Ordonnance portant des dispositions diverses en matière de prestations familiales | Ordonnantie betreffende diverse bepalingen met betrekking tot gezinsbijslagen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 22 JUILLET 2021. - Ordonnance portant des dispositions diverses en matière de prestations familiales L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 22 JULI 2021. - Ordonnantie betreffende diverse bepalingen met betrekking tot gezinsbijslagen De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt: Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'ordonnance du 4 avril 2019 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de ordonnantie van 4 april 2019 tot |
établissant le circuit de paiement des prestations familiales | vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, 2°, de l'ordonnance du 4 avril 2019 |
Art. 2.In artikel 3, § 1, 2°, van de ordonnantie van 4 april 2019 tot |
établissant le circuit de paiement des prestations familiales, les | vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag worden de |
mots « et sous réserve de l'article 26, § 1er, alinéa 4 » sont insérés | woorden "en onder voorbehoud van artikel 26, paragraaf 1, vierde lid" |
entre le mot « le cas échéant » et les mots « payer les prestations | ingevoegd tussen het woord "desgevallend" en de woorden ", de |
familiales ». | gezinsbijslag betalen". |
Art. 3.L'article 26 de la même ordonnance est modifié comme suit : |
Art. 3.Artikel 26 van dezelfde ordonnantie wordt als volgt gewijzigd: |
1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées | 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
: a) dans l'alinéa 2, les mots « selon les modalités déterminées par le | a) in het tweede lid worden de woorden "volgens de regels bepaald door |
Collège réuni » sont insérés entre les mots « L'allocataire dispose » | het Verenigd College" ingevoegd tussen de woorden "De bijslagtrekkende |
et les mots « de 120 jours » ; b) dans le même alinéa 2, les mots « ou la retrouve » sont remplacés par les mots « et dans le mesure où il n'était pas auparavant affilié à un organisme d'allocations familiales » ; c) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 devenant l'alinéa 4 : « Toutefois, la demande d'affiliation peut être introduite plus tôt selon les modalités déterminées par le Collège réuni. » ; d) l'alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : « Si l'allocataire n'a introduit aucune demande pendant le délai visé à l'alinéa 2 ou avant ce délai en application de l'alinéa 3, il est affilié de plein droit, selon les modalités déterminées par le Collège réuni, auprès de l'opérateur public, à condition qu'aucun dossier de paiement n'ait été créé pour l'un des enfants bénéficiaires pour lequel il a la qualité d'allocataire dans un organisme d'allocations familiales. » ; e) deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre le même alinéa 3 ancien, devenant l'alinéa 4, et l'alinéa 4 ancien, devenant l'alinéa 7, : « Si la dernière condition visée à l'alinéa 4 n'est pas remplie, il est affilié de plein droit, selon les modalités déterminées par le Collège réuni, à l'organisme d'allocations familiales auprès duquel un dossier de paiement a été créé pour l'enfant bénéficiaire le plus jeune pour lequel il a la qualité d'allocataire. Toutefois, dans ce cas, l'allocataire peut à tout moment communiquer sa décision de changer d'organismes d'allocations familiales, suivant les modalités fixées par le Collège réuni et les conditions prévues au | beschikt" en de woorden "over 120 dagen"; b) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "of terugkrijgt" vervangen door de woorden "en voor zover hij niet eerder bij een kinderbijslaginstelling was aangesloten"; c) tussen het tweede en het derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt een nieuw lid ingevoegd, luidende: "De aanvraag tot aansluiting kan echter eerder worden ingediend, volgens de regels bepaald door het Verenigd College."; d) het vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen als volgt: "Indien de bijslagtrekkende gedurende de termijn bedoeld in het tweede lid of voorafgaand aan deze termijn bij toepassing van het derde lid, geen aanvraag heeft ingediend, wordt hij volgens de regels bepaald door het Verenigd College van rechtswege aangesloten bij de openbare operator, op voorwaarde dat er voor geen enkele van de rechtgevende kinderen waarvoor hij over de hoedanigheid van bijslagtrekkende beschikt een betaaldossier is aangemaakt bij een kinderbijslaginstelling."; e) tussen hetzelfde vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, en het vroegere vierde lid, dat het zevende lid wordt, worden twee nieuwe leden ingevoegd, luidende: "Indien er niet is voldaan aan de laatst vermelde voorwaarde in het vierde lid, wordt hij volgens de regels bepaald door het Verenigd College van rechtswege aangesloten bij de kinderbijslaginstelling waarbij er een betaaldossier is aangemaakt voor het jongste rechtgevend kind waarvoor hij over de hoedanigheid van bijslagtrekkende beschikt. De bijslagtrekkende mag in dat geval echter op elk moment zijn beslissing meedelen om van kinderbijslaginstelling te veranderen, volgens de door het Verenigd College bepaalde regels en onder de |
paragraphe 2, alinéa 2 et au paragraphe 3. » ; | voorwaarden bepaald in paragraaf 2, tweede lid, en paragraaf 3".; |
2° dans le paragraphe 2 sont apportées les modifications suivantes : a) dans l'alinéa 1er, les mots « d'affiliation, l'allocataire peut changer » sont remplacés par les mots « d'affiliation, prévu dans le paragraphe 1er, alinéa 1erou 4, l'allocataire peut notifier sa décision de changer » ; b) dans l'alinéa 2, les mots « est affilié » sont remplacés par les mots « souhaite s'affilier » ; c) dans le même alinéa 2, les mots « produit ses effets à la fin du trimestre » sont remplacés par les mots « produit ses effets le premier jour du trimestre suivant le trimestre » ; d) dans le même alinéa 2, les mots « précédemment mentionné » sont insérés entre les mots « la fin du trimestre » et les mots « Dans ce cas » ; e) dans le même alinéa 2, les mots « à la fin du trimestre suivant » sont remplacés par les mots « le premier jour du deuxième trimestre suivant le trimestre au cours duquel la décision est notifiée » ; f) l'alinéa 3 est abrogé ; | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid worden de woorden «, kan de bijslagtrekkende van kinderbijslaginstelling veranderen," vervangen door de woorden "bedoeld in paragraaf 1, eerste of vierde lid, kan de bijslagtrekkende zijn beslissing meedelen om van kinderbijslaginstelling te veranderen,"; b) in het tweede lid worden de woorden "is aangesloten" vervangen door de woorden "zich wenst aan te sluiten"; c) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "uitwerking op het einde van het kwartaal" vervangen door de woorden "uitwerking op het de eerste dag van het kwartaal volgend op het kwartaal"; d) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "laatst vermelde" ingevoegd tussen de woorden "vijftien dagen voor het einde van het" en de woorden "kwartaal werd meegedeeld"; e) in hetzelfde tweede lid worden de woorden "op het einde van het volgende kwartaal." vervangen door de woorden "op de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op het kwartaal waarin de beslissing werd meegedeeld"; f) het derde lid wordt opgeheven; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
« § 3. Dès que l'organisme d'allocations familiales auquel est affilié | " § 3. Zodra een kinderbijslaginstelling waarbij de bijslagtrekkende |
l'allocataire est informé de la demande de changement d'organisme | is aangesloten wordt ingelicht over de aanvraag tot verandering van |
d'allocations familiales, cet organisme transmet immédiatement son | kinderbijslaginstelling, draagt deze instelling zijn dossier |
dossier à l'organisme auquel l'allocataire est désormais affilié. ». | onverwijld over aan de instelling waarbij de bijslagtrekkende zich |
voor de toekomst heeft aangesloten.". | |
Art. 4.L'article 27, § 1er, de la même ordonnance est complété par |
Art. 4.Artikel 27, § 1, van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met |
deux alinéas, rédigés comme suit : | twee leden, luidende: |
« Sans préjudice de l'alinéa premier, les prestations familiales pour | "Onverminderd het eerste lid wordt de gezinsbijslag voor kinderen voor |
les enfants pour lesquels sont dues les allocations forfaitaires | wie de forfaitaire bijslagen verschuldigd zijn bedoeld in artikel 14, |
visées à l'article 14, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 | eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
réglant l'octroi des prestations familiales, sont versées par le | toekenning van gezinsbijslag, uitgekeerd door de laatste |
dernier organisme d'allocations familiales auquel l'allocataire de | kinderbijslaginstelling waarbij de bijslagtrekkende van het geplaatste |
l'enfant placé était affilié avant le placement. | kind was aangesloten voorafgaand aan de plaatsing. |
Si cet organisme d'allocations familiales ou son successeur légal | Indien deze kinderbijslaginstelling of haar rechtsopvolger niet |
n'existe pas ou n'est pas connu, les prestations familiales sont | bestaat of niet gekend is, wordt de gezinsbijslag uitgekeerd door de |
versées par l'opérateur public. ». | openbare operator.". |
Art. 5.A l'article 35, § 1er, de la même ordonnance, les |
Art. 5.In artikel 35, § 1, van dezelfde ordonnantie worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, la phrase « Ceux-ci prêtent le serment visé à | 1° in het eerste lid wordt de zin "Met het oog op de uitoefening van |
l'article 52 du Code pénal social en vue d'exercer leurs missions. » | hun opdrachten leggen die ambtenaren de eed af bedoeld in artikel 52 |
est abrogée ; | van het Sociaal Strafwetboek." opgeheven; |
2° dans l'alinéa 3, 1°, les mots «, sans préjudice des devoirs qui | 2° in het derde lid, 1°, worden de woorden «, onverminderd de |
incombent aux officiers de police judiciaire » sont abrogés. | verplichtingen van de officieren van gerechtelijke politie" opgeheven. |
Art. 6.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 38/1 rédigé |
Art. 6.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 38/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 38/1.Iriscare est autorisé à annuler les créances |
" Art. 38/1.Iriscare is gemachtigd om de oninvorderbare vorderingen |
irrécouvrables en matière de prestations familiales en faveur de | inzake gezinsbijslag ten gunste van de openbare operator te annuleren |
l'opérateur public conformément à l'article 48 de l'ordonnance du 21 | overeenkomstig artikel 48 van de ordonnantie van 21 november 2006 |
novembre 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la | houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de |
comptabilité et au contrôle, dans une des situations suivantes : | boekhouding en de controle, in een van de volgende situaties: |
1° la créance répond aux conditions fixées par l'article 32 de | 1° de vordering voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 32 van |
l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning van |
familiales ; | gezinsbijslag; |
2° il est renoncé au recouvrement en raison du caractère socialement | 2° er wordt afgezien van terugvordering omdat deze uit sociaal oogpunt |
niet raadzaam is; | |
contre-indiqué de celui-ci ; | 3° de terugvordering is technisch onmogelijk; |
3° le recouvrement est techniquement impossible ; | 4° er wordt bij het overlijden van diegene aan wie ze zijn betaald |
4° il est renoncé d'office, au décès de celui à qui elles ont été | ambtshalve afgezien van de terugvordering van de onterecht betaalde |
payées, au recouvrement des prestations familiales payées indûment si, | gezinsbijslagen, op voorwaarde dat op dat ogenblik nog geen kennis was |
à ce moment, la réclamation de l'indu ne lui avait pas encore été | gegeven van de terugvordering overeenkomstig de bij ordonnantie |
notifiée, selon les modalités fixées par ordonnance ; | vastgelegde regels; |
5° les prestations familiales payées indûment ne peuvent pas être | 5° de ten onrechte betaalde gezinsbijslag kan niet worden |
recouvrées en raison de la prescription fixée par ordonnance ou d'une | teruggevorderd wegens de bij ordonnantie vastgelegde verjaring of, |
erreur administrative, selon les modalités fixées par ordonnance. ». | volgens de bij ordonnantie vastgelegde regels, wegens een administratieve vergissing.". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de ordonnantie van 25 april 2019 tot |
l'octroi des prestations familiales | regeling van de toekenning van gezinsbijslag |
Art. 7.A l'article 9, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 |
Art. 7.In artikel 9, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 |
réglant l'octroi des prestations familiales, les modifications | tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzingen aangebracht: |
1° les mots « servant de base à l'imposition des revenus » sont | 1° de woorden "die de basis vormen voor de inkomensbelasting" worden |
remplacés par les mots «, figurant au titre IX du Code des impôts sur | vervangen door de woorden "vermeld in titel IX van het Wetboek van de |
les revenus 1992, » ; | Inkomstenbelastingen 1992"; |
2° les mots « qui concernent les biens immobiliers qui ne sont pas | 2° de woorden "en die betrekking hebben op de onroerende goederen die |
utilisés comme résidence principale ni à des fins commerciales | noch als eigen hoofdverblijfplaats, noch voor eigen beroepsdoeleinden |
propres, » sont insérés entre les mots « la personne avec laquelle il | worden gebruikt," worden ingevoegd tussen de woorden "de persoon |
forme un ménage de fait, » et les mots « dépassent un plafond établi | waarmee hij een feitelijk gezin vormt," en de woorden "een grensbedrag |
selon les modalités fixées par le Collège réuni ». | overschrijden volgens de modaliteiten bepaald door het Verenigd |
Art. 8.Dans l'article 14 de la même ordonnance, deux alinéas rédigés |
College". Art. 8.In artikel 14 van dezelfde ordonnantie worden tussen het derde |
comme suit sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : | en het vierde lid twee leden ingevoegd, luidende: |
« Les montants visés à l'alinéa 3 sont majorés du supplément visé à | "De bedragen bedoeld in het derde lid worden aangevuld met de toeslag |
l'article 12. | bedoeld in artikel 12. |
Le montant de ce supplément est réparti de la manière suivante : | Het bedrag van deze toeslag wordt op de volgende manier verdeeld: |
1° un tiers est dû sur le compte d'épargne de l'enfant bénéficiaire ; | 1° een eenderde deel is verschuldigd op de spaarrekening van het rechtgevend kind; |
2° deux tiers sont dus à l'autorité qui prend en charge le placement | 2° een tweederde deel is verschuldigd aan de overheid die de plaatsing |
de l'enfant bénéficiaire. ». | van het rechtgevend kind ten laste neemt.". |
Art. 9.A l'article 30, § 2, alinéa 1er, de la même ordonnance, les |
Art. 9.In artikel 30, § 2, eerste lid, van dezelfde ordonnantie |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzingen aangebracht: |
1° les mots « ou les taux visés aux articles 41, 42bis et 50ter, de la | 1° de woorden "of de schalen bedoeld in de artikelen 41, 42bis en |
LGAF » sont insérés entre les mots « article 9 » et « n'ont pas » ; | 50ter van de AKBW" worden ingevoegd tussen de woorden "bedoeld in |
artikel 9" en de woorden "niet provisioneel"; | |
2° le mot « payés » est remplacé par le mot « octroyés ». | 2° het woord "betaald" wordt vervangen door het woord "toegekend". |
Art. 10.A l'article 31, alinéa 3, de la même ordonnance, les |
Art. 10.In artikel 31, derde lid, van dezelfde ordonnantie worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzingen aangebracht: |
1° les mots « ou les taux visés aux articles 41, 42bis et 50ter, de la | 1° de woorden "of de schalen bedoeld in de artikelen 41, 42bis en |
LGAF » sont insérés entre les mots « article 9 » et « ont été » ; | 50ter van de AKBW" worden ingevoegd tussen de woorden "in artikel 9 |
bedoelde sociale toeslagen" en de woorden "onterecht werden"; | |
2° le mot « payés » est remplacé par le mot « octroyés ». | 2° het woord "betaald" wordt vervangen door het woord "toegekend". |
Art. 11.A l'article 39 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 11.In artikel 39 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, 1°, le mot « ordonnance » est remplacé par les | 1° in de bepaling onder het tweede lid, 1°, wordt het woord "behouden" |
mots « ordonnance ; toutefois, la personne désignée en application de | vervangen door de woorden "behouden; de persoon die is aangeduid op |
l'article 69, § 2, alinéa 2, de la LGAF, maintient sa qualité | grond van artikel 69, § 2, tweede lid, van de AKBW behoudt echter zijn |
d'allocataire » ; | hoedanigheid van bijslagtrekkende"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« Dans le cas visé à l'alinéa 2, 6° et 7°, le taux prévu aux articles | "In het geval bedoeld in het tweede lid, 6° en 7°, is de schaal |
41, 42bis ou 50ter de la LGAF n'est pas non plus dû si les revenus | bedoeld in de artikelen 41, 42bis of 50ter van de AKBW evenmin |
verschuldigd indien de kadastrale inkomens vermeld in titel IX van het | |
cadastraux visés au titre IX du Code des impôts sur les revenus 1992 | Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 die de basis vormen voor de |
servant de base à l'imposition des revenus de l'allocataire et ceux de | inkomensbelasting van de bijslagtrekkende en deze van zijn echtgenoot |
son conjoint avec lequel il cohabite ou de la personne avec laquelle | waarmee hij samenwoont of van de persoon waarmee hij een feitelijk |
il forme un ménage de fait, se rapportant aux biens immobiliers qui ne | gezin vormt die betrekking hebben op de onroerende goederen die noch |
sont pas utilisés comme résidence principale ni à des fins | als eigen hoofdverblijfplaats, noch voor eigen beroepsdoeleinden |
commerciales propres, dépassent un plafond établi selon les modalités | worden gebruikt, een grensbedrag overschrijden volgens de modaliteiten |
fixées par le Collège réuni. Toutefois, cette condition ne s'applique | bepaald door het Verenigd College. Deze voorwaarde geldt echter niet |
pas aux attributaires visés aux articles 56quater et 56quinquies de la | ten aanzien van de rechthebbenden bedoeld in artikel 56quater en |
LGAF qui, pour le mois de décembre 2019, ont bénéficié du taux visé | 56quinquies van de AKBW die voor de maand december 2019 de schaal |
aux articles 42bis ou 50ter de cette loi. ». | genoten bedoeld in de artikelen 42bis en 50ter van die wet.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions financières | HOOFDSTUK 3. - Financiële bepalingen |
Art. 12.Les sommes visées aux articles 7, alinéa 2, et 8, alinéa 2, |
Art. 12.De bedragen bedoeld in de artikelen 7, tweede lid, en 8, |
de l'arrêté royal du 21 mars 2019 organisant le transfert des biens, | tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 maart 2019 tot |
droits et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations | organisatie van de overdracht van de goederen, rechten en plichten van |
familiales (FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la | het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse |
Communauté germanophone et la Commission communautaire commune dans le | Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de | |
cadre de la liquidation de FAMIFED, qui reviennent à la Commission | vereffening van FAMIFED, die toekomen aan de Gemeenschappelijke |
communautaire commune, sont inscrites au budget des voies et moyens de | Gemeenschapscommissie, worden ingeschreven in de middelenbegroting van |
ladite Commission. | die Commissie. |
Art. 13.Le solde de la régularisation avec la Commission |
Art. 13.Het saldo van de verrekening met de Gemeenschappelijke |
communautaire commune du décompte final visé à l'article 9 de l'arrêté | Gemeenschapscommissie van de eindafrekening bedoeld in artikel 9 van |
royal du 21 mars 2019 organisant le transfert des biens, droits et | het koninklijk besluit van 21 maart 2019 tot organisatie van de |
obligations de l'Agence fédérale pour les allocations familiales | overdracht van de goederen, rechten en plichten van het Federaal |
(FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la Communauté | Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse Gewest, de |
Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de | |
germanophone et la Commission communautaire commune dans le cadre de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de |
la liquidation de FAMIFED, est inscrit au budget des voies et moyens | vereffening van FAMIFED, wordt ingeschreven in de middelenbegroting |
de ladite Commission. | van die Commissie. |
Art. 14.Les moyens qui, après application des articles 12 et 13, |
Art. 14.De middelen die na de toepassing van de artikelen 12 en 13 |
restent sur les comptes financiers de FAMIFED lors de la clôture de | bij de afsluiting van de financiële rekeningen van FAMIFED, |
ces comptes, sont reversés à l'Office bicommunautaire de la santé, de | overblijven op die rekeningen, worden doorgestort aan de |
l'aide aux personnes et des prestations familiales, en vue de | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
l'exécution de ses missions en matière de prestations familiales. | Gezinsbijslag voor de uitvoering van zijn opdrachten inzake gezinsbijslag. |
Art. 15.Le droit de propriété sur les biens meubles visés à l'article |
Art. 15.Het eigendomsrecht over de roerende goederen bedoeld in |
10, alinéa 4, de l'arrêté royal du 21 mars 2019 organisant le | artikel 10, vierde lid, van het koninklijk besluit van 21 maart 2019 |
transfert des biens, droits et obligations de l'Agence fédérale pour | tot organisatie van de overdracht van de goederen, rechten en plichten |
les allocations familiales (FAMIFED) à la Région wallonne, la | van het Federaal Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het |
Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission | Waalse Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en |
communautaire commune dans le cadre de la liquidation de FAMIFED, est | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de |
transféré à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | vereffening van FAMIFED, wordt overgedragen aan de bicommunautaire |
personnes et des prestations familiales. | Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag. |
Art. 16.Les droits et obligations visés aux articles 11, 12, 13 et 14 |
Art. 16.De rechten en plichten bedoeld in de artikelen 11, 12, 13 en |
de l'arrêté royal du 21 mars 2019 organisant le transfert des biens, | 14 van het koninklijk besluit van 21 maart 2019 tot organisatie van de |
droits et obligations de l'Agence fédérale pour les allocations | overdracht van de goederen, rechten en plichten van het Federaal |
familiales (FAMIFED) à la Région wallonne, la Communauté flamande, la | Agentschap voor de Kinderbijslag (FAMIFED) aan het Waalse Gewest, de |
Communauté germanophone et la Commission communautaire commune dans le | Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
cadre de la liquidation de FAMIFED, qui relèvent de la compétence de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het kader van de |
la Commission communautaire commune en application de ces articles, | vereffening van FAMIFED, die bij toepassing van die artikelen tot de |
sont transférés à l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | bevoegdheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie behoren, |
personnes et des prestations familiales à partir de l'année budgétaire | worden vanaf het begrotingsjaar 2020 overgedragen aan de |
bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | |
2020. | Gezinsbijslag. |
Art. 17.Les droits et obligations de FAMIFED, autres que ceux |
Art. 17.De rechten en plichten van FAMIFED die niet worden bedoeld in |
mentionnés à l'article 16, qui sont liés à des opérations financières | artikel 16 en betrekking hebben op financiële operaties die |
réalisées au cours de l'année 2019 et qui relèvent de la compétence de | plaatsvonden in de loop van het jaar 2019 en die tot de bevoegdheid |
la Commission communautaire commune, sont transférés à l'Office | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie behoren, worden |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | overgedragen aan de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand |
prestations familiales. | aan Personen en Gezinsbijslag. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, il y a lieu d'entendre par « | Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "financiële |
opérations financières » : des opérations qui donnent lieu au paiement | operaties" verstaan: operaties die aanleiding geven tot de betaling |
de factures, à la réalisation de notes de crédit ou au remboursement | van facturen, tot de opmaak van creditnota's of tot de terugbetaling |
sur un compte courant de certaines sommes dues à FAMIFED. | op een rekening-courant van bepaalde sommen die aan FAMIFED zijn |
verschuldigd. | |
Art. 18.Sans préjudice des articles 14 et 17, de la présente |
Art. 18.Onverminderd de artikelen 14 en 17 van deze ordonnantie en |
ordonnance et de l'article 5, § 2, a), alinéa 2, de l'accord de | artikel 5, § 2, a), tweede lid, van het samenwerkingsakkoord van 6 |
coopération du 6 septembre 2017 entre la Communauté flamande, la | september 2017 tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone portant sur les facteurs de rattachement, la gestion des | betreffende de aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het |
charges du passé, l'échange des données en matière de prestations | verleden, de gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de |
familiales et les modalités concernant le transfert de compétence | praktische regels betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de |
entre caisses d'allocations familiales, l'Office bicommunautaire de la | kinderbijslagfondsen, treedt de bicommunautaire Dienst voor |
santé, de l'aide aux personnes et des prestations familiales succède, | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag met ingang van 1 |
à dater du 1er janvier 2020, à l'ensemble des droits et obligations de | januari 2020 in het geheel van de rechten en verplichtingen van |
FAMIFED qui relèvent de la compétence de la Commission communautaire | FAMIFED die tot de bevoegdheid van de Gemeenschappelijke |
commune. | Gemeenschapscommissie behoren. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 19.La présente ordonnance entre en vigueur le premier jour du |
Art. 19.Deze ordonnantie treedt in werking op de eerste dag van de |
mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le | maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag |
jour après sa publication au Moniteur belge, à l'exception de | volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met |
l'article 3 qui entre en vigueur à la date fixée par le Collège réuni, | uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op de datum bepaald |
de l'article 6 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et des | door het Verenigd College, van artikel 6 dat in werking treedt op 1 |
articles 8, 9, 11, 1°, et du chapitre 3 qui produisent leurs effets le | januari 2021 en van de artikelen 8, 9 en 11, 1°, en hoofdstuk 3 die |
1er janvier 2020. | uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2020. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 juillet 2021. | Brussel, 22 juli 2021. |
La Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
A. MARON | A. MARON |
Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
: | Gemeenschapscommissie: |
Session ordinaire 2020-2021 | Gewone zitting 2020-2021 |
B-73/1 Projet d'ordonnance | B-73/1 Ontwerp van ordonnantie |
B-73/2 Rapport | B-73/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag: |
Discussion et adoption : séance du lundi 19 juillet 2021. | Bespreking en aanneming: vergadering van maandag 19 juli 2021. |