Ordonnance modifiant l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 JUILLET 2016. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 16 juillet | 20 JULI 2016. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 16 |
1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la | juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van |
réalisation d'investissements d'intérêt public (1) | openbaar nut aan te moedigen (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la version française de l'article 4, 3°, de l'article 6, |
Art. 2.In artikel 4, 3°, artikel 6, eerste lid, artikel 10, § 1, |
alinéa 1er, de l'article 10, § 1er, alinéa 2, et § 2, de l'article 12 | tweede lid en § 2, artikel 12 en artikel 17, 1° en 4°, van de |
et de l'article 17, 1° et 4°, de l'ordonnance du 16 juillet 1998 | ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies |
relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation | om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, allen gewijzigd bij |
d'investissements d'intérêt public, tous modifiés par l'ordonnance du | |
30 avril 2009, le mot « aide » est chaque fois remplacé par le mot « | de ordonnantie van 30 april 2009, wordt in de Franse tekst het woord « |
action ». | aide » telkens vervangen door het woord « action ». |
Art. 3.L'article 3, alinéa 3, de la même ordonnance est complété par |
Art. 3.Artikel 3, derde lid, van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld |
la phrase suivante : « Le Gouvernement peut également autoriser | met de volgende zin : « De Regering kan ook de elektronische |
l'envoi électronique de documents par la voie qu'il détermine. ». | verzending van documenten toestaan op de wijze die ze bepaalt. ». |
Art. 4.Dans l'article 5 de la même ordonnance, modifiée par |
Art. 4.In artikel 5 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 30 avril 2009, les mots « communes, centres publics | ordonnantie van 30 april 2009, worden de woorden « gemeenten, openbare |
d'aide sociale, fabriques d'églises et consistoires » sont chaque fois | centra voor maatschappelijk welzijn, kerkfabrieken en consistories » |
remplacés par les mots « bénéficiaires visés à l'article 4, 1°, 3° et | telkens vervangen door de woorden « begunstigden bedoeld in artikel 4, |
4° ». | 1°, 3° en 4° ». |
Art. 5.Dans l'article 6, alinéa 2, de la même ordonnance, les mots « |
Art. 5.In artikel 6, tweede lid, van dezelfde ordonnantie worden de |
et centres publics d'action sociale » sont insérés entre les mots « | woorden « en openbare centra voor maatschappelijk welzijn » ingevoegd |
aux communes » et les mots « dans les limites de la dotation triennale | tussen de woorden « aan de gemeenten » en de woorden « binnen de |
de développement ». | perken van de driejarige ontwikkelingsdotatie ». |
Art. 6.Dans la même ordonnance, l'intitulé du chapitre III est |
Art. 6.In dezelfde ordonnantie wordt het opschrift van hoofdstuk III |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE III. - Procédure de demande de subvention ». | « HOOFDSTUK III. - Subsidieaanvraagprocedure ». |
Art. 7.L'article 7 de la même ordonnance est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 7 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.§ 1er. En ce qui concerne les projets des communes, centres |
« Art. 7.§ 1. Wat de projecten betreft van de gemeenten, openbare |
publics d'action sociale, fabriques d'église et consistoires, les | centra voor maatschappelijk welzijn, kerkfabrieken en consistories, |
communes suivent la procédure suivante : | volgen de gemeenten onderstaande procedure : |
1° inscrire les projets dans le projet de programme triennal | 1° de projecten opnemen in het ontwerp van gemeentelijk driejarig |
d'investissement communal défini au chapitre IV; | investeringsprogramma zoals omschreven in hoofdstuk IV; |
2° soumettre leur projet de programme triennal d'investissement | 2° hun ontwerp van gemeentelijk driejarig investeringsprogramma |
communal au comité d'accompagnement avant de solliciter l'approbation | indienen bij het begeleidingscomité vooraleer ze de goedkeuring van de |
du Gouvernement. Au terme des consultations du comité | Regering vragen. Na de beraadslagingen van het begeleidingscomité |
d'accompagnement, un procès-verbal de la réunion est rédigé et | worden er notulen van de vergadering opgesteld en bezorgd aan de |
communiqué au Gouvernement et à la commune; | Regering en aan de gemeente; |
3° pour chaque projet, introduire une demande d'octroi de subsides | 3° voor elk project een subsidieaanvraag indienen in overeenstemming |
conformément à l'article 23. | met artikel 23. |
§ 2. Les intercommunales, les organes d'administration des cultes | § 2. Intercommunales, administratieve organen van de erkende |
reconnus non visés au § 1er et les personnes morales gérant des biens | erediensten die niet bedoeld worden in § 1, en de rechtspersonen die |
immobiliers nécessaires à l'exercice de la morale laïque suivent la | onroerende goederen beheren noodzakelijk voor de uitoefening van de |
procédure suivante pour chaque projet : | lekenmoraal, volgen de hieronder beschreven procedure voor elk project |
1° introduire une demande d'accord de principe d'octroi de subsides | : 1° een principiële instemming voor de toekenning van subsidies |
conformément à l'article 22, hormis pour les projets d'études visé à | aanvragen in overeenstemming met artikel 22, behalve voor de |
l'article 19; | studieprojecten bedoeld in artikel 19; |
2° introduire une demande d'octroi de subsides conformément à l'article 23. | 2° een subsidieaanvraag indienen in overeenstemming met artikel 23. |
§ 3. Pour les bénéficiaires visés à l'article 4, 7°, une des | § 3. Voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 7°, wordt één van de |
procédures susvisées s'applique selon que leurs projets sont intégrés | hierboven vermelde procedures toegepast al naargelang hun projecten al |
ou non au programme triennal d'investissement communal. ». | dan niet opgenomen zijn in het driejarig gemeentelijk investeringsprogramma. ». |
Art. 8.Dans la même ordonnance, l'intitulé du chapitre IV est |
Art. 8.In dezelfde ordonnantie wordt het opschrift van hoofdstuk IV |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« CHAPITRE IV. - Le programme triennal d'investissement communal ». | « HOOFDSTUK IV. - Het driejarig gemeentelijk investeringsprogramma ». |
Art. 9.L'article 8 de la même ordonnance est remplacé par ce qui suit |
Art. 9.Artikel 8 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt : |
: « Art. 8.Après avoir pris connaissance du procès- verbal des |
« Art. 8.Nadat de gemeenteraad kennis heeft genomen van de notulen |
consultations du comité d'accompagnement, le conseil communal approuve | over de beraadslagingen van het begeleidingscomité, keurt de raad het |
le programme triennal d'investissement communal. Ce programme peut | gemeentelijke driejarige investeringsprogramma goed. Dit programma mag |
être modifié par le conseil communal en cours de triennat en suivant | tijdens de driejarige periode gewijzigd worden door de gemeenteraad |
la même procédure que celle suivie pour l'élaboration du programme | als die daarvoor dezelfde procedure volgt als voor het oorspronkelijke |
initial. Seuls des projets inscrits dans le pro- gramme triennal | programma. Enkel projecten ingeschreven in het gewestelijke driejarige |
d'investissement communal sont susceptibles d'être subsidiés. ». | investeringsprogramma komen in aanmerking voor een subsidie. ». |
Art. 10.Dans l'article 9 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 10.In artikel 9 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 26 juillet 2013, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 26 juli 2013, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans les dispositions du 1°, les mots « s'il s'agit d'une commune » | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden « indien het een gemeente |
sont abrogés; | betreft » geschrapt; |
2° les dispositions des 2° et 3° sont abrogées; | 2° de bepalingen onder 2° en 3° worden geschrapt; |
3° l'article est complété par les dispositions des 8° et 9° rédigées | 3° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 8° en 9°, |
comme suit : | luidende : |
« 8° un planning des travaux et des procédures; | « 8° een planning van de werken en de procedures; |
9° le procès-verbal de la réunion du comité d'accompagnement préalable | 9° de notulen van de vergadering van het begeleidingscomité, |
au dépôt du programme. ». | voorafgaand aan de indiening van het programma. ». |
Art. 11.Dans l'article 10 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 11.In artikel 10 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 30 avril 2009, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 30 april 2009, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « à la date à laquelle | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « op de datum waarop |
elles introduisent leur première demande d'accord de principe d'octroi | ze hun eerste aanvraag om principiële instemming voor de toekenning |
de subside » sont remplacés par les mots « douze mois avant la fin du | van subsidie indienen » vervangen door de woorden « twaalf maanden |
triennat s'y rapportant »; | vóór het einde van de driejarige periode waarop het programma slaat »; |
2° dans le paragraphe 1er, les mots « programme triennal | 2° in het eerste lid van de eerste paragraaf wordt vóór de woorden « |
d'investissement » figurant à l'alinéa 1er sont complétés par le mot « | driejarig investeringsprogramma » het word « gemeentelijk » ingevoegd |
en worden in het tweede lid de woorden « driejarig | |
communal », et les mots « des communes » figurant à l'alinéa 2 sont | investeringsprogramma van de gemeenten » vervangen door de woorden « |
remplacés par le mot « communal »; | gemeentelijk driejarig investeringsprogramma »; |
3° le paragraphe 3 est abrogé. | 3° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 11 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
Art. 12.Artikel 11 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt |
suit : | : |
« Art. 11.Dans les trente jours de leur réception, le Gouvernement approuve les programmes triennaux d'investissement communaux. Ce délai peut être prorogé une seule fois par le Gouvernement pour une durée n'excédant pas quinze jours. L'approbation du Gouvernement peut être partielle et ne porter que sur certains projets du programme. Dans le cas où le programme n'est pas entièrement approuvé, le Gouvernement motive sa décision. A défaut d'approbation du Gouvernement dans les délais prévus à l'alinéa 1er, le programme triennal d'investissement communal est considéré comme approuvé par le Gouvernement Les délais visés à l'alinéa 1er sont suspendus du 15 juillet au 15 août. ». |
« Art. 11.De Regering keurt de gemeentelijke driejarige investeringsplannen binnen dertig dagen na ontvangst ervan goed. Deze termijn kan eenmalig verlengd worden door de Regering voor een duur van maximaal vijftien da- gen. De goedkeuring van de Regering kan gedeeltelijk zijn en enkel bepaalde projecten van het programma betreffen. Als het programma niet volledig goedgekeurd wordt, motiveert de Regering haar beslissing. Na het verstrijken van deze termijn wordt het driejarige gemeentelijk investeringsprogramma beschouwd als goedgekeurd door de Regering. De termijn bedoeld in het eerste lid wordt opgeschort van 15 juli tot 15 augustus. ». |
Art. 13.Dans l'article 14, alinéa 2 de la même ordonnance, modifié |
Art. 13.In artikel 14, tweede lid van dezelfde ordonnantie, gewijzigd |
par les ordonnances du 27 juin 2002, du 23 juillet 2002, du 30 avril | bij de ordonnanties van 27 juni 2002, 23 juli 2002, 30 april 2009 en |
2009 et du 26 juillet 2013, la phrase « Les personnes visées à | 26 juli 2013, wordt de zin « De rechtspersonen bedoeld in artikel 4 |
l'article 4 qui désirent exécuter ces projets les inscrivent dans leur | die deze projecten wensen uit te voeren, nemen ze in hun driejarig |
programme triennal d'investissement. » est remplacée par la phrase « | investeringsprogramma op. » vervangen door de zin « In voorkomend |
Le cas échéant, le Gouvernement inscrit les projets qu'il sélectionne | geval neemt de Regering de projecten die ze selecteert in het kader |
dans le cadre de la dotation triennale de développement dans le | van de driejarige ontwikkelingsdotatie op in het gemeentelijke |
programme triennal d'investissement communal. ». | driejarige investeringsprogramma. ». |
Art. 14.Dans la même ordonnance, il est inséré un chapitre VIbis, |
Art. 14.In dezelfde ordonnantie wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd, |
comportant l'article 15, intitulé comme suit : | dat artikel 15 bevat, luidend : |
« CHAPITRE VIbis. - Comité d'accompagnement ». | « HOOFDSTUK VIbis. - Begeleidingscomité ». |
Art. 15.L'article 15 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 15 wordt vervangen als volgt : |
« Art. 15.Un comité d'accompagnement est créé pour chaque commune. Il |
« Art. 15.Voor elke gemeente wordt er een begeleidingscomité |
est composé de représentants de la Région et de la commune concernée. | opgericht. Het begeleidingscomité bestaat uit vertegenwoordigers van het Gewest en van de betrokken gemeente. |
Chaque comité d'accompagnement se réunit pour examiner le projet de | Elk begeleidingscomité komt samen om het ontwerp van gemeentelijk |
programme triennal d'investissement communal de la commune s'y | driejarig investeringsprogramma van de betrokken gemeente te |
rattachant. | onderzoeken. |
Au terme de ces consultations, un procès-verbal de la réunion est | Na deze beraadslagingen worden er notulen van de vergadering opgesteld |
rédigé et communiqué au Gouvernement et à la commune. | en bezorgd aan de Regering en aan de gemeente. |
Le Gouvernement arrête le fonctionnement des comités d'accompagnement | De Regering bepaalt de werking van de begeleidingscomités en kan |
et peut confier d'autres missions à ceux-ci. ». | andere opdrachten toevertrouwen aan de comités. ». |
Art. 16.L'article 21 de la même ordonnance, modifié par les |
Art. 16.Artikel 21 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
ordonnances du 19 décembre 2008, du 30 avril 2009 et du 26 juillet | ordonnanties van 19 december 2008, van 30 april 2009 en van 26 juli |
2013, est remplacé par ce qui suit : | 2013, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.§ 1er. Le Gouvernement fixe la composition des dossiers de |
« Art. 21.§ 1. De Regering stelt de samenstelling vast van de |
aanvraagdossiers die ingediend moeten worden in overeenstemming met | |
demandes à introduire conformément aux articles 22, 23 et 24, la | artikelen 22, 23 en 24, alsook de aard van de vereiste |
nature des pièces justificatives nécessaires et la procédure d'octroi | verantwoordingsstukken en de procedure voor de toekenning en |
et de liquidation du subside. | uitbetaling van de subsidie. |
§ 2. Les projets subsidiés par le Gouvernement doivent répondre aux | § 2. De projecten gesubsidieerd door de Regering moeten aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° le bénéficiaire s'engage à assurer l'entretien et la gestion du | 1° de begunstigde verbindt zich ertoe het gesubsidieerde goed te |
bien subsidié. A cette fin, il dresse un programme d'entretien | onderhouden en te beheren. Daartoe stelt de begunstigde een specifiek |
spécifique au projet portant sur les cinq années qui suivent la | onderhoudsprogramma op voor het project, dat slaat op de vijf jaar die |
réception définitive de l'ouvrage, indiquant les prévisions | volgen op de definitieve oplevering van de werken en dat de financiële |
financières pour chaque exercice budgétaire; | ramingen aangeeft voor elk begrotingsjaar; |
2° le bénéficiaire s'engage à ne pas aliéner ni modifier l'affectation | 2° de begunstigde verbindt zich ertoe het goed waarvoor een subsidie |
du bien pour lequel il bénéficie d'un subside dans les vingt ans de | toegekend wordt niet te vervreemden of de bestemming ervan te wijzigen |
l'octroi de ce dernier. Le Gouvernement peut accepter une demande de subsides ne respectant pas cet engagement pour autant que des circonstances exceptionnelles justifient l'investissement; 3° le bénéficiaire atteste n'avoir pas obtenu de subsides pour le même objet dans les vingt ans précédant la demande. Le Gouvernement peut accepter une demande de subsides ne respectant pas cette condition pour autant que des circonstances imprévisibles et exceptionnelles justifient l'investissement; 4° si l'investissement porte sur un bâtiment visé à l'article 17, le demandeur doit être propriétaire ou emphytéote du bien sur lequel porte l'investissement. Il peut cependant n'en être propriétaire qu'au | binnen de twintig jaar na de toekenning van de subsidie. De Regering kan een subsidieaanvraag aanvaarden die deze verbintenis niet naleeft voor zover er uitzonderlijke omstandigheden zijn die de investering verantwoorden; 3° de begunstigde heeft de voorbije twintig jaar geen subsidies gekregen met hetzelfde doel. De Regering kan een subsidieaanvraag aanvaarden die niet aan deze voorwaarde voldoet voor zover onvoorziene en uitzonderlijke omstandigheden de investering verantwoorden; 4° indien de investering betrekking heeft op een gebouw bedoeld in artikel 17, dan dient de aanvrager eigenaar of erfpachter te zijn van het goed waarop de investering van toepassing is. Hij kan hiervan evenwel pas eigenaar zijn vanaf de terbeschikkingstelling van het werk |
moment de la mise à disposition de l'ouvrage lorsque les travaux sont | als de werken zijn uitgevoerd op grond van een promotieopdracht die |
exécutés sur la base d'un marché de promotion qui pré- voit | voorziet in de verwerving van bouwwerken vanaf hun |
l'acquisition d'ouvrages dès leur mise à disposition moyennant | terbeschikkingstelling mits jaarlijkse aflossingen worden betaald, of |
paiement d'annuités, ou au terme du marché lorsque les travaux sont | na afloop van de opdracht als de werken zijn uitgevoerd op grond van |
exécutés sur la base d'un marché de promotion qui prévoit la mise en | een promotieopdracht die voorziet in de verhuur van bouwwerken na het |
location d'ouvrages, suivie à terme d'un transfert de propriété; | verstrijken van een eigendomsoverdracht; |
5° en ce qui concerne les travaux visés aux articles 16, 17 et 18, | 5° wat de werken betreft die bedoeld worden in artikelen 16, 17 en 18, |
subsidiés dans le cadre de la dotation triennale d'investissement, | gesubsidieerd in het kader van de driejarige investeringsdotatie, |
l'estimation du coût de chaque projet atteint un montant minimum de | bedraagt de geraamde kostprijs van elk project minimum 75.000 EUR |
75.000 EUR, T.V.A. comprise. Le Gouvernement peut adapter ce montant; | inclusief btw. De Regering kan dit bedrag aanpassen; |
6° lorsque l'investissement porte sur un bien à acquérir, sa | 6° als de investering een aan te kopen goed betreft, moet de |
destination doit être conforme à celle prévue par les plans visés à | bestemming ervan overeenstemmen met de bestemming waarin de plannen |
l'article 13 du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire; | bedoeld in artikel 13 van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke |
Ordening voorzien; | |
7° être approuvés soit par le conseil communal lorsque la demande | 7° ze worden ofwel door de gemeenteraad goedgekeurd als de aanvraag |
émane des bénéficiaires visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, soit par | afkomstig is van de begunstigden bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, |
l'organe compétent pour représenter les autres demandeurs. | ofwel door het orgaan bevoegd om de andere aanvragers te |
§ 3. Le Gouvernement peut arrêter des conditions supplémentaires de | vertegenwoordigen. § 3. De Regering kan voor de projecten bijkomende |
recevabilité pour les projets, liées à : | ontvankelijkheidsvoorwaarden bepalen, die verband houden met : |
1° la qualité des ouvrages; | 1° de kwaliteit van de werken; |
2° l'introduction, dans le cadre de la procédure de mise en | 2° de invoering, in het kader van de uitbestedingsprocedure voor de |
concurrence des travaux, de clauses obligeant les soumissionnaires à | werken, van clausules die de inschrijvers verplichten stagiairs ten |
assurer la prise en charge de stagiaires ou la mise au travail de | laste te nemen of werklozen tewerk te stellen bij de uitvoering van de |
chômeurs dans le cadre de l'exécution du marché; | opdracht; |
3° l'efficacité lumineuse et le degré d'éclairage minimum des | 3° de minimale lichtefficiëntie en verlichtingsgraad van de |
investissements visés à l'article 16, 2°, a); | investeringen bedoeld in artikel 16, 2°, a); |
4° la performance énergétique des investissements visés à l'article | 4° de energieprestatie van de investeringen bedoeld in artikel 17. |
17. § 4. Le Gouvernement peut arrêter des conditions supplémentaires de | § 4. De Regering kan bijkomende ontvankelijkheids- voorwaarden bepalen |
recevabilité liées à la qualité et au prix des études visées à | die verband houden met de kwaliteit en de prijs van de studies bedoeld |
l'article 19. ». | in artikel 19. ». |
Art. 17.L'article 22 de la même ordonnance, modifié par les |
Art. 17.Artikel 22 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
ordonnances du 30 avril 2009, du 26 juillet 2013 et du 18 décembre | ordonnanties van 30 april 2009, 26 juli 2013 en 18 december 2015 wordt |
2015, est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 22.Une demande d'accord de principe d'octroi de subsides |
« Art. 22.Een aanvraag om principiële instemming voor de toekenning |
portant sur les investissements visés aux articles 16, 17 et 18 pour | van subsidies voor de investeringen bedoeld in artikelen 16, 17 en 18 |
les bénéficiaires visés à l'article 4, 2°, 5°, 6° et 7°, est recevable | voor de begunstigden bedoeld in artikel 4, 2°, 5°, 6° en 7°, is |
pour autant que les conditions suivantes soient respectées : | ontvankelijk voor zover aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° les investissements sont conformes aux dispositions prévues par la | 1° de investeringen stemmen overeen met de bepalingen van deze |
présente ordonnance, ainsi qu'aux dispositions opposables au demandeur; | ordonnantie, alsook met de bepalingen inroepbaar tegen de aanvrager; |
2° les autorisations régionales requises préalables à l'exécution des | 2° de vereiste gewestelijke vergunningen voorafgaand aan de uitvoering |
travaux ont été obtenues; | van de werken werden uitgereikt; |
3° si l'investissement porte sur un bien à acquérir, le projet de | 3° als de investering een aan te kopen goed betreft, moet het project |
travaux accompagnant la demande d'accord de principe d'octroi de | voor de werken dat bij de aanvraag om principiële instemming voor de |
subsides doit être transmis au Gouvernement dans les cent | toekenning van subsidies hoort aan de Regering bezorgd worden binnen |
quatre-vingts jours de la date de l'acquisition; | de honderdtachtig dagen na de datum van aankoop; |
4° la demande relative aux travaux visés à l'article 16, 1°, intègre | 4° de aanvraag betreffende de werken bedoeld in artikel 16, 1° bevat |
un avis de Bruxelles Mobilité analysant la conformité avec le plan | een advies van Brussel Mobiliteit met de analyse van de |
régional de mobilité. Le Gouvernement arrête les modalités de | overeenstemming met het gewestelijk mobiliteitsplan. De Regering |
rédaction de la note ainsi que l'avis de Bruxelles Mobilité. | bepaalt de opmaakmodaliteiten van de nota en van het advies van |
Brussel Mobiliteit. | |
Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe | De Regering kan een aanvraag om principiële instemming voor de |
d'octroi de subsides ne respectant pas la condition visée à l'alinéa 1er, | toekenning van subsidies aanvaarden dat de voorwaarde bedoeld in het |
2°, en cas d'urgence dûment motivée par le demandeur. | eerste lid, 2°, niet naleeft, bij een noodgeval dat naar behoren |
Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe | gemotiveerd wordt door de aanvrager. |
d'octroi de subsides concernant des travaux à exécuter à un bien | De Regering kan een aanvraag om principiële instemming voor de |
toekenning van subsidies aanvaarden voor werken aan een verworven | |
acquis ne respectant pas le délai visé à l'alinéa 1er, 3°, pour autant | goed, die de termijn bedoeld in het eerste lid, 3° niet naleeft, voor |
que des circonstances particulières justifient le retard. ». | zover bijzondere omstandigheden de vertraging verantwoorden. ». |
Art. 18.L'article 23 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
Art. 18.Artikel 23 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt |
suit : | : |
« Art. 23.Une demande d'octroi de subsides portant sur les |
« Art. 23.Een subsidieaanvraag voor investeringen is ontvankelijk |
investissements est recevable pour autant que les conditions suivantes soient respectées : | voor zover aan de volgende voorwaarden wordt voldaan : |
1° les investissements sont conformes aux dispositions prévues par la | 1° de investeringen stemmen overeen met de bepalingen van deze |
présente ordonnance, ainsi qu'aux dispositions opposables au demandeur; | ordonnantie, alsook met de bepalingen inroepbaar tegen de aanvrager; |
2° les autorisations régionales requises préalables à l'exécution des | 2° de vereiste gewestelijke vergunningen voorafgaand aan de uitvoering |
travaux ont été obtenues. Si aucune autorisation n'est exigée, le | van de werken zijn uitgereikt. Als er geen vergunning vereist is, |
demandeur fournit toutes les justifications nécessaires; | bezorgt de aanvrager alle vereiste verantwoordingen; |
3° la demande est conforme au projet qui a fait l'objet d'un accord de | 3° de aanvraag stemt overeen met het project dat het voorwerp heeft |
principe d'octroi de subsides pour les demandeurs visés à l'article 4, | uitgemaakt van een principiële instemming voor de toekenning van |
2°, 5°, 6° et 7° ; | subsidies, voor de aanvragers bedoeld in artikel 4, 2°, 5°, 6° en 7° ; |
4° la demande est conforme au programme triennal d'investissement | 4° De aanvraag stemt overeen met het gemeentelijke driejarige |
communal et elle a été introduite au plus tard le dernier jour | investeringsprogramma en is uiterlijk op de laatste werkdag voor het |
ouvrable avant la fin du triennat pour les demandeurs visés à | einde van de driejarige periode ingediend, voor de aanvragers bedoeld |
l'article 4, 1°, 3° et 4°. ». | in artikel 4, 1°, 3° en 4°. ». |
Art. 19.L'article 24 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
Art. 19.Artikel 24 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
du 30 avril 2009, est remplacé par ce qui suit : | ordonnantie van 30 april 2009, worden vervangen als volgt : |
« Art. 24.§ 1er. Dans un délai de cinquante jours qui suit la |
« Art. 24.§ 1. Binnen een termijn van vijftig dagen na ontvangst van |
réception de la demande d'accord de principe d'octroi de subsides | de aanvraag om principiële instemming van toekenning van subsidies |
portant sur les investissements visés aux articles 16, 17 et 18, le | voor de investeringen bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 betekent de |
Gouvernement notifie au demandeur un refus ou un accord de principe | Regering aan de aanvrager ofwel de weigering van subsidies ofwel de |
accompagné de l'autorisation de mise en concurrence du marché. Ce | principiële instemming samen met de toestemming om de op- dracht in |
délai peut être prorogé une seule fois par le gouvernement pour une | mededinging te stellen. Deze termijn kan door de Regering één maal |
verlengd worden voor een duur die vijftig dagen niet overschrijdt. Het | |
durée n'excédant pas cinquante jours. L'absence de décision du | uitblijven van een beslissing van de Regering binnen deze termijnen |
Gouvernement dans ce délai vaut accord de principe pour le montant du | geldt als principiële instemming ten belope van het gevraagde |
subside demandé. | subsidiebedrag. |
Le demandeur dispose d'un délai de cent quatre-vingts jours à dater de | Vanaf de datum van ontvangst van de principiële instemming beschikt de |
la réception de l'accord de principe pour transmettre au Gouvernement | aanvrager over een termijn van honderdtachtig dagen om de |
la demande d'octroi de subsides visée à l'article 23. Passé ce délai, | subsidieaanvraag bedoeld in artikel 23 over te maken aan de Regering. |
il perd le bénéfice de l'accord de principe. Sur demande motivée, ce | Na verstrijken van deze termijn vervalt de principiële instemming. |
délai peut être prorogé une fois par le Gouvernement. | Deze termijn kan door de Regering eenmaal worden verlengd ingevolge |
een met redenen omklede aanvraag. | |
§ 2. Dans un délai de cinquante jours qui suit la réception de la | § 2. Binnen een termijn van vijftig dagen na ontvangst van de |
demande d'octroi de subsides visée à l'article 23, le Gouvernement | subsidieaanvraag bedoeld in artikel 23, geeft de Regering kennis van |
notifie le refus ou l'octroi du subside accompagné de l'autorisation | de weigering of de toekenning van de subsidie met bijkomende |
de mise en travaux. L'absence de décision du Gouvernement dans ce délai vaut octroi du subside et autorisation pour le demandeur de notifier la commande des travaux à l'adjudicataire. Le Gouvernement dispose néanmoins d'un délai supplémentaire de cinquante jours pour notifier le montant du subside. Passé ce délai, le montant du subside est le montant fixé conformément au § 1er. Le demandeur dispose d'un délai de cent quatre-vingts jours à dater de la réception de la décision d'octroi de subsides pour transmettre au | vergunning voor de uitvoering van de werken. Het ontbreken van een beslissing zijdens de Regering binnen die termijn, geldt als toekenning van de subsidie. De Regering beschikt niettemin over een bij- komende termijn van vijftig dagen om kennis te geven van het bedrag van de subsidie en toelating voor de aanvrager om de bestelling van de werken te betekenen aan de aannemer. Na het verstrijken van die termijn is het bedrag van de subsidie het overeenkomstig het in § 1 vastgestelde bedrag. Vanaf de datum van de ontvangst van de beslissing van de toekenning van de subsidies beschikt de aanvrager over een termijn van honderdtachtig dagen om aan de Regering een afschrift over te maken |
Gouvernement copie de la notification de la commande des travaux à | van de bestelling van de werken aan de aannemer. Na het verstrijken |
l'adjudicataire. Passé ce délai, il perd le bénéfice du subside. Sur | van deze termijn, vervalt het recht op subsidie. Deze termijn kan door |
demande motivée, ce délai peut être prorogé une fois par le | de Regering éénmaal worden verlengd ingevolge een met redenen omklede |
Gouvernement. | aanvraag. |
§ 3. Lorsqu'une autorisation de mise en travaux est imposée au | § 3. Het opleggen aan de aanvrager van het verkrijgen van een |
demandeur préalablement à la commande des travaux, le délai visé au | voorafgaande vergunning voor het uitvoeren van de werken, schort de |
paragraphe 2, alinéa 2, est suspendu jusqu'à ce que l'autorité | termijn bedoeld in § 2, tweede lid, op totdat de overheidsdienst die |
délivrant l'autorisation se soit prononcée. ». | de vergunning dient af te leveren, een beslissing heeft genomen. ». |
Art. 20.L'article 25 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
Art. 20.Artikel 25 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
du 30 avril 2009, est remplacé par la disposition suivante : | ordonnantie van 30 april 2009, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 25.Le Gouvernement peut exiger le remboursement de tout ou |
« Art. 25.De Regering kan de volledige of gedeeltelijke terugbetaling |
partie des subsides octroyés si le bénéficiaire des subsides ne | eisen van de toegekende subsidies als de begunstigde van de subsidies |
respecte pas ses engagements ou les conditions de l'ordonnance. ». | zijn/haar verbintenissen of de voorwaarden van de ordonnantie niet |
Art. 21.L'article 25bis de l'ordonnance, introduit par l'ordonnance |
naleeft. ». Art. 21.De artikelen 25bis van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij de |
du 30 avril 2009, et l'article 26 de cette même ordonnance sont | ordonnantie van 30 april 2009, en artikel 26 van dezelfde ordonnantie |
abrogés. | worden opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 27 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 22.In artikel 27 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 30 avril 2009, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 30 april 2009, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot « Vingt » est remplacé | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord « twintig » vervangen |
par le mot « Quatre-vingts »; | door het woord « tachtig »; |
2° le paragraphe 2 est abrogé. | 2° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 23.L'article 30 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
Art. 23.Artikel 30 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt |
suit : | : |
« Art. 30.§ 1er. Le montant pris en compte pour le calcul du subside |
« Art. 30.§ 1. Het bedrag dat in aanmerking komt voor de berekening |
est le coût des travaux et études, T.V.A. comprise, diminué des | van de subsidie, is dat van de kostprijs der werken en studies, btw |
éléments suivants : 1° les montants des travaux, études et frais non subsidiables compris dans l'investissement. Le Gouvernement arrête la liste de ces postes; 2° les montants perçus ou à percevoir par les bénéficiaires pour la réalisation du même investissement en vertu de toute autre législation, réglementation, convention ou acte unilatéral. Le Gouvernement peut en outre, pour chaque catégorie de travaux ou études, arrêter un montant maximum à prendre en compte pour le calcul du subside. Lorsqu'une redevance à un centre de recherche collective est due, elle est incluse dans le montant pris en compte pour le calcul du subside. | inbegrepen, verminderd met : 1° het bedrag van de niet subsidieerbare werken, studies en kosten die in de investering zijn begrepen. De Regering stelt de lijst van deze posten vast; 2° de bedragen die de begunstigden uit hoofde van andere wetgevingen, reglementeringen, overeenkomsten of eenzijdige akten, ontvangen hebben of zullen ontvangen voor de verwezenlijking van dezelfde investering. De Regering kan bovendien voor elke categorie van werken of studies een maximumbedrag vaststellen voor de berekening van de subsidie. Indien er een bijdrage verschuldigd is aan een collectief opzoekingscentrum wordt ze opgenomen in het bedrag dat voor de berekening van de subsidie in aanmerking wordt genomen. |
§ 2. Lorsque l'investissement comprend une acquisition, le montant du | § 2. Indien de investering betrekking heeft op een verwerving, wordt |
subside est calculé comme suit : | het bedrag van de subsidie als volgt berekend : |
1° en cas d'acquisition à l'amiable, le subside est calculé sur la | 1° in geval van verwerving in der minne, wordt de subsidie berekend op |
base du prix, qui ne peut dépasser l'estimation du receveur de | basis van de aankoopprijs, die de raming verricht door de ontvanger |
l'enregistrement; | van de registratie niet mag overschrijden; |
2° en cas d'expropriation, le montant du subside est calculé sur la | 2° in geval van onteigening wordt het bedrag van de subsidie berekend |
base d'indemnités convenues ou fixées par les cours et tribunaux. ». | op grond van de door de hoven en recht- banken vastgestelde vergoedingen. ». |
Art. 24.Dans la même ordonnance, il est ajouté un article 35 rédigé |
Art. 24.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 35 toegevoegd, |
comme suit : | luidend : |
« Art. 35.§ 1er. Les bénéficiaires des projets ayant obtenu un octroi |
« Art. 35.§ 1. De begunstigden van projecten die een subsidie hebben |
de subside avant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance et pour | gekregen vóór de inwerkingtreding van deze ordonnantie en waarvan de |
lequel la réception provisoire des travaux n'a pas eu lieu, peuvent | voorlopige oplevering van de werken niet heeft plaatsgevonden, kunnen |
bénéficier d'une avance complémentaire de soixante pour cent maximum | een bijkomend voorschot van maximaal zestig procent krijgen om het |
pour porter la somme versée avant l'introduction du décompte final à | uitbetaalde bedrag vóór de indiening van de eindafrekening op te |
quatre-vingts pour cent. | trekken tot tachtig procent. |
§ 2. Les programmes triennaux d'investissement du triennat 2016-2018 | § 2. De driejarige investeringsprogramma's voor de driejarige periode |
des communes qui ont été introduits avant l'entrée en vigueur de la | 2016-2018 die ingediend zijn vóór de inwerkingtreding van deze |
présente ordonnance doivent être approuvés par le Gouvernement dans un | ordonnantie moeten goedgekeurd worden door de Regering binnen de |
dé- lai de cinquante jours débutant à l'entrée en vigueur de la | vijftig dagen vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie. De |
présente ordonnance. L'approbation du Gouvernement peut être partielle | goedkeuring van de Regering kan gedeeltelijk zijn en enkel bepaalde |
et ne porter que sur certains projets du programme. Passé ce délai, le | projecten van het programma betreffen. Na het verstrijken van deze |
programme triennal d'investissement communal est considéré comme | termijn wordt het gemeentelijke driejarige investeringsprogramma |
approuvé par le Gouvernement. ». | beschouwd als goedgekeurd door de Regering. ». |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 20 juillet 2016. | Brussel, 20 juli 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2015-2016. | (1) Gewone zitting 2015-2016. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-343/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-343/1. - |
A-343/2. | Verslag, A-343/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion. Séance du lundi 18 juillet 2016. | Integraal verslag. - Bespreking. Vergadering van maandag 18 juli 2016. |
- Adoption. Séance du mardi 19 juillet 2016. | - Aanneming. Vergadering van dinsdag 19 juli 2016. |