Ordonnance portant des dispositions diverses en matière de service public de transport en commun urbain dans la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie houdende diverse bepalingen inzake openbare dienst van openbaar stadsvervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 AVRIL 2007. - Ordonnance portant des dispositions diverses en | 19 APRIL 2007. - Ordonnantie houdende diverse bepalingen inzake |
matière de service public de transport en commun urbain dans la Région | openbare dienst van openbaar stadsvervoer in het Brussels |
de Bruxelles-Capitale (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition liminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Création de la société anonyme de droit public Citeo | HOOFDSTUK II. - Oprichting van een naamloze vennootschap |
Art. 2.Il est créé une société anonyme de droit public, initialement |
van publiek recht Citeo Art. 2.Er wordt een naamloze vennootschap van publiek recht |
dénommée Citeo. Son capital est initialement détenu par la Société | opgericht, oorspronkelijk Citeo genaamd. Haar kapitaal is |
des. Transports Intercommunaux de Bruxelles (en abrégé STIB) à | oorspronkelijk in handen van de Maatschappij voor het Intercommunaal |
concurrence de toutes les actions moins une et par la Société | Vervoer te Brussel (afgekort MIVB) ten belope van alle aandelen min |
régionale d'Investissement de Bruxelles (en abrégé SRIB) pour une | één aandeel en van de Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor |
action. Le capital ne peut être détenu que par des personnes morales | Brussel (afgekort GIMB) voor één aandeel. Het kapitaal kan slechts |
gehouden worden door publiekrechtelijke rechtspersonen die te dien | |
de droit public agréées à cette fin par le Gouvernement de la Région | einde door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zijn erkend. |
de Bruxelles-Capitale. | Ze heeft hoofdzakelijk als doel infrastructuur noodzakelijk voor de |
Elle a principalement pour objet la gestion et le développement | openbare dienst van openbaar stadsvervoer, hoofdzakelijk in het |
d'infrastructures nécessaires au service public de transport en commun | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, te beheren en te ontwikkelen. |
urbain principalement dans la Région de Bruxelles-Capitale. | In uitvoering van artikel 15bis van de ordonnantie van 22 november |
En exécution de l'article 15bis de l'ordonnance du 22 novembre 1990 | 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het |
relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, mag ze door de MIVB opdrachten van |
Bruxelles-Capitale, elle peut se voir confier par la STIB des missions | openbare dienst toegewezen krijgen die in verband staan met haar |
de service public en rapport avec son objet social. | maatschappelijk doel. |
Le Gouvernement peut, par concession de service public, mission | Via een concessie van openbare dienst, een gedelegeerde opdracht of |
déléguée ou toute autre relation, confier à Citeo toute mission de | een andere relatie, mag de Regering elke opdracht rond het beheer en |
gestion et de développement (en ce compris la conception, la | de ontwikkeling (met inbegrip van de ontwikkeling, de bouw en het |
construction et l'entretien) d'installations et d'infrastructures, | onderhoud) van - onder meer ondergrondse - installaties en |
notamment souterraines, destinées au service public de transport en | infrastructuur bestemd voor de openbare dienst van stedelijk openbaar |
commun urbain. | vervoer, aan Citeo toevertrouwen. |
A cet effet, le Gouvernement est autorisé à constituer tout droit réel | Hiertoe is de Regering gemachtigd om zakelijke rechten te creëren ten |
au profit de la STIB ou de Citeo. | voordele van de MIVB of Citeo. |
Le Gouvernement peut, à la demande de Citeo, poursuivre, conformément | De Regering mag, op verzoek van Citeo, conform de wetgeving inzake |
à la législation en matière d'expropriation pour cause d'utilité | onteigening ten algemene nutte, de verwerving van onroerende goederen |
publique, les acquisitions de biens immobiliers nécessaires aux | die noodzakelijk zijn voor de beheer- en ontwikkelingsopdrachten |
missions de gestion et de développement d'installations et | inzake installaties en infrastructuur die aan de MIVB of Citeo |
d'infrastructures qui seraient confiées à Citeo, et céder de gré à gré | toevertrouwd zouden worden, voortzetten en de goederen verworven via |
à la STIB ou à Citeo, les biens ainsi acquis par expropriation. | onteigening onderhands afstaan. |
Les articles 101, 102 et 103 de l'ordonnance du 23 février 2006 | Artikelen 101, 102 en 103 van de organieke ordonnantie van 23 februari |
organique portant les dispositions applicables au budget, à la | |
comptabilité et au contrôle, ne sont pas applicables à la constitution | 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, |
de droits réels et à la cession de gré à gré de biens, effectuées au | de boekhouding en de controle zijn niet van toepassing op de vestiging |
profit de la STIB ou de Citeo en vertu des deux alinéas précédents. Citeo peut faire toutes les opérations généralement quelconques se rapportant directement ou indirectement, en tout ou partie, à son objet social et toutes les opérations qui seraient susceptibles d'en favoriser, d'en faciliter ou d'en promouvoir la réalisation. Son objet est réputé commercial et les actes qu'elle pose sont réputés commerciaux. Son siège social est établi en Région de Bruxelles-Capitale. Hormis les dérogations résultant des dispositions de la présente ordonnance ou de ses statuts, Citeo est régie à titre supplétif par le Code des Sociétés et ses arrêtés d'exécution. | van zakelijke rechten en de onderhandse overdracht van goederen, die ten voordele van de MIVB of Citeo uitgevoerd werden, krachtens de twee vorige leden. Citeo mag alle verrichtingen van enigerlei aard uitvoeren die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met haar maatschappelijk doel alsook alle verrichtingen die de verwezenlijking ervan zouden kunnen bevoordelen, vergemakkelijken of bevorderen. Haar doel wordt geacht commercieel te zijn en de handelingen die ze stelt worden geacht commercieel te zijn. Haar hoofdzetel is gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Behoudens de afwijkingen die voortvloeien uit de bepalingen van deze ordonnantie of van haar statuten, wordt Citeo aanvullend geregeld door het Wetboek van Vennootschappen en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
Art. 3.Les organes de Citeo sont : |
Art. 3.De organen van Citeo zijn : |
1° l'assemblée générale; | 1° de algemene vergadering; |
2° le conseil d'administration; | 2° de raad van bestuur; |
3° l'administrateur délégué et l'administrateur délégué adjoint. | 3° de afgevaardigd bestuurder en de adjunct-afgevaardigd bestuurder. |
Art. 4.L'assemblée générale est composée des actionnaires de la |
Art. 4.De algemene vergadering is samengesteld uit de aandeelhouders |
société. Chaque action donne droit à une voix, à moins qu'il ne soit | van de vennootschap. Elk aandeel geeft recht op één stem, tenzij er |
créé des actions dépourvues de droit de vote. | aandelen zonder stemrecht worden uitgegeven. |
L'assemblée générale approuve les comptes annuels. Elle donne décharge | De algemene vergadering keurt de jaarrekening goed. Ze verleent |
au conseil d'administration et au commissaire sur l'exécution de leur | kwijting aan de raad van bestuur en aan de commissaris voor de |
mandat. | uitvoering van hun mandaat. |
Les statuts règlent son fonctionnement. | De statuten regelen de werking ervan. |
Art. 5.Le conseil d'administration est composé de six membres, dont |
Art. 5.De raad van bestuur is samengesteld uit zes leden waaronder |
quatre sont d'expression française et deux d'expression néerlandaise. | vier Franstaligen en twee Nederlandstaligen. Hij kiest uit zijn leden |
Il élit en son sein son président et son vice-président qui doivent | zijn voorzitter en zijn ondervoorzitter, die tot een verschillende |
appartenir à un rôle linguistique différent. | taalrol moeten behoren. |
Le chargé de mission du Gouvernement auprès de la STIB assiste aux | De opdrachthouder van de Regering bij de MIVB woont de vergaderingen |
réunions du conseil d'administration avec voix consultative. | van de raad van bestuur met raadgevende stem bij. |
Trois représentants, nommés par l'assemblée générale sur proposition | Drie vertegenwoordigers, benoemd door de algemene vergadering op |
des trois organisations syndicales les plus représentatives du personnel, assistent aux réunions du conseil d'administration avec voix consultative. Les statuts déterminent le fonctionnement et les pouvoirs du conseil d'administration. Les émoluments des administrateurs sont fixés par l'assemblée générale et sont à charge de Citeo. Le membre du conseil d'administration nommé en remplacement de l'administrateur décédé, démissionnaire, révoqué ou atteint par la limite d'âge fixée dans les statuts, achève le mandat de celui qu'il remplace. Art. 6.Le conseil d'administration élit, en son sein, un administrateur délégué et un administrateur délégué adjoint qui doivent appartenir à un rôle linguistique différent. L'administrateur délégué et l'administrateur délégué adjoint assurent, chacun pour ce qui le concerne, et selon la répartition des tâches déterminées par les statuts, la direction et la gestion journalière de Citeo. Leurs pouvoirs sont précisés par les statuts. |
voorstel van de drie meest representatieve vakbondsorganisaties van het personeel, wonen de vergaderingen van de raad van bestuur met raadgevende stem bij. De statuten bepalen de werking en de bevoegdheden van de raad van bestuur. De emolumenten van de bestuurders worden vastgesteld door de algemene vergadering en zijn ten laste van Citeo. Het lid van de raad van bestuur dat benoemd is ter vervanging van de overleden, ontslagnemende of uit zijn ambt ontzette bestuurder of van de bestuurder die de in de statuten vastgelegde leeftijdsgrens heeft bereikt, voltooit het mandaat van diegene die hij vervangt. Art. 6.De raad van bestuur kiest onder zijn leden een afgevaardigd bestuurder en een adjunct-afgevaardigd bestuurder, die tot een verschillende taalrol moeten behoren. De afgevaardigd bestuurder en de adjunct-afgevaardigd bestuurder staan in, elk voor wat hem aangaat, en volgens de taakverdeling bepaald in de statuten, voor de leiding en het dagelijks beheer van Citeo. Hun bevoegdheden zijn gepreciseerd door de statuten. |
Art. 7.L'assemblée générale nomme un commissaire pour un terme de |
Art. 7.De algemene vergadering benoemt een commissaris, voor een |
trois ans. | termijn van drie jaar. |
Il est choisi parmi les membres de l'Institut des réviseurs | Hij wordt gekozen onder de leden van het Instituut der |
d'entreprises. | Bedrijfsrevisoren. |
Les émoluments du commissaire sont fixés par l'assemblée générale et | De emolumenten van de commissaris worden vastgesteld door de algemene |
sont à charge de Citeo. | vergadering en zijn ten laste van Citeo. |
Art. 8.§ 1er. Les fonctions d'administrateur, d'administrateur |
Art. 8.§ 1. De functie van bestuurder, afgevaardigd bestuurder, |
déléguéet d'administrateur délégué adjoint de Citeo sont incompatibles | adjunct-afgevaardigd bestuurder van de vennootschap Citeo zijn |
avec les mandats ou fonctions de : | onverenigbaar met het mandaat of de functie van : |
1° membre du Parlement européen; | 1° lid van het Europees Parlement; |
2° membre de la Chambre des représentants ou du Sénat; | 2° lid van de Kamer van Volksvertegenwoordigers of van de Senaat; |
3° ministre ou secrétaire d'Etat fédéral; | 3° minister of staatssecretaris op federaal niveau; |
4° membre du Parlement d'une Communauté ou d'une Région; | 4° lid van het Parlement van een Gemeenschap of een Gewest; |
5° ministre ou secrétaire d'Etat d'une Communauté ou d'une Région; | 5° minister of staatssecretaris van de Regering van een Gemeenschap of een Gewest; |
6° gouverneur d'une province ou membre de la députation permanente | 6° gouverneur van een provincie of lid van de bestendige deputatie van |
d'un conseil provincial; | een provincieraad; |
7° administrateur ou dirigeant de toute entreprise dont l'activité est | 7° bestuurder of hoofd van een bedrijf waarvan de activiteit |
liée directement ou indirectement à l'activité des transports en | rechtstreeks of onrechtstreeks gelinkt is met het openbaar vervoer, |
commun, à l'exception des entreprises actionnaires de Citeo. | met uitzondering van de bedrijven die aandeelhouder zijn van Citeo. |
§ 2. Lorsqu'un administrateur contrevient aux dispositions du § 1er, | § 2. Wanneer een bestuurder de bepalingen van § 1 overtreedt, is hij |
il est tenu de se démettre des mandats ou fonctions en question dans | gehouden om binnen de drie maanden, te rekenen vanaf het optreden van |
un délai de trois mois à dater de la survenance de l'incompatibilité. | de incompatibiliteit, zijn mandaat of functie neer te leggen. Doet hij |
A défaut, il est, à l'expiration de ce délai, réputé s'être démis de | dit niet, dan wordt hij bij het verstrijken van deze termijn geacht |
plein droit de son mandat auprès de Citeo, sans que cette démission ne | zijn mandaat bij Citeo van rechtswege te hebben neergelegd, zonder dat |
porte préjudice à la validité juridique des actes qu'il a accomplis ou | dit ontslag afbreuk doet aan de juridische validiteit van de |
des délibérations auxquelles il a pris part pendant la période | handelingen die hij uitvoerde of van de beraadslagingen waaraan hij in |
concernée. | de betrokken periode deelnam. |
Art. 9.Citeo est soumise à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
Art. 9.Citeo is onderworpen aan de wet van 5 december 1968 op de |
conventions collectives de travail et sur les commissions paritaires | collectieve arbeidsovereenkomsten en op de paritaire comités alsmede, |
ainsi que, au niveau de la constitution des organes de concertation | op het niveau van de samenstelling van de organen voor sociaal overleg |
sociale et de représentation du personnel, à la loi du 20 septembre | en vertegenwoordiging van het personeel, aan de wet van 20 september |
1948 portant organisation de l'économie et à la loi du 4 août 1996 | 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en aan de wet van 4 |
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | augustus 1996 op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
travail. | hun werk. |
Art. 10.Les deux commissaires du Gouvernement, désignés par le |
Art. 10.De twee regeringscommissarissen, aangeduid door de Regering |
Gouvernement auprès de la STIB, participent aux réunions du conseil | bij de MIVB, nemen deel aan de vergaderingen van de raad van bestuur |
d'administration de Citeo, avec voix consultative. | van Citeo. Zij hebben er een raadgevende stem. |
Si un commissaire du Gouvernement estime qu'une décision du conseil | Indien een regeringscommissaris vindt dat een beslissing van de raad |
d'administration va à l'encontre de la loi, en particulier de la | van bestuur indruist tegen de wet, en in het bijzonder tegen deze |
présente ordonnance, ou de l'intérêt général, il introduit un recours | ordonnantie, of tegen het algemeen belang, tekent hij beroep aan bij |
auprès du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans les | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering binnen de vier dagen. |
quatre jours. Ce délai court à partir du jour où il est informé de la décision | Deze termijn loopt vanaf de dag waarop hij van de genomen beslissing |
prise. | op de hoogte wordt gesteld. |
Le commissaire notifie une copie de son recours à Citeo. Si le | De commissaris betekent Citeo een kopie van zijn beroep. Als de |
Gouvernement n'a pas annulé la décision dans un délai de 20 jours, à | Regering binnen een termijn van 20 dagen vanaf het instellen van het |
partir de l'introduction du recours, cette décision devient définitive. Le Gouvernement notifie sans délai l'annulation à Citeo. Art. 11.A la demande de Citeo, la STIB est habilitée à poursuivre, conformément à la législation en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, les acquisitions de biens immobiliers nécessaires à l'exploitation et au développement des infrastructures du réseau, ces acquisitions ayant été préalablement autorisées par le Gouvernement. La STIB peut apporter ou céder, de gré à gré, à Citeo les biens ainsi acquis par expropriation. Moyennant l'autorisation du Gouvernement, donnée après avis de la ou des communes concernées, Citeo est habilitée à établir ou faire établir sur les voiries régionales et communales, les équipements nécessaires à l'exploitation et au développement des infrastructures du réseau de service public de transport urbain et leurs accessoires, aux endroits qu'elle détermine. La commune dispose d'un délai de soixante jours pour notifier son avis. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. Sans préjudice du droit d'usage dont jouit la STIB sur les voiries en |
beroep de beslissing niet vernietigd heeft, dan wordt deze beslissing definitief. De vernietiging wordt onverwijld door de Regering aan Citeo betekend. Art. 11.Op verzoek van Citeo is de MIVB gemachtigd, overeenkomstig de wetgeving op de onteigening van openbaar nut, de verwervingen door te voeren van onroerende goederen die noodzakelijk zijn voor de uitbating en de ontwikkeling van de infrastructuur van het net. De Regering moet deze evenwel vooraf hebben goedgekeurd. De MIVB kan de aldus door onteigening verworven goederen inbrengen of onderhands overdragen aan Citeo. Na de toelating van de Regering, gegeven na advies van de betrokken gemeente(n), is Citeo gemachtigd op de gewest- en gemeentewegen over te gaan of te laten overgaan tot het aanbrengen van de uitrustingen die noodzakelijk zijn voor de exploitatie en de ontwikkeling van de infrastructuur van het openbaredienstnet van stadsvervoer en de toebehoren ervan, op de plaatsen die zij bepaalt. De gemeente beschikt over een termijn van zestig dagen om haar advies te betekenen. Na het verlopen van deze termijn, wordt het advies als gunstig beschouwd. Zonder afbreuk te doen aan het gebruiksrecht van de wegen dat de MIVB |
vertu de l'article 16 de l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à | heeft krachtens artikel 16 van de ordonnantie van 22 november 1990 |
l'organisation des transports en commun dans la Région de | betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, Citeo dispose, à titre gratuit, d'un droit d'usage | Hoofdstedelijk Gewest, beschikt Citeo kosteloos over een gebruiksrecht |
sur ces mêmes voiries pour les besoins de la gestion et du | van diezelfde wegen voor de behoeften van het beheer en de |
développement de l'infrastructure du réseau. | ontwikkeling van de infrastructuur van het net. |
Art. 12.Le service des intérêts et l'amortissement des emprunts à |
Art. 12.De dienst van de interesten en de aflossing van de schulden |
plus d'un an contractés par Citeo et ayant pour objet l'aménagement et | op meer dan één jaar, aangegaan door Citeo en die als doel hebben de |
le développement d'infrastructures de service public de transport | inrichting en de ontwikkeling van openbaredienstinfrastructuur voor |
urbain peuvent être garantis par la Région. Le Gouvernement est | stadsvervoer, kunnen door het Gewest gewaarborgd worden. De Regering |
autorisé à accorder cette garantie, dans les limites des autorisations | is gemachtigd deze waarborg te verlenen binnen de grenzen van de |
prévues dans l'ordonnance portant le budget de la Région de | machtigingen opgenomen in de ordonnantie houdende de begroting van het |
BruxellesCapitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives de l'ordonnance du 22 | HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van de ordonnantie van 22 |
novembre 1990 relative à l'organisation des transports en commun dans | november 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in |
la Région de Bruxelles-Capitale | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 13.L'article 1er de l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à |
Art. 13.Artikel 1 van de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende |
l'organisation des transports en commun dans la Région de | de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale est complété par l'alinéa suivant : | Gewest wordt aangevuld door het volgende lid : |
« Hormis les dérogations résultant des dispositions de la présente | « Behoudens de afwijkingen voortvloeiend uit de bepalingen van deze |
ordonnantie of van de statuten van de Maatschappij, wordt deze | |
ordonnance ou des statuts de la Société, celle-ci est régie à titre | aanvullend geregeld door het Wetboek van Vennootschappen en de |
supplétif par le Code des Sociétés et ses arrêtés d'exécution. » | uitvoeringsbesluiten ervan. » |
Art. 14.Dans l'article 2 de l'ordonnance du 22 novembre 1990, le mot |
Art. 14.In artikel 2 van de ordonnantie van 22 november 1990, wordt |
« Exécutif » est remplacé par le terme « Gouvernement » et la deuxième | het woord « Executieve » vervangen door het woord « Regering » en de |
phrase par le texte suivant : | tweede zin door de volgende tekst : |
« Le Gouvernement arrête les conditions d'exploitation du réseau de | « De Regering legt de exploitatievoorwaarden van het openbaredienstnet |
service public de transport en commun urbain. Celles-ci comprennent | van openbaar stadsvervoer vast. Deze bevatten onder meer het |
notamment le cahier des charges et les conditions d'utilisation | lastenkohier en de gebruiksvoorwaarden waaraan de gebruikers van deze |
auxquelles sont soumis les usagers de ce service public et le public | openbare dienst en het publiek in het algemeen in zijn verhoudingen |
en général dans ses relations avec ce service public. » | met deze openbare dienst onderworpen zijn. » |
Art. 15.Dans l'article 3, premier alinéa, 2° de l'ordonnance du 22 |
Art. 15.In artikel 3, eerste lid, 2° van de ordonnantie van 22 |
novembre 1990, il est inséré après les mots « par la Société » les | november 1990, worden na de woorden « door de Maatschappij », de |
mots « ou par ses filiales ou concessionnaires ». | woorden « of door haar dochtermaatschappijen of concessiehouders » |
Art. 16.Dans l'article 3, premier alinéa, 3° de l'ordonnance du 22 |
toegevoegd. Art. 16.In artikel 3, eerste lid, 3° van de ordonnantie van 22 |
novembre 1990, il est inséré après les mots « ces objectifs » les mots | november 1990, worden na de woorden « deze doelstellingen », de |
« par la Société ou ses filiales ou concessionnaires ». | woorden « door de Maatschappij of haar dochtermaatschappijen of |
concessiehouders » toegevoegd. | |
Art. 17.Dans l'article 10, premier alinéa, de l'ordonnance du 22 |
Art. 17.In artikel 10, eerste lid van de ordonnantie van 22 november |
novembre 1990, les mots « chaque année » sont remplacés par les mots « | 1990, worden de woorden « elk jaar » vervangen door de woorden « om de |
tous les trois ans ». | drie jaar ». |
Art. 18.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Art. 18.Een als volgt opgesteld artikel 15bis wordt in de ordonnantie |
l'ordonnance du 22 novembre 1990 : | van 22 november 1990 toegevoegd : |
« Art. 15bis.La Société peut, par une concession de service public, |
« Art. 15bis.De Maatschappij mag door een concessie van openbare |
confier à la société anonyme de droit public Citeo, créée par | dienst, aan de naamloze vennootschap van publiek recht Citeo, |
l'ordonnance du 19 avril 2007, la gestion et le développement de tout | opgericht bij ordonnantie van 19 april 2007, het beheer en de |
ou partie de l'infrastructure du réseau de service public de transport | ontwikkeling toevertrouwen van de volledige of gedeeltelijke |
en commun urbain qu'elle exploite en exécution de la présente ordonnance. | infrastructuur van het openbaredienstnet van openbaar stadsvervoer dat |
En exécution de ce contrat de concession, la Société peut faire à | zij uitbaat, in uitvoering van deze ordonnantie. |
Citeo un apport de branche d'activités portant sur tout ou partie des | In uitvoering van deze concessieovereenkomst, mag de Maatschappij aan |
moyens matériels et humains qui sont actuellement affectés par la | Citeo een inbreng van bedrijfstak doen met betrekking tot het geheel |
Société à la gestion et au développement du réseau de service public | of een gedeelte van de materiële en menselijke middelen die momenteel |
de transport en commun urbain qu'elle exploite. | door de Maatschappij zijn toegewezen aan het beheer en de ontwikkeling |
van het openbaredienstnet van openbaar stadsvervoer dat zij uitbaat. | |
Cet apport est rémunéré par l'octroi à la STIB de nouvelles actions | Deze inbreng wordt vergoed door de toekenning aan de MIVB van nieuwe |
représentatives du capital social de Citeo. » | aandelen in het maatschappelijk kapitaal van Citeo. ». |
Art. 19.Dans l'article 16 de l'ordonnance du 22 novembre 1990, |
Art. 19.In artikel 16 van de ordonnantie van 22 november 1990, wordt |
l'alinéa suivant est inséré entre les premier et deuxième alinéas : | het volgende lid tussen het eerste en tweede lid ingevoegd : |
« La Société peut également poursuivre ces expropriations à la demande | « De Maatschappij mag deze onteigeningen eveneens doorvoeren op |
verzoek van haar dochtermaatschappijen of haar concessiehouders. Ze | |
de ses filiales ou de ses concessionnaires. Elle peut leur apporter ou | mag hun de door onteigening verworven goederen inbrengen of onderhands |
leur céder, de gré à gré, les biens acquis par expropriation. » | overdragen. » |
Art. 20.La deuxième phrase de l'article 18 de l'ordonnance du 22 |
Art. 20.De tweede zin van artikel 18 van de ordonnantie van 22 |
novembre 1990 est remplacée par la phrase suivante : | november 1990, wordt door de volgende zin vervangen : |
« Le Gouvernement fixe de même le montant de la surtaxe que la Société | « De Regering is eveneens gemachtigd om het bedrag te bepalen van de |
peut réclamer aux personnes, utilisatrices des services de la Société | toeslag die de Maatschappij kan eisen van de personen, gebruikers van |
ou des installations qu'elle gère, qui ne respectent pas les | de diensten van de Maatschappij of van de installaties die zij |
conditions d'exploitation visées à l'article 2 de la présente | beheert, die de exploitatievoorwaarden bedoeld in artikel 2 van deze |
ordonnance. » | ordonnantie niet naleven. » |
Art. 21.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Art. 21.Een als volgt opgesteld artikel 18bis wordt in de ordonnantie |
l'ordonnance du 22 novembre 1990 : | van 22 november 1990 toegevoegd : |
« Art. 18bis.§ 1er. Le Gouvernement est habilité à ériger en |
« Art. 18bis.§ 1. De Regering is gemachtigd om de gedragingen, tot |
infraction administrative les comportements qui, en violation des | administratieve overtreding te verheffen, die bij overtreding van de |
conditions d'exploitation visées à l'article 2 de la présente | exploitatievoorwaarden bedoeld in artikel 2 van deze ordonnantie de |
ordonnance, sont de nature à entraver le bon fonctionnement du service | goede werking van de vervoersdienst belemmeren of de gebruikers van |
de transport, ou à porter préjudice aux usagers du réseau de service | het openbaredienstnet van stadsvervoer, de dader, de Maatschappij, de |
public de transport en commun urbain, à leur auteur, à la Société ou à | zustermaatschappijen of concessiehouders benadelen. |
ses filiales ou concessionnaires. | Deze overtredingen zijn strafbaar met een administratieve boete die, |
Ces infractions sont punissables d'une amende administrative, selon | volgens een schaal vastgelegd door de Regering, niet hoger mag zijn |
une échelle fixée par le Gouvernement, qui ne peut excéder 500 EUR. | dan 500 EUR. |
Au 1er janvier de chaque année, ce montant de 500 EUR sera | Ieder jaar op 1 januari, zal het bedrag van 500 EUR automatisch en van |
automatiquement et de plein droit indexé sur la base de l'indice des | rechtswege geïndexeerd worden op basis van het indexcijfer van de |
prix à la consommation en vigueur six semaines avant la date de l'indexation. | consumptieprijzen dat zes weken vóór de datum van de indexering gold. |
§ 2. Le Gouvernement désigne parmi les membres de l'Administration de | § 2. De Regering stelt onder de leden van het Bestuur Uitrusting en |
l'Equipement et des Déplacements du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, les fonctionnaires habilités à prononcer les amendes administratives visées au § 1er. Le Gouvernement désigne également les membres du personnel de la Société habilités à constater ces infractions. La personne visée par un constat d'infraction administrative doit se voir notifier ce constat par pli recommandé à la poste et doit être informée de l'amende qu'elle risque d'encourir. Elle peut faire valoir ses observations par écrit. Elle peut demander à être entendue par le fonctionnaire habilité à prononcer l'amende administrative. L'amende administrative est fixée dans le respect du principe de proportionnalité et en tenant compte d'une éventuelle récidive. La décision du fonctionnaire est notifiée au contrevenant par pli recommandé à la poste. En cas de défaut de paiement de l'amende dans les deux mois de la notification de la décision, l'amende peut être recouvrée par contrainte. La contrainte est visée et déclarée exécutoire par le fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement. Elle est notifiée par lettre recommandée à la poste. Elle est régie par les dispositions contenues dans la cinquième partie du Code judiciaire relative à la saisie conservatoire et aux voies d'exécution. Les amendes sont perçues au bénéfice de la Société. L'imposition d'une amende administrative ne porte pas atteinte au droit de la Société de réclamer réparation du préjudice qu'elle aurait subi du fait de l'infraction. Une amende administrative ne peut être prononcée au-delà d'un délai de six mois à compter du jour de la constatation de l'infraction. | Vervoer van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de ambtenaren aan die gemachtigd zijn de administratieve boetes op te leggen, bedoeld in § 1. De Regering duidt eveneens de personeelsleden van de maatschappij aan, die gemachtigd zijn deze overtredingen vast te stellen. Aan de persoon aangewezen door een vaststelling van administratieve overtreding moet deze vaststelling betekend worden bij een ter post aangetekende brief en moet ingelicht worden over de boete die hij kan oplopen. Hij kan zijn opmerkingen schriftelijk indienen. Hij mag verzoeken gehoord te worden door de ambtenaar bevoegd voor het opleggen van de administratieve boete. De administratieve boete wordt vastgelegd in naleving van het principe van proportionaliteit en rekening houdend met een eventuele recidive. De beslissing van de ambtenaar wordt aan de overtreder bekendgemaakt bij een ter post aangetekende brief. Ingeval de boete niet betaald wordt binnen de twee maanden na de betekening van de beslissing, mag de boete bij dwangbevel gevorderd worden. Het dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de daartoe door de Regering aangestelde ambtenaar. Het wordt betekend bij een ter post aangetekende brief. Het wordt geregeld door de bepalingen opgenomen in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het conservatoir beslag en de uitvoeringsmiddelen. De boetes worden geïnd ten voordele van de Maatschappij. Het opleggen van een administratieve boete doet geen afbreuk aan het recht van de Maatschappij op het eisen van herstel van de schade die ze door de overtreding zou hebben geleden. Een administratieve boete mag niet uitgesproken worden na een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de dag waarop de overtreding vastgesteld is. |
§ 3. Pour les infractions désignées par le Gouvernement, le | § 3. Voor de inbreuken aangeduid door de Regering kan de overtreder, |
contrevenant ou la Société, en cas de décision de ne pas infliger une | of de Maatschappij in het geval van een beslissing tot het niet |
amende administrative, peut introduire un recours par requête écrite | opleggen van een administratieve boete, binnen een termijn van één |
auprès du tribunal de police, selon la procédure civile, dans le mois | maand vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij verzoekschrift een |
de la notification de la décision. | beroep instellen bij de politierechtbank volgens de burgerlijke |
Le tribunal de police peut soit confirmer, soit réformer la décision | procedure. De politierechtbank kan de beslissing van de ambtenaar hetzij |
du fonctionnaire. | bevestigen hetzij herzien. |
La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. | Geen hoger beroep staat open tegen de beslissing van de politierechtbank. |
L'introduction du recours visé au premier alinéa suspend le cours du | De instelling van het beroep voorzien in het eerste lid schorst de |
délai visé au § 2, dernier alinéa. » | termijn bedoeld in § 2, laatste lid. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 22.L'indexation visée à l'article 21 sera appliquée pour la |
Art. 22.De indexering bedoeld in artikel 21 zal voor de eerste keer |
première fois le 1er janvier 2008. | worden toegepast op 1 januari 2008. |
Art. 23.La présente ordonnance entre en vigueur le 31 mars 2007, à |
Art. 23.Deze ordonnantie wordt van kracht op 31 maart 2007, met |
l'exception des articles 20 et 21 de la présente ordonnance, qui | uitzondering van de artikelen 20 en 21 die van kracht worden de tiende |
entreront en vigueur le dixième jour après celui de la publication de | dag na publicatie van deze ordonnantie in het Belgisch Staatsblad. |
la présente ordonnance au Moniteur belge. | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Moniteur belge. | |
Bruxelles, le 19 avril 2007. | Brussel, 19 april 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances. du Buduet, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt |
extérieures, | en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2006-2007. | (1) Gewone zitting 2006-2007. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-348/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-348/1. - |
A-348/2. - Amendement après rapport, A-348/3. | Verslag, A-348/2. - Amendement na verslag, A-348/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 30 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 30 maart 2007. |
mars 2007. |