelijke of persoonlijke rechten op dat goed. In iedere akte van overdracht of van vestiging van een zakelijk of persoonlijk recht of een huur van meer dan negen jaar, vermeldt de notaris het bestaan van het besluit, zijn datum en zijn voorwaarden. De Regering bepaalt de procedure voor de toelating beoogd in § 4, onder meer de vorm van de aanvraag en de documenten die het dossier moeten vergezellen.
§ 5. La servitude visée à l'article 16/1, § 1er, emporte interdiction § 5. De erfdienstbaarheid bedoeld in artikel 16/1, § 1, brengt het
de tout acte de nature à nuire aux ouvrages, équipements ou leurs verbod met zich mee van elke handeling die van aard is de bouwwerken,
accessoires nécessaires à l'installation, l'exploitation ou uitrustingen of hun toebehoren die nodig zijn voor de installatie, de
l'entretien du réseau de métro et de prémétro. exploitatie of het onderhoud van het vervoersnet van de metro en
premetro te schaden.
§ 6. Aucune redevance ou indemnité, de quelque nature que ce soit, ne § 6. Geen enkele heffing of vergoeding, van welke aard ook, kan door
peut être imposée par le Gouvernement à la Société en contrepartie de de Regering aan de Maatschappij opgelegd worden in ruil voor de
la procédure d'autorisation visée au § 4, de l'octroi de toestemmingsprocedure bedoeld in § 4, de toekenning van de toestemming
l'autorisation ou de son refus. of haar weigering.
§ 7. La Société est propriétaire des ouvrages, équipements et de leurs § 7. De Maatschappij is eigenaar van de bouwwerken, uitrustingen en
accessoires érigés au bénéfice de la servitude. hun toebehoren, opgetrokken ten behoeve van de erfdienstbaarheid.
Elle peut sur ces biens constituer des droits réels ou personnels Ze kan op deze goederen zakelijke of persoonlijke rechten vestigen die
compatibles avec leur affectation publique. verenigbaar zijn met de openbare bestemming ervan.
§ 8. La Société assure, à ses frais, l'entretien des ouvrages, § 8. De Maatschappij staat, op haar kosten, in voor het onderhoud van
équipements et de leurs accessoires, qu'elle a érigés, installés ou de bouwwerken, de uitrustingen, en de toebehoren ervan, die ze heeft
fait ériger ou installer. opgetrokken, geïnstalleerd of heeft doen optrekken of installeren.
§ 9. La Société est autorisée à occuper à titre temporaire, pour les § 9. De Maatschappij is bevoegd om tijdelijk, louter voor de noden van
seuls besoins des chantiers de construction du réseau de métro et de de bouwwerven van het netwerk van de metro en premetro, het openbaar
prémétro, le domaine public de la Région, de ses communes et de toute domein van het Gewest, haar gemeenten en iedere rechtspersoon van
personne morale de droit public qui en relève ainsi que les propriétés publiek recht die eronder ressorteert, evenals de private eigendommen
privées ou le domaine privé des autorités et personnes morales de of het privaat domein van de overheden en eerder genoemde
droit public précitées. rechtspersonen te gebruiken.
L'occupation d'un bien ne peut s'accompagner d'une dégradation Het gebruik van een goed mag niet gepaard gaan met een onomkeerbare
irréversible, d'une démolition ou d'une privation totale de jouissance beschadiging, afbraak of totaal verlies van genot van dat goed.
de ce bien. En fin de chantier, la Société remet à ses frais en état le bien Bij het beëindigen van de werf stelt de Maatschappij op haar kosten
concerné par l'occupation. ». het in gebruik genomen goed terug in zijn oorspronkelijke staat. ».

Art. 3.Dans la même ordonnance, après l'article 16/1 nouveau, il est

Art. 3.In dezelfde ordonnantie, na het nieuwe artikel 16/1, wordt een

inséré un article 16/2 rédigé comme suit : artikel 16/2 ingevoegd, luidend als volgt :
« Art.16/2. § 1er. Les dispositions suivantes sont applicables à la «

Art. 16/2.§ 1. De volgende bepalingen zijn toepasselijk op de

servitude constituée aux termes de l'article 16/1, § 1er, en tant erfdienstbaarheid gevestigd op grond van artikel 16/1, § 1, voor zover
qu'elle concerne le domaine public de la Région de Bruxelles-Capitale, ze betrekking heeft op het openbaar domein van het Brussels
des communes de celle-ci et de toute autorité ou personne morale de Hoofdstedelijk Gewest, haar gemeenten en iedere overheid of
droit public qui en relève. rechtspersoon van publiek recht die eronder ressorteert.
§ 2. Si la demande d'autorisation visée à l'article 16/1, § 4, § 2. Indien de aanvraag tot toelating bedoeld in artikel 16/1, § 4,
concerne en tout ou en partie le domaine public d'une autre autorité geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op het openbaar domein van een
publique ou personne morale de droit public que la Région, le andere overheid of publiekrechtelijke rechtspersoon dan het Gewest,
Gouvernement statue après avoir pris l'avis du gestionnaire du domaine beslist de Regering na het advies van de beheerder van het betrokken
public concerné. openbaar domein te hebben ingewonnen.
Cet avis est donné dans les 60 jours calendaires de la réception de la Dit advies wordt verleend binnen de 60 kalenderdagen na ontvangst van
demande d'avis. Ce délai est suspendu entre le 15 juillet et le 15 de adviesaanvraag. Deze termijn wordt opgeschort tussen 15 juli en 15
augustus. Na het verstrijken van deze termijn wordt het advies als
août. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. S'il s'écarte de gunstig beschouwd. Als zij afwijkt van dit advies, moet de Regering
cet avis, le Gouvernement doit spécialement motiver sa décision. haar beslissing bijzonder motiveren.
§ 3. La servitude visée à l'article 16/1, § 1er, demeure précaire en § 3. De in artikel 16/1, § 1, bedoelde erfdienstbaarheid blijft
tant qu'elle porte sur le domaine public. precair in de mate dat ze betrekking heeft op het openbaar domein.
Elle ne peut être établie sur un tel bien que si elle n'est pas Ze mag op het openbare domein slechts gevestigd worden op voorwaarde
incompatible avec la destination publique du domaine, elle ne fait pas dat ze niet onverenigbaar is met de openbare bestemming van het
obstacle à son usage public, et elle ne porte pas atteinte au droit du domein, haar openbaar gebruik niet belemmert, en geen afbreuk doet aan
gestionnaire de régler cet usage d'après les besoins et les intérêts het recht van de beheerder om dit gebruik te regelen rekening houdend
de la collectivité. met de noden en de belangen van de gemeenschap.
§ 4. La servitude visée à l'article 16/1, § 1er, ne porte pas atteinte § 4. De in artikel 16/1, § 1, bedoelde erfdienstbaarheid tast
aux compétences des autorités administratives en matière de police de geenszins de bevoegdheden van de bestuurlijke overheden op het gebied
l'ordre public ou de l'aménagement du territoire. ». van de politie van openbare orde of de aanleg van het grondgebied aan.

Art. 4.Dans la même ordonnance, après l'article 16/2 nouveau, il est

».

Art. 4.In dezelfde ordonnantie, na het nieuwe artikel 16/2, wordt een

inséré un article 16/3 rédigé comme suit : artikel 16/3 ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 16/3.§ 1er. Les dispositions suivantes sont applicables à la

«

Art. 16/3.§ 1. De volgende bepalingen zijn toepasselijk op de

servitude constituée en vertu de l'article 16/1, § 1er, en tant erfdienstbaarheid gevestigd op grond van artikel 16/1, § 1, voor zover
qu'elle concerne le domaine privé et les propriétés privées. § 2. Dans les cas visés à l'article 16/1, § 3, 4°, et si l'exercice de la servitude emporte une restriction de jouissance, la Société verse une juste indemnité au propriétaire du fonds grevé de la servitude ou, s'il y en a, aux titulaires de droits réels ou de jouissance attachés à ce fonds. L'indemnité fait l'objet d'un paiement unique ou d'une redevance annuelle, selon les modalités définies par le Gouvernement. L'indemnité est fixée de manière proportionnée en tenant compte de l'étendue de l'emprise et de la restriction de jouissance ainsi que de l'éventuelle moins-value du bien sur lequel s'exerce la servitude, ze betrekking heeft op het privaat domein en de private eigendommen. § 2. In de gevallen beoogd in artikel 16/1, § 3, 4°, en indien de uitoefening van de erfdienstbaarheid een beperking van het genot met zich meebrengt, keert de Maatschappij een billijke vergoeding uit aan de eigenaar van het met de erfdienstbaarheid bezwaarde erf of, indien er zijn, aan de titularissen van zakelijke rechten of genotsrechten die aan dit erf verbonden zijn. De vergoeding maakt het voorwerp uit van een enige betaling of van een jaarlijkse vergoeding, volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten. De vergoeding is vastgesteld op proportionele wijze, rekening houdend met de omvang van de grondinneming en van de beperking van het genot, alsook van de eventuele minderwaarde van het goed waarop de erfdienstbaarheid rust, onder meer op grond van de verordenende
notamment en fonction de l'affectation réglementaire de la zone en bestemming van de bovengrondse zone en mits naleving van de door de
surface et dans le respect des principes édictés par le Gouvernement. Regering bepaalde beginselen.
§ 3. Le Gouvernement détermine dans un arrêté le mode de calcul et de § 3. De Regering bepaalt in een besluit de manier van berekenen en
paiement des indemnités visées au § 2, leur mode d'indexation et leurs betalen van de vergoedingen die bedoeld zijn in § 2, de
modalités d'exigibilité. ». indexeringswijze en de invorderbaarheidsmodaliteiten. ».
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 23 juin 2017. Brussel, 23 juni 2017.
R. VERVOORT, R. VERVOORT,
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden,
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare
scientifique et de la Propreté publique Netheid
G. VANHENGEL, G. VANHENGEL,
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en
Coopération au Développement Ontwikkelingssamenwerking
D. GOSUIN, D. GOSUIN,
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische
médicale urgente Hulp
P. SMET, P. SMET,
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
la Mobilité et des Travaux publics Mobiliteit en Openbare Werken
C. FREMAULT, C. FREMAULT,
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie
_______ _______
Note Nota
(1) Session ordinaire 2016-2017 (1) Gewone zitting 2016-2017
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-508/1. - Rapport, Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-508/1. -
A-508/2. Verslag, A-508/2.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi 2 Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag
juin 2017. 2 juni 2017
^