← Retour vers "Ordonnance portant assentiment est donné à l'Accord de coopération du 30 mai 2005 relatif à l'économie plurielle conclu entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone "
Ordonnance portant assentiment est donné à l'Accord de coopération du 30 mai 2005 relatif à l'économie plurielle conclu entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone | Ordonnantie houdende instemming wordt betuigd met het Samenwerkingsakkoord van 30 mei 2005 betreffende de meerwaardeneconomie gesloten tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duistalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 FEVRIER 2006. - Ordonnance portant assentiment est donné à l'Accord | 23 FEBRUARI 2006. - Ordonnantie houdende instemming wordt betuigd met |
de coopération du 30 mai 2005 relatif à l'économie plurielle conclu | het Samenwerkingsakkoord van 30 mei 2005 betreffende de |
entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne, la | meerwaardeneconomie gesloten tussen de Federale Staat, het Vlaams, het |
Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone (1) | Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duistalige Gemeenschap (1) |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération du 30 mai 2005 |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het Samenwerkingsakkoord van 30 |
relatif à l'économie plurielle conclu entre l'Etat Fédéral, la Région | mei 2005 betreffende de meerwaardeneconomie gesloten tussen de |
flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la | Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk |
Communauté germanophone. | Gewest en de Duistalige Gemeenschap. |
Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals |
Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté | en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone relatif à l'économie plurielle | betreffende de meerwaardeneconomie |
Vu l'article 35 de la Constitution; | Gelet op het artikel 35 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 4, 6 et 92bis, § 1er, inséré par la loi | instellingen, inzonderheid artikel 4, 6 en 92bis, § 1, ingevoegd bij |
spéciale du 8 août 1988, et modifié par la loi spéciale du 16 juillet | de bijzondere wet van 8 augustus 1988, en gewijzigd bij de bijzondere |
1993; | wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming van de |
Communauté germanophone, notamment l'article 55bis; | instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis; |
Vu le Décret du conseil de la région wallonne du 6 mai 1999 et le | Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 mei 1999 en het |
décret du conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 | decreet van de Duitstalige Gemeenschapsraad van 10 mei 1999 houdende |
concernant l'exercice par la Communauté germanophone des compétences | de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van |
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | het Waalse Gewest inzake Tewerkstelling en Opgravingen; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 en 58; |
Vu la loi du 26 juin 2001 portant assentiment à l'accord de | Gelet op de wet van 26 juni 2001 betreffende de instemming met het |
coopération entre l'Etat fédéral, la Région Flamande, la Région | samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals |
Wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté | en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone relatif à l'économie sociale du 4 juillet 2000; | betreffende de sociale economie van 4 juli 2000; |
Vu les lignes directrices européennes en matière d'emploi pour l'année | Gelet op Europese werkgelegenheidsrichtlijnen van 2003, bevestigd door |
2003, approuvées par le Conseil européen du 22 juillet 2003 et | de Europese Raad van 22 juli 2003 en herbevestigd door de Europese |
confirmée par le Conseil européen de Bruxelles du 18 juin 2004, | Raad van Brussel van 18 juni 2004, in het bijzonder de richtlijnen 7 |
notamment les lignes directrices 7 et 10; | en 10; |
Vu l'accord gouvernemental fédéral du 8 juillet 2003; | Gelet op het federaal regeerakkoord van 8 juli 2003; |
Vu la déclaration gouvernementale de la Communauté germanophone du 13 | Gelet op de regeringsverklaring van de Duitstalige Gemeenschap van 13 |
septembre 2004; | september 2004; |
Vu l'accord gouvernemental flamand du 20 juillet 2004; | Gelet op het Vlaamse regeerakkoord van 20 juli 2004; |
Vu l'accord gouvernemental wallon du 19 juillet 2004; | Gelet op het Waalse regeerakkoord van 19 juli 2004; |
Vu l'accord gouvernemental bruxellois du 10 juillet 2004; | Gelet op het Brussels regeerakkoord van 10 juli 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat numéro 30.431/1 du 4 octobre 2000; | Gelet op het advies van de Raad van State nummer 30.431/1 van 4 oktober 2000; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat numéro 38.873/1/V du 18 août 2005; | Gelet op het advies van de Raad van State nummer 38.873/1/V van 18 |
augustus 2005; | |
Considérant que l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les | Overwegende dat de Federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Régions estiment que le développement d'une économie sociale doit être | Gewesten van oordeel zijn dat de uitbouw van een sociale economie in |
envisagé dans la perspective du développement d'une économie | het perspectief dient geplaatst van de uitbouw van een |
plurielle; | meerwaardeneconomie; |
Considérant que l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les | Overwegende dat de Federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Régions souhaitent reconfirmer et développer plus avant leurs | |
ambitions et engagements communs tels que précisés dans l'accord de | Gewesten hun gezamenlijk verbintenissen en ambities als bedoeld in het |
coopération relatif à l'éco-nomie sociale du 4 juillet 2000, en vue du renforcement et du développement de l'économie sociale et de l'économie plurielle; Considérant qu'il est essentiel de considérer l'économie dans sa globalité en y intégrant non seulement des objectifs économiques, mais aussi des objectifs sociaux, environnementaux et éthiques. De ce fait, il faut donc veiller à développer des projets qui mettent davantage l'accent sur des objectifs sociaux tels que l'accompagnement, la formation ou l'intégration de publics particulièrement fragilisés au sein de la société. Les parties contractantes soulignent le besoin de | samenwerkingsakkoord voor sociale economie van 4 juli 2000, met het oog op een verdere versterking en uitbouw van de sociale economie en de meerwaardeneconomie wensen te herbevestigen en verder uit te bouwen; Overwegende dat het belangrijk is de economie in haar globaliteit te beschouwen waarbij niet alleen economische maar ook sociale, ecologische en ethische doelstellingen worden geïntegreerd. Ervan uitgaande dat men er ook voor moet zorgen dat er projecten ontwikkeld worden die de sociale objectieven zoals begeleiding, vorming of integratie van kansengroepen in de maatschappij meer beklemtonen. De contracterende partijen onderstrepen de noodzaak van nieuwe constructieve partnerships en een maatschappelijke dialoog voor de |
nouveaux partenariats constructifs et d'un dialogue social pour le | ontwikkeling van een zogenaamde meerwaardeneconomie; |
développement de l'économie plurielle; | Overwegende dat dit samenwerkingsakkoord de waarde beklemtoont van |
Considérant que le présent accord de coopération met l'accent sur la valeur des initiatives combinant des objectifs sociaux et une dynamique économique. Ces objectifs sociaux se situent tant au niveau de l'intégration socioprofessionnelle de groupes cibles qu'à celui du maintien ou du rétablissement de la cohésion sociale, de la promotion de l'égalité des chances, de la recherche d'une société inter-culturelle, du respect durable de l'environnement, du renforcement des liens entre le Nord et le Sud, etc.; Considérant que ces objectifs peuvent être appréhendés comme un défi important pour la vie économique dans sa totalité et que les entreprises peuvent remplir un rôle et une responsabilité importante dans la poursuite d'un développement plus durable; | initiatieven die maatschappelijke doelstellingen combineren met een economische dynamiek. Deze maatschappelijke doelstellingen situeren zich zowel op het vlak van de socio-professionele integratie van kansengroepen als op het vlak van het behoud of het herstel van de sociale cohesie, het bevorderen van gelijke kansen, het streven naar een interculturele samenleving, het duurzaam omgaan met het leefmilieu, het versterken van de banden tussen Noord en Zuid, enz.; Overwegende dat deze doelstellingen ook kunnen beschouwd worden als een belangrijke uitdaging voor de economie in haar totaliteit en dat ondernemingen een belangrijke rol en verantwoordelijkheid te vervullen hebben in het streven naar een meer duurzame ontwikkeling; |
Considérant que les synergies entre les principes de l'économie | Overwegende de synergieën tussen principes uit de reguliere en de |
classique et ceux de l'économie sociale doivent être explorées, | sociale economie beter dienen te worden onderzocht, gesteund en |
soutenues et stimulées davantage; | gestimuleerd; |
Considérant qu'il existe un besoin de disposer de modèles et | Overwegende dat er nood bestaat aan modellen en instrumenten die zowel |
d'instruments permettant de donner un aperçu objectif de la plus-value | de maatschappelijke als de economische meerwaarde van initiatieven |
tant sociale qu'économique des initiatives prises au sein de l'économie classique et de l'économie sociale; Considérant que les diverses autorités doivent orienter leur politique de soutien en tenant compte des résultats des analyses susmentionnées; Considérant que le respect des règles en matière de concurrence doit également être considéré sous cet angle; Considérant que la poursuite du développement et l'ancrage structurel des services de proximité, en vue de satisfaire des besoins individuels et collectifs au niveau local, permettent une augmentation importante des possibilités d'emploi et que ces services contribuent dans une large mesure au renforcement de la cohésion sociale, principalement en raison de l'approche participative qui leur est caractéristique; Considérant que l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les Régions peuvent et doivent soutenir des initiatives en ce sens dans le respect de leurs compétences respectives; Considérant qu'il est dès lors souhaitable, dans le cadre d'une harmonisation mutuelle des dispositifs, d'une mise en oeuvre coordonnée des moyens budgétaires et d'une élaboration d'un programme de suivi précis des objectifs fixés, que l'Etat, la Communauté germanophone et les Régions concluent un accord de coopération; L'Etat fédéral, représenté par le Vice-premier Ministre, Ministre du Budget et des Entreprises publiques, le Ministre compétent pour l'Economie, le Ministre compétent pour l'Emploi, le Ministre compétent pour l'Intégration sociale, et la secrétaire d'état compétente pour l'économie sociale; | binnen de sociale economie en binnen de reguliere economie op objectieve wijze in kaart brengen; Overwegende dat de diverse overheden hun ondersteuningsbeleid moeten oriënteren rekening houdend met de resultaten van de hierboven vermelde analyses; Overwegende dat het naleven van de concurrentieregels ook vanuit deze invalshoek dient belicht te worden; Overwegende dat de verdere uitbouw en structurele verankering van buurt- en nabijheidsdiensten met het oog op het invullen van collectieve of individuele behoeften op lokaal vlak belangrijke groeikansen op het vlak van werkgelegenheid bieden, en tevens een belangrijke bijdrage leveren in het versterken van de sociale cohesie, voornamelijk door hun kenmerkende participatieve aanpak; Overwegende dat de Federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten vanuit hun respectievelijke bevoegdheden initiatieven in die zin kunnen en moeten ondersteunen; Overwegende dat het derhalve wenselijk is dat de Federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten in het kader van een wederzijdse afstemming van de beleidsmaatregelen, een gecoördineerde inzet van budget-taire middelen en een nauwgezette monitoring van de vooropgestelde doelstellingen, een samenwerkingsakkoord sluiten; De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Vice-eerste Minister, minister van Begroting en Overheidsbedrijven, de minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie en de staatssecretaris bevoegd voor Sociale Economie; |
La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
personne du Ministre-Président et en la personne du Ministre | persoon van de Minister-President, en van de Duitstalige minister |
germanophone compétent pour l'Emploi; | bevoegd voor Werkgelegenheid; |
La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in |
personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre | de persoon van haar Minister-Presi-dent en van de Vlaamse minister |
flamand compétent pour l'Economie sociale; | bevoegd voor Sociale Economie; |
La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de |
personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre | persoon van de Minister-President en van de minister bevoegd voor |
compétent pour l'économie sociale; | Sociale Economie; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Brusselse |
Bruxelles-Capitale, en la personne de son Ministre-Président et en la | Hoofdstedelijke Regering, in de persoon van haar Minister-Voorzitter |
personne du Ministre bruxellois compétent pour l'Economie et l'Emploi; | en van de Brusselse minister bevoegd voor Economie en Tewerkstelling; |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE Ier. - Objectifs généraux et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Algemene doelstellingen en toepassingsgebied |
Article 1er | Artikel 1 |
§ 1er. L'économie plurielle considère l'économie dans sa globalité. | § 1. De meerwaardeneconomie beschouwt de economie in haar globaliteit. |
Elle ne poursuit non seulement des objectifs purement économiques, | Zij streeft niet alleen zuiver economische doelstellingen na, maar ook |
mais aussi des objectifs sociaux, environnementaux et éthiques. Le | sociale, ecologische en ethische. Dit samenwerkingsakkoord is |
présent accord de coopération est basé sur deux piliers de l'économie | gebaseerd op twee pijlers van de meerwaardeneconomie: sociale economie |
plurielle: l'é-conomie sociale et la responsabilité sociale des | en maatschappelijk verantwoord ondernemen. |
entreprises. § 2. L'Etat fédéral, la Communauté germanophone et les Régions | § 2. De Federale staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Gewesten |
s'engagent à associer leurs efforts sur le plan de la recherche, de la | verbinden zich ertoe om samen inspanningen te leveren op het vlak van |
récolte des informations et de la promotion de l'économie plurielle, | onderzoek, informatieverzameling en bevordering van de |
et ce en vue de : | meerwaardeneconomie, dit teneinde : |
1° poursuivre le développement d'initiatives et d'entrepri-ses d'économie sociale; Les initiatives et entreprises d'économie sociale produisent des biens ou livrent des services qui sont mis sur le marché, pour lesquels un prix est payé, et pour lesquels des besoins et une clientèle existent. Elles ont des objectifs de continuité, de rentabilité et de développement durable. Ces initiatives et entreprises respectent les principes de base suivants : la primauté du travail sur le capital, une autonomie de gestion, une finalité de service aux membres, à la collectivité et aux parties prenantes, un processus décisionnel démocratique, un développement durable respectueux de l'environnement. | 1° de ontwikkeling van sociale-economie-initiatieven en bedrijven verder te ondersteunen; Sociale-economie-initiatieven en -bedrijven produceren goederen of leveren diensten die op de markt worden aangeboden, waarvoor een prijs wordt betaald en waarvoor een behoefte en cliënteel bestaat. Zij beogen continuïteit, rentabiliteit en duurzame ontwikkeling. Deze initiatieven en bedrijven eerbiedigen de volgende basisprincipes : voorrang van arbeid op kapitaal, beheersautonomie, dienstverlening aan de leden, aan de gemeenschap en aan de stakeholders, democratische besluitvorming, duurzame ontwikkeling met respect voor het leefmilieu. |
Les services de proximité occupent une place importante parmi ces | Binnen deze sociale-economie-initiatieven nemen de buurt- en |
initiatives d'économie sociale; | nabijheidsdiensten een belangrijke plaats in; |
2° soutenir un esprit d'entreprise socialement responsable, à savoir | 2° de ondersteuning van het maatschappelijk verantwoord ondernemen, |
une manière d'entreprendre par laquelle des entreprises individuelles | dit is een wijze van bedrijfsvoering waarbij in individuele |
recherchent un équilibre durable entre le succès économique et les | ondernemingen en organisaties gestreefd wordt naar een duurzaam |
aspects sociaux, écologiques et éthiques auxquels les entreprises de | evenwicht tussen economisch succes en de sociale, ecologische en |
l'écono-mie sociale et classique sont confrontées. | ethische aspecten waarmee ondernemingen in de sociale en reguliere |
economie geconfronteerd worden. | |
§ 3. L'Etat fédéral, les Régions et la Communauté germanophone | § 3. De Federale staat, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap |
s'engagent à stimuler et à réaliser au maximum les synergies entre | verbinden zich er toe de synergieën tussen de sociale economie en het |
l'économie sociale et la responsabilité sociale des entreprises. | maatschappelijk verantwoord ondernemen zo veel mogelijk te stimuleren |
en te bewerkstelligen. | |
CHAPITRE 2. - Engagements communs | HOOFDSTUK 2. - Gezamenlijke verbintenissen |
Article 2 | Artikel 2 |
§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, dans le cadre de leurs | § 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe, elk binnen hun |
compétences respectives, à prendre les mesures nécessaires et à | bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen en middelen vrij te maken |
libérer des moyens en vue du développement des deux piliers de | met het oog op de ont wikkeling van de twee pijlers van de |
l'économie plurielle visés l'ar-ticle 1er du présent accord de | meerwaardeneconomie zoals bedoeld in artikel 1 van dit |
coopération. | Samenwerkingsakkoord. |
§ 2. Lors du développement des deux piliers précités, les parties | § 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe volwaardige en |
contractantes s'engagent à toujours considérer l'emploi à part entière | duurzame werkgelegenheid en maximale kansen voor de kansengroepen |
et durable ainsi qu'un maximum de chances en faveur des groupes à | voorop te stellen in de verdere ontwikkeling van deze twee pijlers. |
risque. Dans ce cadre, au côté des chômeurs de longue durée, une | Hierbij zal behalve aan de langdurig werkzoekenden, specifiek aandacht |
attention particulière sera accordée, dans le cadre d'une perspective | worden besteed aan de duurzame integratie van de groep van |
de carrière, à l'intégration durable du groupe des bénéficiaires du | leefloongerechtigden en de gerechtigden op financiële steun vanuit een |
revenu d'intégration et des bénéficiaires d'une aide sociale | loopbaanperspectief. Daarom verbinden de contracterende partijen zich |
financière. C'est pourquoi les parties contractantes s'enga-gent à | ertoe om in de globaliteit van alle werkgelegenheidsmaatregelen een |
consentir un maximum d'efforts en vue d'atteindre une représentation | evenredige vertegenwoordiging van de groep van leefloongerechtigden en |
proportionnelle du groupe des bénéficiaires du revenu d'intégration et | gerechtigden op financiële steun als objectief voorop te stellen en |
des ayants droit à une aide sociale financière dans l'ensemble des | daarvoor maximale inspanningen te doen om dit te bereiken. De |
mesures en faveur de l'emploi. La proportionnalité porte sur la part | evenredigheid betreft het proportioneel aandeel van deze groep in de |
proportionnelle de ce groupe dans la population globale des demandeurs | globale populatie van werkzoekenden. |
d'emploi. Un système de monitoring semestriel sera mis en place afin | Er zal een opvolgingssysteem worden opgezet dat halfjaarlijks de |
d'identifier précisément la nature des emplois occupés par les | precieze aard van de tewerkstellingsplaatsen die door de |
bénéficiaires du revenu d'intégration et les ayants droit à une aide | leefloongerechtigden en gerechtigden op financiële steun worden |
sociale financière ainsi que les différentes filières de l'économie | ingenomen, in kaart brengt, evenals de verschillende |
sociale qui leur offrent des possibilités d'embauche. Ce système de | tewerkstellingsmogelijkheden die via de sociale economie worden |
monitoring sera supervisé dans le cadre de l'échange d'information qui | geboden. Dit opvolgingssysteem zal gecontroleerd worden in het kader |
aura lieu au sein du réseau des administrations visées à l'article 5, | van de informatieuitwisseling die zal gebeuren binnen het netwerk van |
§ 6, du présent accord de coopération. | de administraties, als bedoeld in artikel 5, § 6, van dit |
§ 3. Les parties contractantes confirment à nouveau leurs engagements | samenwerkingsakkoord. § 3. De contracterende partijen herbevestigen hun gezamenlijke |
communs pris dans le cadre de la conférence nationale pour l'emploi | verbintenissen aangegaan in het kader van de nationale |
d'octobre 2003 en vue de la création de 12.000 emplois supplémentaires | werkgelegenheidsconferentie van oktober 2003 om 12.000 bijkomende |
d'ici octobre 2007. | arbeidsplaatsen te creëren voor oktober 2007. |
Article 3 | Artikel 3 |
§ 1er. Les parties contractantes s'engagent à établir des objectifs | § 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe om zowel |
opérationnels aussi bien quantitatifs que qualitatifs pour les deux | kwantitatieve als kwalitatieve operationele doelstellingen vast te |
piliers de l'économie plurielle. Pour chacun des engagements visés à | stellen voor de twee pijlers van de meerwaardeneconomie Voor elk van |
l'article 2 du présent accord de coopération, des objectifs | de twee verbintenissen zoals bedoeld in artikel 2 van dit |
opérationnels tant quantitatifs que qualitatifs seront établis après | samenwerkingsakkoord zullen in overleg tussen de Federale Staat, |
enerzijds, en één of meerdere Gewesten en/of de Duitstalige | |
une concertation entre d'une part l'Etat fédéral et une ou plusieurs | Gemeenschap, anderzijds, zowel kwantitatieve als kwalitatieve |
Régions et/ou la Communauté germanophone. Un système visant à suivre, | operationele doelstellingen worden vastgesteld. Er zal een systeem |
à évaluer et à contrôler en temps réguliers le respect des engagements | worden opgezet om het naleven van de wederzijdse verbintenissen en het |
mutuels et la réalisation des objectifs préconisés par les parties | behalen van de door de contracterende partijen vooropgestelde |
contractantes, sera mis en place. Ce système sera défini au sein du | doelstellingen op regelmatige tijdstippen op te volgen, evalueren en |
controleren. Dit systeem zal binnen het overlegcomité, zoals bedoeld | |
comité de concertation, visé à l'article 5 de l'accord de coopération. | in artikel 5 van het samenwerkingsakkoord, worden vastgelegd. |
§ 2. Toute autorité organise en son sein la concertation avec les | § 2. Elke overheid organiseert in haar schoot overleg met de |
stakeholders en ce qui concerne l'économie plurielle. | verschillende stakeholders betreffende de meerwaardeneconomie. |
Article 4 | Artikel 4 |
Afin de réaliser les objectifs visés à l'article 3, § 1er du présent | Om de vermelde doelstellingen zoals bedoeld in artikel 3, § 1, van dit |
accord de coopération, les parties contractantes s'engagent à | samenwerkingsakkoord, te realiseren, verbinden de contracterende |
partijen zich ertoe de federale en de gewestelijke en | |
harmoniser au maximum les mesures fédérales et régionales et | gemeenschapsmaatregelen maximaal op elkaar af te stemmen zodat ze |
communautaires pour que celles-ci se complètent et se renforcent. Les | elkaar aanvullen en elkaar versterken. Hierbij zullen de volgende |
principes suivants seront d'application : | principes gehanteerd worden : |
1° Effectivité ou l'ambition d'atteindre effectivement les groupes | 1° effectiviteit of het streven naar een effectief bereik van de |
cibles visés et la réalisations des objectifs; | beoogde doelgroepen en invulling van de doelstelling; |
2° Efficacité ou la réalisation d'une analyse coûts-bénéfices sur la | 2° efficiëntie of het hanteren van een kosten-baten analyse op basis |
base des réalisations économiques mais aussi sociétales; | van zowel economische als maatschappelijke realisaties; |
3° Simplicité ou la simplification et la clarification, entre autres, | 3° eenvoud of het vereenvoudigen en verduidelijken van onder meer |
des procédures administratives, mesures, dispositions légales, | administratieve procedures, maatregelen, wettelijke bepalingen, |
formalités et modalités de paiement et ce, tant pour l'utilisateur que | formaliteiten en uitbetalingmodaliteiten en dit zowel voor de |
pour l'entreprise ou les instances publiques; | gebruikers als voor bedrijven en de overheidsinstanties; |
4° Transparence, de cette manière, les parties contractantes | 4° transparantie, hiermee informeren de contracterende partijen elkaar |
s'informent mutuellement sur une base régulière, de leurs décisions et | onderling en regelmatig, via de ingevolge artikel 5 opgezette |
activités, par le biais des structures mises en place en vertu de | structuren, over hun beslissingen en activiteiten; |
l'article 5; 5° Certitude par laquelle, entre autres, des interprétations précises | 5° zekerheid waarmee onder meer duidelijke interpretaties en zekere |
et des périodes d'application certaines sont recherchées; | toepassingsperiodes worden nagestreefd; |
6° Possibilités de suivi ou monitoring clair; | 6° opvolgingsmogelijkheden of duidelijke monitoring; |
7° Terminologie univoque et ce, tant dans la politique que dans la | 7° eenduidigheid in de terminologie en dit zowel in het beleid als in |
communication en matière d'économie plurielle; | de communicatie inzake meerwaardeneconomie; |
8° Complémentarité ou l'adéquation et/ou le renforcement mutuel des | 8° complementariteit of het onderling aanvullen en/of versterken van |
différentes mesures; | de verschillende maatregelen; |
9° Communication ciblée et lorsque c'est possible harmonisation et | 9° gerichte communicatie en waar mogelijk afstemming en geïntegreerde |
utilisation intégrée de moyens; | inzet van middelen; |
10° Participation ou l'association active de toutes les parties | 10° participatie of het actief betrekken van alle stakeholders bij het |
prenantes à l'élaboration de la politique, tant au niveau des projets | uitstippelen van beleid en dit zowel op het niveau van de projecten |
qu'au niveau politique. | als op beleidsniveau. |
Article 5 | Artikel 5 |
§ 1er. Les parties contractantes s'engagent, lors de la signature du | § 1. De ondertekenende partijen verbinden zich om bij de ondertekening |
présent accord de coopération, à créer immédiatement le Comité | van dit akkoord over te gaan tot de onmiddellijke oprichting van het |
interministériel de concertation pour l'Economie plurielle, appelé | Interministerieel Overlegcomité Meerwaardeneconomie, hierna genoemd |
ci-après le « Comité de concertation ». | het « Overlegcomité ». |
§ 2. Le Comité de concertation fonctionne dans un esprit de loyauté | § 2. Het Overlegcomité functioneert in een geest van federale |
fédérale et de dialogue constructif. Il est chargé de : | loyauteit en constructieve dialoog. Het is belast met : |
1° l'exécution et du suivi de l'accord de coopération, en particulier | 1° de uitvoering en de opvolging van het samenwerkingsakkoord, |
en ce qui concerne la détermination et le suivi des objectifs | inzonderheid het uitvaardigen en opvolgen van kwalitatieve en |
qualitatifs et quantitatifs; | kwantitatieve doelstellingen; |
2° het evalueren en omzetten in uitvoeringsmodaliteiten van de | |
2° l'évaluation des principes visés à l'article 4 du présent accord de | principes zoals bedoeld in artikel 4 van dit samenwerkingsakkoord; |
coopération et leur transposition dans des modalités d'exécution; | |
3° l'évaluation de l'exécution de l'accord de coopération et | 3° de evaluatie van de uitvoering van het samenwerkingsakkoord en het |
l'émission d'avis relatifs à l'exécution de l'accord de coopération. | geven van adviezen met betrekking tot de uitvoering van het samenwerkingsakkoord. |
§ 3. Siègent au Comité de concertation : | § 3. In het Overlegcomité zetelen : |
- Pour les autorités fédérales : le ministre compétent pour le développement durable et l'économie sociale, le ministre compétent pour l'emploi, le ministre compétent pour l'économie, le ministre compétent pour l'intégration sociale, le ministre compétent pour les Personnes handicapées; - Pour les autorités flamandes : le ministre compétent pour l'économie sociale, - Pour les autorités wallonnes : le ministre compétent pour l'économie sociale; - Pour les autorités bruxelloises : les ministres compétents pour l'économie sociale; | - Voor de federale overheid : de minister bevoegd voor sociale economie, de minister bevoegd voor werk, de minister bevoegd voor economie, de minister bevoegd voor maatschappelijke integratie, de minister bevoegd voor personen met een handicap; - Voor de Vlaamse overheid : de minister bevoegd voor sociale economie; - Voor de Waalse overheid : de minister bevoegd voor sociale economie; - Voor de Brusselse overheid : de ministers bevoegd voor sociale economie; |
- Pour les autorités germanophones : le ministre compétent pour | - Voor de Duitstalige overheid : de minister bevoegd voor |
l'emploi. | werkgelegenheid. |
§ 4. Le secrétariat et les frais de fonctionnement du Comité de | § 4. Het secretariaat en de ermee verbonden werkingskosten van het |
concertation sont pris en charge par les autorités fédérales. | Overlegcomité zijn ten laste van de federale Staat. |
§ 5. 1° Le Comité de concertation se réunira au moins quatre fois par | § 5. 1° Het Overlegcomité komt minstens viermaal per jaar samen en |
an et fait directement rapport aux Gouvernements compétents. | rapporteert rechtstreeks aan de bevoegde regeringen. |
2° Le Comité de concertation peut décider de créer des groupes de | 2° Het Overlegcomité kan werkgroepen oprichten om de verbintenissen |
travail afin de respecter les engagements pris dans le cadre du | aangegaan in het kader van het huidige samenwerkingsakkoord, na te |
présent accord de coopération. | komen. |
§ 6. Le comité de concertation est épaulé par la Cellule fédérale | § 6. Het Overlegcomité wordt bijgestaan door de federale cel sociale |
d'économie sociale et par un groupe de travail à créer réunissant les | economie en door een op te richten werkgroep van de betrokken |
administrations concernées, où les préparatifs nécessaires dans le | administraties, waar de in het kader van dit samenwerkingsakkoord |
cadre du présent accord de coopération, l'échange d'information et les | noodzakelijke voorbereidingen, informatie-uitwisseling en |
lignes directrices administratives peuvent prendre place. | administratieve stroomlijning kan gebeuren. |
Article 6 | Artikel 6 |
§ 1er. Les parties contractantes s'engagent à collaborer pour | § 1. De contracterende partijen verbinden zich ertoe samen te werken |
recueillir et analyser les informations statistiques nécessaires à une | op het vlak van de verzameling en de verwerking van relevante |
meilleure connaissance de l'économie plurielle. | statistische informatie met het oog op een beter inzicht in de |
meerwaardeneconomie. | |
§ 2. Les parties contractantes s'engagent à prendre des initiatives | § 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe gezamenlijke |
communes afin de développer des modèles et des instruments | initiatieven te nemen om wetenschappelijke modellen en instrumenten |
scientifiques qui identifient, sur la base de données factuelles, la | uit te werken die op basis van feitelijke gegevens zowel de |
plus-value, tant sur le plan économique que sur le plan social au sens | economische als bredere maatschappelijke meerwaarde van initiatieven |
large, des initiatives prises au sein de l'économie classique et sociale. | binnen de reguliere en sociale economie in kaart brengen. |
Article 7 | Artikel 7 |
§ 1er. L'Etat fédéral d'une part et une ou plusieurs Régions et/ou la | § 1. De Federale Staat, enerzijds, en één of meerdere Gewesten en/of |
Communauté germanophone d'autre part s'engagent à livrer des efforts | de Duitstalige Gemeenschap, anderzijds, verbinden zich ertoe om samen |
communs en vue de renforcer les initiatives de l'économie sociale. La | inspanningen te leveren ter versterking van |
collaboration visera à soutenir le développement pro-actif, si | sociale-economie-initiatieven. Hierbij zal aandacht gaan naar |
possible temporairement, de nouvelles entreprises d'économie sociale, | pro-actieve, indien mogelijk tijdelijke ondersteuning van startende |
à soutenir leur management et à développer une communication de | sociale-economiebedrijven, naar de managementondersteuning en naar de |
l'information. | informatieverstrekking. |
§ 2. Les parties contractantes s'engagent à associer leurs efforts en | § 2. De contracterende partijen verbinden zich ertoe om samen |
vue de renforcer l'économie plurielle dans la vie économique. A cet | inspanningen te leveren ter versterking van de meerwaardeneconomie in |
égard, des actions d'impulsion seront mises sur pied en vue de | het bedrijfsleven. Hiertoe zullen onder andere impulsacties worden |
soutenir des projets volontaires d'innovation en matière | opgezet ter ondersteuning van vrijwillige innovaties inzake |
d'entrepreneuriat socialement responsable. | maatschappelijk verantwoord ondernemerschap. |
§ 3. Les parties contractantes se concertent en vue du développement | § 3. De contracterende partijen verbinden zich ertoe overleg te plegen |
et de l'harmonisation de mécanismes de soutien mis en oeuvre en faveur | omtrent de verdere uitbouw en afstemming van de |
des projets visés au §§ 1er et 2 du présent article. Ces mécanismes de | ondersteuningsmechanismen ten behoeve van de in §§ 1 en 2 van dit |
artikel bedoelde projecten. Deze ondersteuningsmechanismen zullen | |
soutien continueront à viser la professionnalisation du secteur de | verder de professionalisering van de sector van de sociale economie |
l'économie sociale. | beogen. |
§ 4. Les parties contractantes s'engagent à contribuer à une meilleure | § 4. De contracterende partijen verbinden zich er toe bij te dragen |
harmonisation de la communication au sujet de l'économie plurielle, | tot een betere stroomlijning van de communicatie inzake |
afin de mieux faire connaître l'économie plurielle sous toutes ses | meerwaardeneconomie, teneinde de meerwaardeneconomie in al haar |
facettes auprès d'un large public. Sur la base d'une stratégie cohérente, les moyens destinés à la communication dont dispose le secteur seront utilisés d'une manière plus ciblée et intégrée. Des actions de sensibilisation et de promotion bien réfléchies et planifiées seront menées en concertation. § 5. Les parties contractantes s'engagent à promouvoir, là où cela est possible, les domaines énumérés à l'article 1er dans le cadre des marchés publics, et ce dans les limites des possibilités offertes par les législations belge et européenne en la matière. Ces possibilités seront promues conjointement par les parties contractantes. § 6. 1° Les parties contractantes s'engagent à actualiser de manière régulière leurs différentes réglementations respectives afin qu'une harmonisation maximale mutuelle puisse être effectuée, que les contradictions soient levées et que ces réglementations puissent produire leurs effets de manière ininterrompue et univoque; 2° Les parties contractantes s'engagent à harmonisre leurs réglementations dès que des contradictions apparaissent. § 7. En exécution de l'article 2, § 2, les parties contractantes s'engagent à renforcer la collaboration structurelle entre les acteurs locaux du marché de l'emploi. | facetten bij een ruimer publiek bekend te maken. Op basis van een onderbouwde strategie worden de sectormiddelen bestemd voor communicatie meer gericht en geïntegreerd ingezet. Weloverwogen en planmatig voorbereide sensibiliserings- en promotieacties zullen in overleg worden opgezet. § 5. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe, daar waar mogelijk, de in artikel 1 van dit samenwerkingsakkoord vermelde domeinen te promoten in het kader van overheidsopdrachten en dit binnen de mogelijkheden geboden door de Belgische en Europese wetgeving terzake. Deze mogelijkheden zullen door de ondertekenende partijen gezamenlijk worden gepromoot. § 6. 1° De contracterende partijen verbinden zich ertoe om op regelmatige tijdstippen hun verschillende respectievelijke reglementeringen te actualiseren, zodat onderlinge afstemming maximaal kan worden bewerkstelligd, onderlinge tegenspraak wordt tegengegaan en deze reglementeringen ondubbelzinnig en ononderbroken hun effect kunnen ressorteren; 2° De contracterende partijen verbinden zich tot het aanpassen van hun reglementeringen voor zover er tegenspraak zou ontstaan. § 7. De contracterende partijen verbinden zich tot een versterking van de structurele samenwerking tussen de lokale werkgelegenheidsactoren. |
§ 8. Les parties contractantes s'engagent à aboutir à une extension du | § 8. De contracterende partijen verbinden zich ertoe het aantal |
nombre de coopératives d'activités à au moins 1 par province. Une | activiteitencoöperatieven tot minimaal 1 per provincie uit te breiden. |
réglementation d'agrément structurel pour les coopératives d'activités | Een structurele erkenningsregeling voor de activiteitencoöperatieven |
sera élaborée. | zal worden uitgewerkt. |
§ 9. Les parties contractantes s'engagent à élaborer un plan d'action | § 9. De contracterende partijen verbinden zich tot het uitwerken van |
visant à favoriser, à soutenir et à promouvoir la responsabilité | een actieplan ter bevordering, ondersteuning en promotie van het |
sociale des entreprises. | maatschappelijk verantwoord ondernemen. |
Article 8 | Artikel 8 |
§ 1er. Dans les conditions fixées à l'article 9, les autorités | § 1. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 van dit |
fédérales prévoient pour l'année budgétaire 2005 un montant de | samenwerkingsakkoord wordt voor het begrotingsjaar 2005 door de |
13.117.000,00 EUR, au cofinancement des efforts communs à livrer avec | federale overheid een bedrag van 13.117.000,00 EUR voorzien ter |
les Régions concernées et la Communauté germanophone selon la | cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te leveren met de |
betrokken Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap volgens de volgende | |
répartition suivante : | verdeling : |
1° 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des | 1° 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
initiatives communes avec la Région flamande; | initiatieven met het Vlaamse Gewest; |
2° 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des | 2° 33 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
initiatives communes avec la Région wallonne; | initiatieven met het Waalse Gewest; |
3° 10 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition des initiatives | 3° 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; | initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk gewest; |
4° 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des | 4° 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
initiatives communes avec la Communauté germanophone. | initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2. Dans les conditions fixées à l'article 9, un montant de 2 | § 2. Onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 van dit |
millions EUR est prévu par les autorités fédérales pour l'année | |
budgétaire 2005 en vue du cofinancement des efforts communs devant | samenwerkingsakkoord wordt voor het begrotingsjaar 2005 door de |
être fournis dans le cadre des services de proximité avec les Régions | federale overheid bijkomend een bedrag van 2 miljoen EUR voorzien ter |
cofinanciering van gezamenlijke inspanningen te leveren in het kader | |
concernées et la Communauté germanophone, selon la répartition | van de buurt- en nabijheidsdiensten met de betrokken Gewesten en de |
suivante : | Duitstalige Gemeenschap volgens de volgende verdeling : |
1° 55,7 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des | 1° 55,7 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
initiatives communes avec la Région flamande; | initiatieven met het Vlaamse Gewest; |
2° 33 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des | 2° 33 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
initiatives communes avec la Région wallonne; | initiatieven met het Waalse Gewest; |
3° 10 % des moyens fédéraux sont mis à la disposition des initiatives | 3° 10 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
communes avec la Région de Bruxelles-Capitale; | initiatieven met het Brussels Hoofdstedelijk gewest; |
4° 1,3 % de ces moyens fédéraux sont mis à la disposition des | 4° 1,3 % van deze federale middelen ter beschikking voor gezamenlijke |
initiatieven met de Duitstalige Gemeenschap. | |
initiatives communes avec la Communauté germanophone. | § 3. Vertrekkend vanuit de middelen zoals vastgelegd in het |
§ 3. Sur la base des moyens fixés pour l'année budgétaire 2005 et en | begrotingsjaar 2005 wordt voor de periode 2006-2008 in functie van de |
fonction des moyens budgétaires disponibles, un schéma financier sera | beschikbare begrotingsmiddelen een financieel schema vastgelegd. De |
établi pour la période 2006-2008. Une évaluation des effets de | |
l'accord de coopération devra être effectuée avant d'entamer les | effecten van dit samenwerkingsakkoord zullen worden geëvalueerd |
négociations budgétaires pour 2006, 2007 et 2008. | vooraleer de begrotingsbesprekingen 2006, 2007 en 2008 worden |
§ 4. 1° Sans préjudice de ce qui a été fixé à l'article 9, § 3, les | aangevat. § 4. 1° Onverminderd artikel 9, § 3, van dit samenwerkingsakkoord, |
montants visés à l'article 8, §§ 1er et 2, les budgets prévus sont | worden de bedragen als bedoeld in artikel 8, §§ 1 en 2 van hetzelfde |
samenwerkingsakkoord bij koninklijk besluit aan de betrokken overheden | |
octroyés, par le moyen d'un arrêté royal, aux autorités concernées, | overgemaakt op basis van afzonderlijke conventies, die jaarlijks |
sur base de conventions séparées qui doivent être annuellement | uiterlijk voor eind maart worden afgesloten. Deze overheden zijn met |
conclues au plus tard en mars. Ils sont chargés de la gestion de ces | het beheer en de verdere toewijzing van deze middelen belast, teneinde |
moyens et de leur répartition, en vue de garantir une application | een correcte uitvoering van de jaarlijks afgesloten conventies te |
correcte des conventions annuelles et pourvu que les moyens octroyés | waarborgen en voor zover de middelen worden gebruikt voor initiatieven |
concernent des initiatives qui relèvent des compétences fédérales et | die zowel bij federale als bij gewestelijke bevoegdheden aansluiten; |
régionales; 2° la période de subvention des projets financés en 2005 dans le cadre | 2° de subsidieperiode voor projecten gefinancierd in 2005 in het kader |
van het onderhavig samenwerkingsakkoord kan van start gaan op 1 | |
du présent accord peut débuter à la date du 1er janvier 2005 ou toute | januari 2005 of op een latere datum, zonder afbreuk te doen aan de |
date postérieure, sans préjudice des autres dispositions de l'accord | andere beschikkingen van onderhavig samenwerkingsakkoord en wetgeving |
et des textes réglementant l'octroi de ces subventions. | op het toekennen van subsidies. |
§ 5. Les montants renseignés aux articles 8, §§ 1er et 2 sont à la | § 5. De in artikel 8, §§ 1 en 2, bedoelde bedragen zijn ten laste van |
charge de l'Office Nationale pour l'Emploi, qui, conformément à | de Rijksdienst voor Arbeidsbemiddeling, die overeenkomstig het artikel |
l'article 7, § 1er, litera u) de l'arrêté-Loi du 28 décembre 1944 | 7, § 1, litera u), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, a reçu la mission de | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders de opdracht heeft deze, |
partager ce montant entre les régions conformément à l'arrêté royal mentionné à l'article 8, § 4. | overeenkomstig de bepalingen opgenomen in het in artikel 8, § 4, als |
§ 6. La distribution des moyens en faveur des actions décidées peut | bedoeld koninklijk besluit, te verdelen over de Gewesten. |
être revue, par les Régions ou la Communauté germanophone, avec | § 6. De verdeling van de middelen over bedoelde acties is indicatief |
l'accord du Ministre fédéral compétent pour l'économie sociale, à | en kan mits akkoord van de federale minister bevoegd voor sociale |
condition que la région concernée ou la Communauté germanophone puisse | economie, door het betrokken Gewest of Duitstalige Gemeenschap worden |
démontrer que, grâce à cette révision, les objectifs visés à l'article | herschikt indien kan worden aangetoond dat dit de realisatie van de in |
2, §§ 2 et 3 pourront être atteints plus facilement. | artikel 2, §§ 2 en 3 bedoelde doelstellingen dichterbij brengt. |
Le cas échéant, les Régions concernées ou la Communauté germanophone | In voorkomend geval lichten de betrokken Gewesten of de Duitstalige |
soumettent aux autorités fédérales les modifications envisagées. | Gemeenschap de federale overheid voorafgaandelijk in over de geplande |
herschikkingen. | |
Article 9 | Artikel 9 |
§ 1er. Pour la période 2005-2008, en vue du cofinancement des efforts | § 1. Over de periode 2005-2008 voorzien de betrokken Gewesten en de |
communs renseignés à l'article 8, § 1er de l'accord de coopération, | Duitstalige Gemeenschap ter cofinanciering van de gezamenlijke |
les Régions concernées et la Communauté germanophone prévoient | inspanningen vermeld in het artikel 8, § 1, van dit |
annuellement un effort financier supplémentaire par rapport au budget | |
1999 qui est pour le moins égal au montant que les autorités fédérales | samenwerkingsakkoord, jaarlijks een ten opzichte van de begroting 1999 |
accordent à l'exécution du programme commun, visé à l'article 8, § 4 | |
du même accord de coopération, pour la période concernée, selon la clé | bijkomende financiële inspanning die minstens gelijk is aan het bedrag |
de répartition fixée à l'article 8 de ce même l'accord de coopération. | dat de federale overheid volgens de in artikel 8 van hetzelfde |
samenwerkingsakkoord bepaalde verdeelsleutel jaarlijks voorziet voor | |
§ 2. Pour l'année budgétaire 2005, les Régions et la Communauté | het in artikel 8, § 4, van hetzelfde samenwerkingsakkoord vermelde |
germanophone prévoient en commun un effort financier supplémentaire en | gezamenlijk programma in bedoelde periode. § 2. Voor het begrotingsjaar 2005 voorzien de Gewesten en de |
Duitstalige gemeenschap gezamenlijk een bijkomende financiële | |
matière de services de proximité par rapport aux moyens prévus pour | inspanning met betrekking tot de buurt- en nabijheidsdiensten ten |
l'année budgétaire 2004 par l'accord de coopération du 4 juillet 2000 | opzichte van de voor het begrotingsjaar 2004 ingebrachte middelen in |
het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Gewesten en de | |
entre l'Etat, les Régions et la Communauté germanophone relatif à | Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie van 4 juli |
l'économie sociale, confirmé par la loi du 26 juin 2001, en vue du | 2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2001, ter cofinanciering van |
cofinancement du montant mentionné à l'article 8, § 2 du présent accord de coopération. | het in artikel 8, § 2, van dit samenwerkingsakkoord vermelde bedrag. |
§ 3. Durant une année budgétaire de la période 2005-2008, le montant | |
que les autorités fédérales accordent. selon la clé de répartition | |
fixée à l'article 8 du présent accord de coopération. en vue de | § 3. Het bedrag dat de federale overheid volgens de in artikel 8 van |
cofinancer les actions communes dans les régions concernées ou la | dit samenwerkingsakkoord bepaalde verdeelsleutel voor cofinanciering |
Communauté germanophone visées à l'article 8, § 4 de ce même accord de | van de in artikel 8, § 4, van hetzelfde samenwerkingsakkoord, bedoelde |
gezamenlijke acties in de betrokken Gewesten of de Duitstalige | |
coopération, ne peut jamais être supérieur au montant réel réalisé par | gemeenschap in een gegeven begrotingsjaar van de periode 2005-2008 |
inzet, kan nooit groter zijn dan de door het betrokken Gewest of de | |
la région concernée ou la Communauté germanophone durant cette année | Duitstalige gemeenschap feitelijk gerealiseerde bedrag in dit |
budgétaire. | begrotingsjaar. |
Chaque année et, au plus tard, le 31 octobre, les Régions et la | Uiterlijk op 31 oktober van ieder jaar leggen de Gewesten en de |
Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales une | Duitstalige gemeenschap aan de federale overheid een raming voor van |
prévision des moyens financiers en fonction des initiatives qu'elles | de financiële middelen, in functie van de initiatieven die zij wenst |
souhaitent affecter à l'exé-cution de l'accord de coopération durant | te besteden aan de uitvoering van het samenwerkingsakkoord tijdens het |
l'année budgétaire suivante. | volgend begrotingsjaar. |
§ 4. Chaque année et, au plus tard, le 28 février, les Régions et la | § 4. Uiterlijk op 28 februari van ieder jaar wordt door de Gewesten en |
Communauté germanophone communiquent aux autorités fédérales un | de Duitstalige gemeenschap aan de federale overheid een verslag en een |
rapport et un aperçu des moyens engagés durant l'année budgétaire | overzicht bezorgd van de middelen vastgelegd in het afgelopen |
précédente. Le rapport présente de manière circonstanciée, pour chaque | begrotingsjaar. Het verslag moet op een omstandige manier voor elk |
initiative, les réalisations effectuées, le degré d'accomplissement | initiatief de tot stand gebrachte realisaties toelichten, alsook de |
des objectifs fixés et les résultats concrets obtenus par la mise en | graad waarin de vastgelegde doelstellingen werden bereikt en de |
oeuvre de l'initiative. | resultaten die dankzij de uitwerking van het initiatief werden |
§ 5. L'Etat fédéral peut octroyer des avances aux Régions et à la | behaald. § 5. De federale overheid kan voorschotten toekennen aan de Gewesten |
en aan de Duitstalige gemeenschap. Deze voorschotten kunnen niet hoger | |
Communauté germanophone. Ces avances ne peuvent être supérieures à 80 | zijn dan de 80 % van de in artikel 8, van dit samenwerkingsakkoord, |
% des montants renseignés à l'article 8 du présent accord de | vermelde bedragen en conform de in artikel 8, §§ 1 en 2, van hetzelfde |
coopération et conformément à la clé de répartition prévue à l'article | samenwerkingsakkoord, bedoelde verdeelsleutel. De niettoegewezen |
8, §§ 1er et 2. Les montants qui n'auront pas été attribués seront | bedragen zullen door de federale overheid worden teruggevorderd. De |
remboursés à l'Etat fédéral. Les 20 % restants seront versés après la | overige 20 % zal worden uitgekeerd na voorlegging van het in artikel |
présentation du rapport et de l'aperçu dont il est question à l'article 9, § 4, du présent accord de coopération. | 9, § 4, van dit samenwerkingsakkoord, bedoelde verslag en overzicht. |
Article 10 | Artikel 10 |
Les parties contractantes s'engagent à s'échanger, au sein du comité | De contracterende partijen verbinden zich ertoe om met betrekking tot |
de concertation, des informations au sujet des autres moyens | de overige financiële middelen die door hen worden ingezet ter |
financiers qu'elles affectent au renforcement des deux domaines cités | ondersteuning van de in artikel 1, § 2, van dit samenwerkingsakkoord, |
à l'article 1er, § 2, du présent accord de coopération et ce, en vue | bedoelde domeinen elkaar binnen het Overlegcomité te informeren |
de respecter les principes visés à l'article 4 de ce même accord de | teneinde de in artikel 4, van hetzelfde samenwerkingsakkoord, bedoelde |
coopération. | principes te respecteren. |
CHAPITRE 3. - Engagements de l'Etat fédéral | HOOFDSTUK 3. - Verbintenissen van de Federale Staat |
Article 11 | Artikel 11 |
L'état fédéral s'engage à remplir davantage les engagements de l'Etat | De Federale Staat verbindt er zich toe om zijn verbintenissen van de |
fédéral, tels qu'ils figurent au chapitre 3 de l'accord de coopération | Federale Staat, als bedoeld in hoofdstuk 3 van het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Gewesten en de |
du 4 juillet 2000 entre l'Etat, les Régions et la Communauté | Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie van 4 juli |
germanophone relatif à l'éco-nomie sociale, approuvé par la loi du 26 | 2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2001, verder in te vullen, |
juin 2001, pour autant qu'ils n'aient pas été remplis, et à les | voor zover deze nog niet werden ingevuld, en indien nodig te |
actualiser si nécessaire. | actualiseren. |
Article 12 | Artikel 12 |
L'autorité fédérale s'engage à instituer un organe de concertation | De federale overheid verbindt zich er toe een structureel |
structurelle où le secteur, les autorités concernées et les autres | overlegorgaan te creëren waarin de sector, de betrokken overheden en |
parties prenantes pourront se concerter de manière formelle. Cet | andere stakeholders van de sociale economie op formele wijze kunnen |
organe représentera le secteur et les autres parties prenantes à | overleggen. Dit orgaan zal de sec-tor en andere betrokken stakeholders |
l'égard de l'autorité fédérale et, en cette qualité, rendra avis sur | tegenover de federale overheid vertegenwoordigen en in die |
la politique fédérale en matière d'économie sociale. Le Roi détermine | hoedanigheid advies verlenen met betrekking tot het federale beleid |
la composition de cet organe de concertation. | inzake sociale economie. De Koning bepaalt de samenstelling van dit |
overlegorgaan. | |
Article 13 | Artikel 13 |
§ 1er. L'Etat fédéral assurera le financement des coopératives | § 1. De Federale Staat zal instaan voor de financiering van de in |
d'activités visées à l'article 7, § 8, du présent accord de | artikel 7, § 8, van dit samenwerkingsakkoord, bedoelde |
coopération durant la phase de démarrage d'un an. L'Etat fédéral se | activiteitencoöperatieven gedurende een opstartfase van één jaar. De |
concertera avec l'entité fédérée concernée au sujet des initiatives à | Federale Staat overlegt met de respectievelijke deelstaat over de op |
lancer. | te starten initiatieven. |
§ 2. L'Etat fédéral s'engage à élaborer un cadre légal pour le statut | § 2. De Federale Staat verbindt zich ertoe een wettelijk kader voor |
« d'entrepreneur salarié ». | het statuut van de « ondernemer in loondienst » uit te werken. |
Article 14 | Artikel 14 |
L'Etat fédéral s'engage à modifier, en concertation avec les entités | De Federale Staat verbindt zich ertoe om in overleg met de deelstaten |
fédérées, le statut de société à finalité sociale. L'autorité fédérale | het statuut van de vennootschap met sociaal oogmerk te wijzigen. De |
federale overheid engageert zich eveneens tot het ontwikkelen van | |
s'engage également à développer des formules de soutien spécifique à | specifieke ondersteunende maatregelen voor dit soort vennootschap |
ce type de société afin de rétribuer les plus-values sociales et | teneinde de sociale en maatschappelijke meerwaarde die zij genereren, |
sociétales qu'elles génèrent. | te bezoldigen. |
Article 15 | Artikel 15 |
L'Etat fédéral s'engage à actualiser la définition du concept | De Federale Staat engageert zich tot het actualiseren van de definitie |
d'économie sociale d'insertion telle que mentionnée à l'article 59 de | van sociale inschakelingseconomie zoals opgenomen in artikel 59 van de |
la loi du 26 mars 1999, afin qu'elle reflète effectivement la réalité | wet van 26 maart 1999, om te komen tot een effectieve weerspiegeling |
de l'économie sociale en Belgique. | van de realiteit van de sociale economie in België. |
Article 16 | Artikel 16 |
L'autorité fédérale s'engage à mettre en place une structure d'appui | De federale overheid engageert zich tot het oprichten van een |
marchés publics. Cette structure d'appui sera chargée d'informer les | steunpunt Overheidsopdrachten. Dit steunpunt wordt belast met het |
entreprises d'économie sociale sur les opportunités offertes par les | informeren van de sociale-economie-ondernemingen over de mogelijkheden |
marchés publics et les différents pouvoirs publics sur les différentes | die geboden worden door overheidsopdrachten, en informeert de diverse |
possibilités qui leur sont offertes pour prendre en compte l'intérêt | overheden over de mogelijkheden die hen geboden worden om rekening te |
général dans le cadre de leurs marchés publics. | houden met het algemeen belang binnen hun openbare aanbestedingen. |
CHAPITRE 4. - Engagements communs des Régions et des Communautés | HOOFDSTUK 4. - Gezamenlijke verbintenissen van de Gewesten en de |
Duitstalige Gemeenschap | |
Article 17 | Artikel 17 |
Les Régions et la Communauté germanophone s'enga-gent à remplir | De Gewesten en de Duitstalige gemeenschap verbinden zich ertoe om hun |
davantage leurs engagements respectifs, tels qu'ils figurent au | respectievelijke verbintenissen, zoals opgenomen in hoofdstuk 4 van |
chapitre 4 de l'accord de coopération du 4 juillet 2000 entre l'Etat, | het samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de Gewesten en de |
les Régions et la Communauté germanophone relatif à l'économie | Duitstalige Gemeenschap betreffende de sociale economie van 4 juli |
sociale, approuvé par la loi du 26 juin 2001, pour autant qu'ils | 2000, bekrachtigd door de wet van 26 juni 2001, verder in te vullen, |
n'aient pas été précisés, et à les actualiser si nécessaire. | voor zover deze nog niet werden ingevuld, en indien nodig te actualiseren. |
Article 18 | Artikel 18 |
Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent, dans le cadre de | De Gewesten en de Duitstalige gemeenschap verbinden zich ertoe om in |
leurs compétences respectives, à garantir la continuité des | het kader van hun bevoegdheden de voortzetting van de in artikel 7, § |
coopératives d'activités visées à l'article 7, § 8, du présent accord | 8, van dit samenwerkingsakkoord, beoogde activiteitencoöperatieven te |
de coopération au terme de la période d'un an prévue à l'article 13, § | garanderen na afloop van de in artikel 13, § 1, van hetzelfde |
1er de ce même accord de coopération. | samenwerkingsakkoord, bedoelde periode van 1 jaar. |
Article 19 | Artikel 19 |
Les Régions et la Communauté germanophone s'enga-gent à rechercher une | De gewesten en de Duitstalige gemeenschap verbinden er zich toe om een |
solution structurelle à la problématique des services de proximité. En | structurele oplossing te zoeken voor de problematiek van de buurt- en |
ce qui concerne les services de proximité, il y a lieu de préserver | nabijheidsdiensten. Het karakter van buurt- en nabijheidsdiensten als |
leur caractère de prestataires de services qui améliorent la qualité | dienstverlenende voorzieningen die de leefkwaliteit van de gebruikers |
de vie des usagers en répondant à des besoins collectifs et personnels | verhogen door in te spelen op relevante collectieve en persoonlijke |
pertinents, qui créent des emplois durables pour tous les | behoeften, die duurzame arbeidsplaatsen creëren voor alle medewerkers, |
collaborateurs et qui associent de manière participative les | en die medewerkers en belanghebbenden op participatieve wijze |
collaborateurs et les parties prenantes à l'organisation interne et à | betrekken bij de interne organisatie en de externe dienstverlening, |
la prestation de services externe. | moet bewaard blijven. |
Article 20 | Artikel 20 |
Les Régions et la Communauté germanophone s'engagent à collaborer au | De Gewesten en de Duitstalige gemeenschap verbinden zich ertoe om mee |
plan d'action en matière de responsabilité sociale des entreprises | te werken aan het actieplan betreffende maatschappelijk verantwoord |
visé à l'article 7, § 9, du présent accord de coopération et à | ondernemen, zoals bedoeld in artikel 7, § 9, van dit |
élaborer dans sa propre région un plan d'action de soutien et de | samenwerkingsakkoord, alsook in de eigen Gewest een actieplan |
promotion de la responsabilité sociale des entreprises. | betreffende de ondersteuning en promotie van het maatschappelijk |
verantwoord ondernemen op te stellen. | |
Article 21 | Artikel 21 |
Les efforts budgétaires consentis par les parties contractantes dans | De budgettaire inspanningen die door de contracterende partijen in het |
le cadre de l'article 8 et 9 du présent accord de coopération peuvent | kader van de artikelen 8 en 9 van dit samenwerkingsakkoord worden |
être considérés comme un cofinancement public dans le cadre du Fonds | gedaan kunnen tevens worden beschouwd als publieke cofinanciering in |
social européen et du Fonds européen pour le Développement régional. | het kader van het Europees Sociaal Fonds en het Europees Fonds voor |
Regionale Ontwikkeling. | |
Article 22 | Artikel 22 |
La Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale est chargée de la | De staatssecretaris voor Sociale Economie is belast met de coördinatie |
coordination et de la gestion du présent accord de coopération. | en het beheer van onderhavig samenwerkingsakkoord. |
Article 23 | Artikel 23 |
Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er janvier 2005. | Dit Samenwerkingsakkoord treedt in werking op 1 januari 2005. |
Fait à Bruxelles, le.......... en.... exemplaire(s) original(aux)(en | Opgemaakt te Brussel, op........ in.... origine(e)l(e) exempla(a)r(en) |
néerlandais, français, allemand) | (Nederlands, Frans, Duits) |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Vice-premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Vice-Eerste Minister, Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Economie, M. VERWILGHEN | De Minister van Economie, M. VERWILGHEN |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
La Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale, | De staatssecretaris voor Sociale Economie, |
Mme E. VAN WEERT | Mevr. E. VAN WEERT |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président de Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, | Vice-Minister-president, Minister voor Tewerkstelling, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande de l'économie sociale, | De Vlaamse Minister van Sociale Economie, |
Mme K. VAN BREMPT | Mevr. K. VAN BREMPT |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie et de l'emploi, | De Minister van Economie en Werk, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
Le Ministre de l'Emploi et de l'Economie, | De Minister van Tewerkstelling en Economie, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 février 2006. | Brussel, 23 februari 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, |
extérieures, | Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2005-2006. | (1) Gewone zitting 2005-2006. |
Documents du Parlement | Documenten van het Parlement |
A-218/1. Projet d'ordonnance. | A-218/1. Ontwerp van ordonantie. |
A)218/2. Rapport | A)218/2. Verslag |
Compte-rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion, séance du mercredi 22 février 2006. | Bespreking, vergadering van woensdag 22 februari 2006. |
Adoption, séance du jeudi 23 février 2006. | Aaneming, vergadering van donderdag 23 februari 2006. |