Ordonnance relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion | Ordonnantie betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 MARS 2004. - Ordonnance relative à l'agrément et au financement des | 18 MAART 2004. - Ordonnantie betreffende de erkenning en de |
initiatives locales de développement de l'emploi et des entreprises | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
d'insertion (1) | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie, dient men te verstaan |
par : | onder : |
1° Public cible : sont considérés comme relevant du public cible : | 1° Doelgroep : worden beschouwd als vallend onder de doelgroep : |
- Les demandeurs d'emploi inscrits à l'Office régional bruxellois de | - De werkzoekenden ingeschreven bij de Brusselse Gewestelijke Dienst |
l'Emploi, qui au moment de leur engagement sont inoccupés depuis au | voor Arbeidsbemiddeling die, op het moment van hun aanwerving, sinds |
moins douze mois, ont obtenu au plus un certificat de l'enseignement | minstens 12 maanden werkloos zijn en hoogstens een diploma van het |
secondaire inférieur ou équivalent. | lager secundair onderwijs of gelijkwaardig hebben behaald. |
- Les demandeurs d'emploi, inscrits à l'Office régional bruxellois de | - De werkzoekenden ingeschreven bij de Brusselse Gewestelijke Dienst |
l'Emploi qui, quels que soient les diplômes qu'ils ont obtenus, sont | voor Arbeidsbemiddeling die, ongeacht de diploma's die ze hebben |
inoccupés depuis au moins soixante mois. | behaald, reeds minstens 60 maanden werkloos zijn. |
- Les bénéficiaires du droit à l'intégration sociale. | - De begunstigden van het recht op maatschappelijke integratie. |
- Les ayants droit à une aide sociale financière, à savoir la personne | - De rechthebbenden op financiële sociale bijstand, namelijk de |
persoon van vreemde nationaliteit ingeschreven in het | |
de nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une | vreemdelingenregister, die in het bezit is van een verblijfsvergunning |
autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa | voor onbepaalde duur en die om reden van zijn nationaliteit geen |
nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et | aanspraak kan maken op het recht op maatschappelijke integratie en die |
qui a droit à une aide sociale financière. | recht heeft op financiële sociale bijstand. |
- Les travailleurs employés dans le cadre d'un contrat de travail lié | - De werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst die |
à l'activation d'une allocation de chômage ou du revenu d'intégration. | gekoppeld is aan de activering van een werkloosheidsvergoeding of van het leefloon. |
2° Personnel d'exécution : les travailleurs qui ne sont pas affectés | 2° Uitvoerend personeel : de werknemers die niet zijn aangesteld voor |
aux fonctions suivantes : direction, gestion, administration, | een van de volgende taken : directie, beheer, bestuur, technische |
encadrement technique et accompagnement social; | ondersteuning en maatschappelijke begeleiding; |
3° Le Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de | 3° De Minister : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale qui a la politique de l'emploi dans ses | bevoegd voor Werkgelegenheid; |
attributions; 4° Le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de | 4° De Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Bruxelles-Capitale; | |
5° L'Administration : l'Administration de l'Economie et l'Emploi du | 5° Het Bestuur : liet Bestuur van Economie en Werkgelegenheid van het |
Ministère de la Région Bruxelles-Capitale; | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° L'Office : l'Office régional bruxellois de l'Emploi, | 6° De Dienst : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
7° L'entreprise d'insertion : la personne morale constituée sous la | 7° De inschakelingsonderneming : de rechtspersoon die opgericht is in |
fonne d'une société commerciale ayant comme but social l'insertion | de vorm van een handelsvennootschap en waarvan het maatschappelijk |
socioprofessionnelle de demandeurs d'emploi difficiles à placer en | doel bestaat in de socio-professionele inschakeling van moeilijk te |
plaatsen werkzoekenden, door de productie van goederen of het verlenen | |
recourant à une activité productrice de biens ou de services; | van diensten; 8° Het plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de |
8° L'initiative locale de développement de l'emploi : la personne | werkgelegenheid : de rechtspersoon die opgericht is in de vorm van een |
morale constituée sous la forme d'une association sans but lucratif | vereniging zonder winstoogmerk en waarvan het maatschappelijk doel |
ayant comme-but social l'insertion socioprofessionnelle de demandeurs | bestaat in de socio-professionele inschakeling van moeilijk te |
d'emploi difficiles à placer par la prestation de services ou la | plaatsen werkzoekenden door het verlenen van diensten of de productie |
production de biens, à destination des habitants, des collectivités, des entreprises. | van goederen voor de inwoners, de collectiviteiten, de ondernemingen. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 3.La présente ordonnance a pour objet l'agrément et le |
Art. 3.Deze ordonnantie heeft als voorwerp de erkenning en de |
financement : | financiering van : |
- des initiatives locales de développement de l'emploi; | - de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de |
werkgelegenheid; | |
- des entreprises d'insertion. | - de inschakelingsondernemingen. |
CHAPITRE III. - Les initiatives locales | HOOFDSTUK III. - De plaatselijke initiatieven |
de développement de l'emploi | voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
Art. 4.Pour pouvoir être agréée comme initiative locale de |
Art. 4.Om erkend te worden als plaatselijk initiatief voor de |
développement de l'emploi, celle-ci doit : | ontwikkeling van de werkgelegenheid, dient deze laatste : |
1° s'être constituée soit sous la forme d'association sans but | 1° opgericht te zijn hetzij in de vorm van een vereniging zonder |
lucratif, régie par la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité | winstoogmerk, geregeld door de wet van 27 juni 1921 tot toekenning van |
civile aux associations sans but lucratif et aux établissements | de rechtspersoonlijkheid aan verenigingen zonder winstoogmerk en aan |
d'utilité publique telle que modifiée par la loi du 2 mai 2002, soit | de instellingen van openbaar nut, zoals gewijzigd bij de wet van 2 mei |
sous la forme d'une association visée au chapitre 12 de la loi | 2002, hetzij in de vorm van een vereniging bedoeld in hoofdstuk 12 van |
organique des centres publics d'aide sociale du 8 juillet 1976; | de organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van 8 juli 1976; |
2° avoir son siège social et au moins un siège d'exploitation établi | 2° zijn maatschappelijke zetel en minstens een bedrijfszetel te hebben |
en Région de Bruxelles-Capitale. A défaut du siège social, elle doit | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Bij ontstentenis van de |
disposer d'au moins un siège d'exploitation dont le siège est établi | maatschappelijke zetel, dient het minstens over een bedrijfszetel in |
en Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te beschikken. |
Au cas où elle dispose d'au moins un siège d'exploitation en dehors de | Indien het minstens een exploitatiezetel heeft buiten het Gewest, |
la Région, l'initiative locale de développeinent de l'emploi doit | dient het plaatselijk initiatief voor de ontwikkeling van de |
occuper, dans son ou ses siège(s) d'exploitation en Région de | werkgelegenheid in zijn bedrijfszetel(s) in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, en moyenne annuelle au moins dix travailleurs | Hoofdstedelijk Gewest, jaarlijks gemiddeld 10 voltijds equivalente |
équivalent temps plein inscrits au registre du personnel tenu en vertu | werknemers tewerk te stellen ingeschreven in het personeelsregister |
de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des | bijgehouden krachtens het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 |
documents sociaux; | betreffende het bijhouden van sociale documenten; |
3° occuper, en moyenne annuelle, 60 % de l'effectif total du personnel | 3° gemiddeld jaarlijks 60 % van het totale bestand van het uitvoerend |
d'exécution, en tant que travailleurs du public cible, avec un minimum | personeel als werknemers van het doelpubliek tewerk te stellen met een |
d'un équivalent temps plein; | minimum van een voltijds equivalent; |
4° engager les travailleurs du public cible dans les liens d'un | 4° de werknemers van het doelpubliek aan te werven met een |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
5° s'engager à exercer les activités productrices de services | 5° zich ertoe te verbinden de diensten vermeld in artikel 2, 8° van |
mentionnées à l'article 2, 8° de la présente ordonnance dans le | deze ordonnantie te verlenen met inachtneming van de bepalingen waarin |
respect des dispositions prévues par la loi du 27 juin 1921 accordant | voorzien in de wet van 27 juni 1921 tot toekenning van de |
la personnalité civile aux associations sans but lucratif et aux | rechtspersoonlijkheid aan verenigingen zonder winstoogmerk en aan de |
établissements d'utilité publique; | instellingen van openbaar nut; |
6° compter parmi l'effectif total de l'initiative locale de | 6° onder het totale personeelsbestand van het plaatselijk initiatief |
développement, ou parmi l'effectif du ou des sièges d'exploitation | voor de ontwikkeling of onder het personeelsbestand van de |
établi en Région de Bruxelles-Capitale, une moyenne annuelle d'au | bedrijfszetel(s) gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een |
moins 60 % de travailleurs domiciliés en Région de Bruxelles-Capitale | jaarlijks gemiddelde van ten minste 60 % werknemers te tellen die |
gedomicilieerd zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op datum van | |
à la date de conclusion du contrat de travail ou, à défaut, à la date | het sluiten van de arbeidsovereenkomst of, bij ontstentenis, op datum |
van het begin van de tewerkstelling in het plaatselijk initiatief voor | |
du début de l'occupation au sein de l'initiative locale de | de ontwikkeling van de werkgelegenheid. Voor deze berekening, worden |
développement de l'emploI. N'entrent en considération pour ce calcul | enkel de werknemers in aanmerking genomen die voldoen aan de in |
que les travailleurs entrant dans les conditions fixées à l'article 2, | artikel 2, 1° bepaalde voorwaarden en dit voor een periode van vier |
1° et ce pour une durée de quatre ans, à compter de leur date | jaar vanaf de datum van hun aanwerving. |
d'engagement. CHAPITRE IV. - Les entreprises d'insertion | HOOFDSTUK IV. - De inschakelingsondernemingen |
Art. 5.Pour être agréée en qualité d'entreprise d'insertion, celle-ci |
Art. 5.Om erkend te worden als inschakelingsonderneming, dient deze |
doit : | laatste : |
1° être constituée sous la forme d'une société commerciale développant | 1° opgericht te zijn in de vorm van een handelsvennootschap die |
des activités qui engendrent une valeur ajoutée sociale à savoir la production de produits ou le développement de services ne portant pas atteinte à l'environnement, contribuant à un développement durable et remplissant une utilité sociale; 2° s'engager à occuper au minimum trois travailleurs dans les six mois après agrément; 3° respecter une tension salariale modérée qui ne pourra excéder en équivalent temps plein, un rapport de 1 à 4 entre le plus élevé et le moins élevé des salaires octroyés au personnel de l'entreprise, en ce compris les avantages extralégaux; 4° occuper sous contrat de travail et dans les proportions visées au 5° des travailleurs appartenant au publie cible; 5° sur le total des personnes occupées, le pourcentage des | activiteiten ontwikkelt die een sociale meerwaarde opleveren, namelijk de productie van goederen of de ontwikkeling van diensten die het milieu geen schade berokkenen, bijdragen tot een duurzame ontwikkeling en een maatschappelijk nut hebben; 2° zich ertoe te verbinden ten minste drie werknemers tewerk te stellen binnen een periode van zes maanden na de erkenning; 3° een gematigde loonspanning te eerbiedigen die op voltijds equivalente basis niet groter zal mogen zijn dan een verhouding van 1 tot 4 tussen het laagste en het hoogste loon toegekend aan het personeel van de onderneming, met inbegrip van de bovenwettelijke voordelen; 4° werknemers die tot de doelgroep behoren, met een arbeidsovereenkomst en in de onder 5° vermelde verhouding tewerk te stellen; 5° erop toe te zien dat, op het totaal aantal tewerkgestelde werknemers, het aandeel van de werknemers van de doelgroep ten minste |
travailleurs du public cible doit s'élever à au moins à 30 % du | 30 % van het uitvoerend personeel van de onderneming bedraagt |
personnel d'exécution de l'entreprise, durant l'agrément visé à | gedurende de erkenning bedoeld in het artikel van de ordonnantie. Deze |
l'article de l'ordonnance. Cette obligation devient effective cent | verplichting wordt van kracht, honderd kalenderdagen vanaf de |
jours calendrier à compter du début effectif de l'activité de | effectieve uitoefening van de activiteit van de onderneming. Voor deze |
l'entreprise. N'entrent en considération pour ce calcul que les | berekening, worden enkel de werknemers in aanmerking genomen die |
travailleurs entrant dans les conditions fixées à l'article 2, 1° et | voldoen aan de in artikel 2, 1° bepaalde voorwaarden en dit voor een |
ce pour une durée de quatre ans, à compter de leur date d'engagement; | periode van vier jaar vanaf de datum van hun aanwerving; |
6° avoir son siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale; | 6° haar bedrijfszetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te hebben; |
7° répondre à des critères de rentabilité financière; | 7° te voldoen aan de criteria inzake financiële rendabiliteit; |
8° favoriser la participation des travailleurs aux décisions de | 8° de medezeggenschap van de werknemers te bevorderen in de |
l'entreprise; | onderneming; |
9° en cas de distribution d'un bénéfice patrimonial à ses associés, la | 9° wanneer een vermogenswinst aan de vennoten wordt uitgekeerd, deze |
limiter à un taux d'intérêt fixé conformément à l'article 661, 5° des | te beperken tot een rentevoet bepaald overeenkomstig artikel 661, 5° |
lois coordonnées sur les sociétés commerciales. | van de gecoordineerde wetten betreffende de handelsverenigingen. |
CHAPITRE V. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK V. - Erkenningsprocedure |
Art. 6.Ne peuvent prétendre à l'agrément, l'entreprise ou |
Art. 6.Kunnen geen aanspraak maken op de erkenning, de onderneming of |
l'association agréée pour l'activité visée à l'article 2, points 7° et | vereniging die erkend is voor de activiteit bedoeld in artikel 2, 7° |
8°, agréée en vertu d'un décret voté par le Conseil de la Communauté | en 8°, krachtens een decreet goedgekeurd door door de Raad van de |
flamande, le Conseil de la Communauté française, l'Assemblée réunie de | Vlaamse Gemeenschap, de Raad van de Franse Gemeenschap, de Vergadering |
la Commission communautaire commune ou l'Assemblée de la Commission | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Raad van de |
communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
Les entreprises de travail adapté ne peuvent prétendre à l'agrément en | Beschermde werkplaatsen kunnen geen aanspraak maken op erkenning als |
tant qu'entreprise d'insertion ou initiative locale de développement | inschakelingsonderneming of plaatselijk initiatief voor de |
de l'emploi. | ontwikkeling van de werkgelegenheid. |
Art. 7.La demande d'agrément est adressée à l'administration selon |
Art. 7.De erkenningsaanvraag wordt volgens de door de Regering |
les modalités fixées par le Gouvernement. | bepaalde regels aan het Bestuur gericht. |
Elle comporte notamment : | Deze omvat met name : |
- un historique du projet; | - een historisch overzicht van het project; |
- une description des activités en cours et projetées et | - een beschrijving van de lopende en geplande activiteiten en van de |
caractéristiques des biens et des services; | kenmerken van de goederen en diensten; |
- un plan financier; | - een financieel plan; |
- un plan d'affaires; | - een businessplan; |
- un plan de formation et d'accompagnement social des travailleurs du | - een plan voor de opleiding en de sociale begeleiding van de |
public cible. | werknemers van de doelgroep. |
Art. 8.L'agrément est accordé par le Gouvernement, après avis de la |
Art. 8.De erkenning wordt verleend door de Regering, na advies van |
plate-forme de concertation de l'économie sociale visée à l'article | het overlegplatform voor de sociale economie bedoeld in artikel 15. |
Dit advies moet worden verstrekt binnen een termijn van dertig dagen | |
15. Cet avis devra être remis dans un délai de trente jours à dater de | vanaf de ontvangst van de aanvraag. Bij ontstentenis van een advies |
la réception de la demande. En absence d'avis dans le délai prévu à | binnen de in het vorige lid bepaalde termijn, wordt het advies als |
l'alinéa précédent, il est réputé favorable. | gunstig beschouwd. |
Art. 9.Le Gouvernement statue sur la demande d'agrément dans les deux |
Art. 9.De Regering doet een uitspraak over de erkenningsaanvraag |
mois qui suivent son introduction. | binnen twee maanden na de indiening ervan. |
La décision du Gouvernement vaut agrément pour une période de quatre | De beslissing van de Regering geldt als erkenning voor een periode van |
ans. | vierjaar. |
Le Gouvernement peut décider de renouveler cet agrément par période de | |
quatre ans, sur demande de l'entreprise ou de l'association. Cette | De Regering kan, op aanvraag van de onderneming of de vereniging, |
demande doit être accompagnée d'un rapport d'activité et est soumise à | beslissen om deze erkenning te verlengen met periodes van 4 jaar. Deze |
l'avis de la plateforme de concertation de l'économie sociale visée à | aanvraag moet vergezeld gaan van een activiteitenverslag en wordt om |
l'article 15 dans les mêmes conditions que celles prévues à l'article | advies voorgelegd aan het in artikel 15 bedoelde overlegplatform voor |
8. Le Gouvernement vérifie que les conditions d'agrément visées aux | sociale economie, onder dezelfde voorwaarden als gesteld in artikel 8. |
articles 4 ou 5 sont remplies. | De Regering controleert of voldaan is aan de in de artikelen 4 of 5 |
bedoelde erkenningsvoorwaarden. | |
Art. 10.L'entreprise ou l'association agréée est tenue de remettre un |
Art. 10.De erkende onderneming of vereniging is verplicht bij de |
rapport annuel d'activité au Ministre. | Minister een jaarlijks activiteitenverslag in te dienen. |
Le Gouvernement fixe le contenu et les conditions de remise de ce | De Regering bepaalt de inhoud en de voorwaarden voor het indienen van |
rapport annuel d'activité. | dit jaarlijks activiteitenverslag. |
Art. 11.Lorsqu'une entreprise ou une association agréée ne satisfait |
Art. 11.Indien een erkende onderneming of vereniging niet meer |
plus aux conditions de l'ordonnance, le Gouvernement retire ou suspend | voldoet aan de voorwaarden van de ordonnantie, kan de Regering de |
l'agrément. | erkenning intrekken of schorsen. |
Les modalités de suspension ou de retrait de l'agrément sont fixées | De regels voor de intrekking of de schorsing van de erkenning worden |
par le Gouvernement. | door de Regering bepaald. |
CHAPITRE VI. - Financement | HOOFDSTUK VI. - Financiering |
Art. 12.Dans la limite des crédits budgétaires, la Région de |
Art. 12.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten, kent het |
Bruxelles-Capitale accorde des subventions aux entreprises d'insertion | Brussels Hoofdstedelijk Gewest toelagen toe aan de overeenkomstig deze |
et aux initiatives locales de développement agréées conformément à la | ordonnantie erkende inschakelingsondernemingen en plaatselijke |
présente ordonnance. | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid. |
Art. 13.§ 1er. Pour les initiatives locales de développement de |
Art. 13.§ 1. Wat de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling |
l'emploi, la subvention consiste en : | van de werkgelegenheid betreft, bestaat de toelage in : |
- Un subside annuel de fonctionnement pour couvrir les tâches | - Een jaarlijkse werkingstoelage voor het dekken van de taken inzake |
d'accompagnement du public cible. Cette subvention ne peut en aucun | begeleiding van het doelpubliek. Deze toelage mag in geen geval hoger |
cas dépasser 15.000 EUR par tranche de quatre travailleurs employés | zijn dan 15.000 EUR per schijf van vier werknemers die tewerkgesteld |
dans l'initiative. | worden in het initiatief. |
- Une subvention salariale destinée à l'encadrement. N'entrent en | - Een forfaitaire loontoelage bestemd voor de ondersteuning. Voor deze |
considération pour ce calcul que les travailleurs entrant dans les | berekening, worden enkel de werknemers in aamnerking genomen die |
conditions fixées à l'article 2, 1° et ce pour une durée de quatre | voldoen aan de in artikel 2, 1° bepaalde voorwaarden en dit voor een |
ans, à compter de leur date d'engagement. Cette subvention ne peut en | periode van vier jaar vanaf de datum van hun aanwerving. De toelage |
aucun cas dépasser 31.000 EUR par tranche de quatre travailleurs | mag in geen geval hoger zijn dan 31.000 EUR per schijf van vier |
employés dans l'initiative. | werknemers die tewerkgesteld worden in het initiatief. |
- La faculté d'obtenir un prêt à des conditions particulières auprès | - De mogelijkheid om bij de Gewestelijke Investeringsmaatschappij van |
de la Société régionale d'Investissement de Bruxelles. Le montant de | Brussel tegen bijzondere voorwaarden een lening te verkrijgen. Het |
ce prêt ne pourra en aucun cas dépasser 250.000 EUR. | bedrag van de lening mag in geen geval hoger zijn dan 250.000 EUR. |
§ 2. Sans préjudice de l'application de la législation sur l'expansion | § 2. Onverminderd de toepassing van de wetgeving in verband met de |
économique, pour les entreprises d'insertion, la subvention consiste | economische expansie, bestaat de toelage voor de inschakelingsondernemingen in : |
en : - Un subside annuel de fonctionnement pour couvrir les tâches | - Een jaarlijkse werkingstoelage voor het dekken van de taken inzake |
d'accompagnement social du public cible. Cette subvention ne peut en | maatschappelijke begeleiding van het doelpubliek. De toelage mag in |
aucun cas dépasser 15.000 EUR par tranche de quatre travailleurs | geen geval hoger zijn dan 15.000 EUR per schijf van vier werknemers |
employés dans l'entreprise. | die tewerkgesteld worden in de onderneming. |
- Une subvention salariale destinée à l'encadrement. Cette subvention | - Een forfaitaire loontoelage bestemd voor de ondersteuning. Deze |
ne peut en aucun cas dépasser 31.000 EUR par tranche de quatre | toelage mag in geen geval hoger zijn dan 31.000 EUR per schijf van |
travailleurs employés dans l'entreprise. | vier werknemers die tewerkgesteld worden in de onderneming. |
- Une subvention salariale dégressive annuelle pour chaque personne | - Een jaarlijkse degressieve loontoelage voor elke persoon aangeworven |
engagée conformément à l'article 5, 4°. | overeenkomstig artikel 5, 4°. |
Cette subvention ne pourra en aucun cas dépasser 5.000 EUR par | Deze toelage mag in geen geval hoger zijn dan 5.000 EUR per werknemer |
travailleur. Cette subvention ne peut être cumulée avec l'octroi de | en kan niet gecumuleerd worden met de toekenning van maatregelen voor |
mesures d'activation des allocations de chômage ou du revenu | de activering van werkloosheidsvergoeding of van het leefloon. |
d'intégration. - La faculté d'obtenir un prêt à des conditions particulières auprès | - De mogelijkheid om bij de Gewestelijke Investeringsmaatschappij van |
de la Société Régionale d'Investissement de Bruxelles. Le montant de | Brussel tegen bijzondere voorwaarden een lening te verkrijgen. Het |
ce prêt ne pourra en aucun cas dépasser 250.000 EUR. | bedrag van de lening mag in geen geval hoger zijn dan 250.000 EUR. |
§ 3. Les subventions ne sont octroyées qu'à condition que l'entreprise | § 3. De toelagen worden toegekend op voorwaarde dat de overeenkomstig |
ou association agréée selon les termes de l'ordonnance : | de ordonnantie erkende onderneming of vereniging : |
1. Elabore un plan de formation, d'encadrement et d'accompagnement | 1. een plan opstelt voor de opleiding, de ondersteuning en de |
social des travailleurs du public cible. Le Gouvernement détermine le | maatschappelijke begeleiding van werknemers van de doelgroep. De |
contenu de ce plan de formation. | Regering bepaalt de inhoud van dit opleidingsplan. |
2. Dispose de personnel apte à conduire et développer des programmes | 2. beschikt over personeel dat bekwaam is om de programma's voor |
de formation, d'encadrement et d'accompagnement social à concurrence | opleiding, ondersteuning en maatschappelijke begeleiding te leiden en |
d'au moins 10 % de l'effectif, hors travailleurs du public cible. | te ontwikkelen ten belope van minstens 10 % van het personeelsbestand, |
de werknemers van de doelgroep niet inbegrepen. | |
§ 4. Les conditions des prêts visés aux §§ 1er et 2 du présent article | § 4. De voorwaarden van de leningen bedoeld in §§ 1 en 2 van dit |
sont fixées dans le cadre d'une mission déléguée par le Gouvernement à | artikel worden bepaald in het kader van een door de Regering aan de |
la Société Régionale d'Investissement de Bruxelles. | Gewestelijke Investeringsmaatschappij van Brussel gedelegeerde |
Art. 14.Les montants, durées et modalités d'application des |
opdracht. Art. 14.De bedragen, de duur en de toepassingsregels van de toelagen |
subventions visés à l'article 13, § 1er et § 2 sont fixés par le | bedoeld in artikel 13, § 1 en § 2, worden vastgesteld door de |
Gouvernement. | Regering. |
CHAPITRE VII. - Dispositif de concertation et de suivi | HOOFDSTUK VII. - Orgaan voor overleg en voortgangsbewaking |
Art. 15.§ 1er. Il est instauré, auprès du Conseil économique et |
Art. 15.§ 1. Er wordt bij de Economische en Sociale Raad voor het |
social de la Région de Bruxelles-Capitale, une a plateforme de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest een "overlegplatform voor de sociale |
concertation de l'économie sociale u ayant notamment pour missions : | economie" opgericht, inzonderheid met de volgende opdrachten : |
- d'organiser la concertation et la collaboration entre l'Office, les | - het overleg en de samenwerking organiseren tussen de Dienst, de |
entreprises et associations agréées et le Gouvernement; | erkende ondernemingen en verenigingen en de Regering; |
- de promouvoir la politique régionale en matière d'économie sociale; | - het gewestelijk beleid inzake sociale economie bevorderen; |
- de suivre la mise en oeuvre de la présente ordonnance et de formuler | - de tenuitvoerlegging van deze ordonnantie volgen en de Regering alle |
au Gouvernement toutes propositions relatives à la politique régionale | mogelijke voorstellen doen betreffende het gewestelijk beleid inzake |
en matière d'économie sociale. | sociale economie. |
§ 2. Sa composition et son fonctionnement sont fixés par le | § 2. De samenstelling en de werking van het overlegplatform worden |
Gouvernement. Elle comprendra tout au moins des représentants : | door de Regering bepaald. Het zal in elk geval vertegenwoordigers |
- du Gouvernement; | tellen van : - de Regering; |
- de l'Administration; | - het Bestuur; |
- de l'Office; | - de Dienst; |
- des organisations représentatives des employeurs du secteur de | - de representatieve werkgeversorganisaties van de sector van de |
l'économie sociale; | sociale economie; |
- des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs | - de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties zetelend in |
siégeant au Conseil économique et social de la Région de | de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale. | Gewest. |
§ 3. Le représentant du Ministre en assure la présidence. | § 3. De vertegenwoordiger van de Minister zal er het voorzitterschap |
van waarnemen. | |
CHAPITRE VIII. - Contrôle | HOOFDSTUK VIII. - Controle |
Art. 16.Les entreprises d'insertion et les initiatives locales de |
Art. 16.De erkende inschakelingsondernemingen en plaatselijke |
développement de l'emploi agréées font l'objet, chaque année, d'une | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid worden |
évaluation du respect des conditions d'agrément et de subvention, | jaarlijks geëvalueerd met betrekking tot het naleven van de |
selon des modalités fixées par le Gouvernement. | erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden, volgens de door de Regering |
vastgelegde regels. | |
Le Gouvernement détermine en outre le mode de contrôle et de | De Regering bepaalt bovendien de wijze waarop de controle van en het |
surveillance des entreprises d'insertion et des initiatives locales de | toezicht op de inschakelingsondernemingen en plaatselijke initiatieven |
développement. Il désigne les fonctionnaires chargés de l'inspection | voor de ontwikkeling plaatsvindt. Zij wijst de ambtenaren aan belast |
et du contrôle du respect de la présente ordonnance et de ses arrêtés | met de inspectie en de controle van het naleven van deze ordonnantie |
d'exécution. | en haar uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 17.L'ordonnance du 22 avril 1999 relative à l'agrément et au |
Art. 17.De ordonnantie van 22 april 1999 betreffende de erkenning en |
financement des entreprises d'insertion est abrogée. | de financiering van de inschakelingsondernemingen wordt opgeheven. |
Art. 18.Les entreprises d'insertion qui soit au titre de l'ordonnance |
Art. 18.De inschakelingsondernemingen die hetzij krachtens de |
du 22 avril 1999 relative à l'agrément et au financement des | ordonnantie van 22 april 1999 betreffende de erkenning en de |
entreprises d'insertion soit au titre d'expériences pilotes ont déjà | financiering van de inschakelingsondernemingen hetzij bij wijze van |
été subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale peuvent | experiment reeds werden gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk |
introduire une demande de financement quand le financement prévu vient | Gewest kunnen na het aflopen van de financiering waarin is voorzien, |
à échéance. | een aanvraag tot financiering indienen. |
Art. 19.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 19.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 mars 2004. | Brussel, 18 maart 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, | belast met Financiën, Begroting, |
de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2003-2004. | (1) Gewone zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance : A-503/1. - Rapport : | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie : A-503/1. - Verslag |
A-503/2. - Amendement après rapport : A-503/3. | : A-503/2. - Amendement na verslag : A-503/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
12 mars 2004. | 12 maart 2004. |