Ordonnance relative aux archives de la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie betreffende de archieven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 MARS 2009. - Ordonnance relative aux archives de la Région de | 19 MAART 2009. - Ordonnantie betreffende de archieven van het Brussels |
Bruxelles-Capitale (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Au sens de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 2.In deze ordonnantie wordt verstaan onder |
1° l'archives : l'ensemble des documents, quels que soient leur date, | 1° archief : de verzameling van stukken die, ongeacht datum, vorm of |
leur forme et leur support matériel, produits et reçus par tout | materiële drager, voortgebracht en ontvangen worden door iedere in |
producteur d'archives visé à l'article 3, dans l'exercice de son activité, 2° tableau de tri : la nomenclature systématique de catégorie d'archives qui mentionne leur délai de conservation et leur destination définitive; 3° archives définitives : les documents qui, ne présentant plus d'utilité administrative ou juridique, gardent une valeur historique comme source d'informations administratives, scientifiques ou culturelles justifiant leur conservation sans limitation de durée; 4° service des archives : service des archives du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 3.Le service des archives conserve en bon état et en bon ordre, |
artikel 3 bedoelde archiefvormende instelling bij de uitoefening van haar activiteit; sorteertabel : de systematische nomenclatuur van archiefcategorieën met vermelding van de bewaartermijn en de definitieve bestemming ervan : 2° definitief archief : de bescheiden die uit administratief of juridisch oogpunt geen belang meer vertonen. doch een historische waarde behouden als administratieve, wetenschappelijke of culturele informatiebron waarvoor de bewaring zonder tijdsbeperking gerechtvaardigd is; 3° archiefdienst : archiefdienst van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 3.De archiefdienst bewaart het definitief archief in goede staat |
assure la gestion appropriée et organise le dépôt des archives | en orde. zorgt ervoor dat het naar behoren wordt beheerd en regelt de |
définitives : | neerlegging van het definitief archief van : |
1° de ses services; | 1° haar diensten; |
2° des cabinets des ministres et secrétaires d'Etat qui font partie du | 2° de kabinetten van de ministers en staatssecretarissen die deel |
Gouvernement; | uitmaken van de regering; |
3° des organismes d'intérêt public et autres services relevant de | 3° de instellingen van openbaar nut en andere diensten die onder het |
l'autorité du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | toezicht staan van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Les organismes d'intérêt public peuvent organiser leur propre dépôt | De instellingen van openbaar nut kunnen, met instemming van de |
d'archives moyennant l'accord du Gouvernement. | regering, hun eigen archief organiseren. |
Celui-ci détermine la nature des documents qui doivent être conservés. | Die bepaalt de aard van de bescheiden die bewaard moeten warden. |
Art. 4.Le service des archives peut recevoir en don ou en dépôt des |
Art. 4.De archiefdienst kan archieven van natuurlijke personen, |
archives émanant de personnes physiques ou morales ou encore | rechtspersonen en feitelijke verenigingen in verband rnet de |
d'associations de fait en rapport avec l'histoire des institutions | geschiedenis van de openbare instellingen van het Brussels |
publiques relevant de la Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest als schenking of voor bewaring ontvangen. |
Le Gouvernement détermine le modèle du contrat-type fixant les | De regering bepaalt het model van de typeovereenkomst met de |
modalités de conservation de ces documents et leur accès au public. | voorwaarden voor de bewaring van deze stukken en de raadpleging ervan |
door het publiek. | |
Art. 5.§ 1er. Tout producteur d'archives visé à l'article 3 est tenu |
Art. 5.§ 1. De in artikel 3 bedoelde archiefvormer is ertoe verplicht |
de déposer celles-ci en bon état et en bon ordre au service des | het archief in goede staat en orde neer te leggen bij de |
archives. Le Gouvernement fixe les modalités de ce dépôt. | archiefdienst. De Regering stelt de nadere regels voor die neerlegging vast. |
§ 2. A l'expiration du délai de conservation légale ou d'utilité | § 2. Na het verstrijken van de termijn voor de wettelijke bewaring of |
administrative, les archives font l'objet d'un tri aux fins de | het administratief belang worden de archieven gesorteerd om te bepalen |
déterminer celles qui sont visées par l'article 2, 3°. | op welke stukken artikel 2, 3°, van toepassing is. |
Le tri est opéré par le producteur d'archives selon un tableau de tri | De archiefvormende instelling sorteert de archiefbescheiden op basis |
van een sorteertabel die in onderling overleg door de archiefvormende | |
établi de commun accord entre le producteur et le service des | instelling en de dienst belast met het archief is opgemaakt. De |
archives. Le Gouvernement détermine le modèle des tableaux de tri. | Regering stelt het model van de sorteertabellen vast. |
Celles qui ne deviennent pas définitives peuvent être détruites | De archieven die niet definitief worden, kunnen worden vernietigd met |
moyennant l'accord du service des archives. | instemming van de archiefdienst. |
Art. 6.Lorsqu'une archive contient des données à caractère personnel |
Art. 6.Wanneer een archief persoonsgegevens in de zin van de wet van |
au sens de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer bevat, |
vie privée, toute personne concernée peut, pour des motifs légitimes, | kan iedere betrokkene zich om legitieme redenen en volgens de bij die |
dans les conditions et modalités prescrites par ladite loi, s'opposer | wet voorgeschreven voorwaarden en regels verzetten tegen de |
à la divulgation de cette archive durant une période de trente ans qui | bekendmaking van dat archief tijdens een periode van dertig jaar na de |
suit la date de sa production. | datum waarop het archief is totstandgekomen. |
Durant cette période, la personne concernée doit être consultée lors | Tijdens deze periode moet de betrokken persoon worden geraadpleegd bij |
de toute demande de consultation, d'explication ou de communication | iedere aanvraag om inzage, uitleg of kennisgeving in de vorm van een |
sous forme de copie des archives visées à l'alinéa 1 er à moins | afschrift van de in het eerste lid bedoelde archieven, tenzij hij |
qu'elle n'ait donné son consentement initialement. | meteen zijn toestemming heeft gegeven. |
Le service des archives est chargé de veiller au respect des | De archiefdienst wordt ermee belast toe te zien op de naleving van de |
dispositions de la loi du 8 décembre 1992 précitée. | bepalingen van de voornoemde wet van 8 december 1992. |
Art. 7.Les archives sont inaliénables et imprescriptibles. |
Art. 7.De archieven zijn onvervreemdbaar en zijn niet voor verjaring |
En cas de disparition d'un producteur d'archives visé à l'article 3, | vatbaar Indien een archiefvormende instelling als bedoeld in artikel 3 ophoudt |
les archives doivent être versées au service des archives, à défaut | te bestaan, moeten de archieven worden overgedragen aan de dienst voor |
d'une affectation différente décidée par le Gouvernement ou par le | de archieven bij gebreke van een andere door de regering of door de |
législateur ordonnantiel. | ordonnantiegever vastgestelde bestemming. |
En cas de transfert de compétences d'un producteur d'archives visé à | In geval van overdracht van bevoegdheden van een archiefvormende |
l'article 3 vers un autre, le service des archives est informé du | instelling als bedoeld in artikel 3 naar een andere, wordt de dienst |
changement éventuel de localisation des archives. | van de archieven op de hoogte gebracht van de eventuele verandering |
Art. 8.Le Gouvernement détermine les normes minimales en matière de |
van de plaats van de archiefbescheiden. |
conservation du patrimoine archivistique, en ce compris celles | Art. 8.De regering bepaalt de minimumnormen inzake bewaring van het |
concernant : | archiefbestand, met inbegrip van de normen betreffende : |
1° la sécurisation de ce patrimoine, notamment au point de vue des | 1° de beveiliging van dat archiefbestand, onder meer de temperatuur, |
températures, de l'hygrométrie ainsi qu'en matière de lutte contre les | de hygrometrie en de bestrijding van schadeoorzaken, zoals water, |
agents de détérioration, notamment l'eau, la poussière, la lumière ou | |
les insectes; | stof, licht of insecten; |
2° le stockage des archives; | 2° het opslaan van de archiefbescheiden : |
3° le caractère durable des matériaux employés. | 3° de duurzaamheid van de gebruikte materialen. |
Art. 9.Le service des archives transmet annuellement un rapport |
Art. 9.De dienst van de archieven bezorgt jaarlijks een |
d'activités au Parlement de la Région de BruxellesCapitale. Ce rapport | activiteitenverslag aan het Brussels Hoofdstedelijk Parlement. Dat |
comporte au moins un exposé relatif à l'organisation et à la gestion | verslag bevat ten minste een uiteenzetting over de organisatie en het |
administrative des archives, à l'état des documents et des | administratief beheer van de archiefbescheiden, de staat van de |
infrastructures ainsi qu'à l'énumération des acquisitions. | stukken en van de infrastructuur en de opsomming van de aanwinsten. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 mars 2009. | Brussel, 19 maart 2009. |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la | Landschappen, Stadsvemieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Propreté publique et de la Coopération au développement | Ontwikkelingssamenwerking |
Ch. PICQUE | CH. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, beLast Met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente | en Dringende Medische Hulp |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau | Leefmilieu, Energie en Waterbeleid |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Note | Nota |
Document du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2004. A-11/1 Proposition d'ordonnance. | Gewone zitting 2004. A-11/1 Voorstel van ordonnantie. |
Session ordinaire 2008/2009. A-11/2 Rapport. | Gewone zitting 2008/2009. A11/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 6 mars 2009. | Bespreking en aaneming : vergadering van vrijdag 6 maart 2009. |