Ordonnance relative au Contrat Ecole | Ordonnantie in verband met het Schoolcontract |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 MAI 2019. - Ordonnance relative au Contrat Ecole | 16 MEI 2019. - Ordonnantie in verband met het Schoolcontract |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
1° Contrat Ecole : programme régional de rénovation urbaine visant à | 1° Schoolcontract : gewestelijk programma voor stadsvernieuwing |
améliorer l'intégration urbaine des établissements scolaires et leur | gericht op een betere stedelijke integratie van de |
ouverture vers le quartier ; | onderwijsinstellingen en het openstellen van scholen voor de buurt; |
2° Bureau bruxellois de la planification (BBP) : organisme public créé | 2° Brussels Planningsbureau (BPB) : overheidsorgaan gecreëerd bij de |
par l'ordonnance du 29 juillet 2015 portant création du Bureau | ordonnantie van 29 juli 2015 tot oprichting van het Brussels |
bruxellois de la planification ; | Planningsbureau; |
3° Service Ecole : Service du BBP en charge du suivi de dossiers | 3° Dienst Scholen : dienst van het BPB die schooldossiers opvolgt wat |
scolaires pour les aspects relevant des compétences de la Région, | betreft de aspecten die onder de bevoegdheden van het Brussels Gewest |
notamment la planification territoriale, la rénovation urbaine et la | vallen, met name de ruimtelijke planning, de stadsvernieuwing en de |
prévention ; | preventie; |
4° Bénéficiaires : personnes morales ou physiques qui participent à la | 4° Begunstigden : rechtspersonen of natuurlijke personen die meewerken |
réalisation d'un Contrat Ecole et bénéficient, à ce titre, de | aan de realisatie van een Schoolcontract en als zodanig subsidies |
subventions ; | ontvangen; |
5° Etablissement scolaire : entité scolaire placée sous la | 5° Onderwijsinstelling : schooleenheid onder de verantwoordelijkheid |
responsabilité d'un chef d'établissement et qui répond à l'obligation | van een instellingshoofd en die aan de leerplicht voldoet; de eenheid |
scolaire ; l'entité peut être implantée sur plusieurs lieux ; | kan op meerdere plaatsen zijn gevestigd; |
6° Pouvoir organisateur d'un établissement scolaire : autorité, | 6° Inrichtende macht van een onderwijsinstelling : overheidsinstantie, |
personne(s) physique(s) ou morale(s), publique(s) ou privée(s), qui en | openbare of particuliere natuurlijke perso(o)n(en) of |
assume(nt) la responsabilité ; | rechtsperso(o)n(en) die ervoor verantwoordelijk is/zijn; |
7° Gestionnaire : personne physique ou morale, de droit public ou de | 7° Beheerder : natuurlijk persoon of rechtspersoon, publiek- of |
droit privé, qui est liée par une convention avec un bénéficiaire, | privaatrechtelijk, die door een overeenkomst is verbonden met een |
pour assurer la gestion et l'exploitation d'une ou plusieurs | begunstigde met het oog op het verzorgen van het beheer en de |
opérations immobilières ou d'espaces publics ; | uitbating van een of meer vastgoedoperaties of openbare ruimten; |
8° Espace public : ensemble ou partie d'ensemble non construit, formé | 8° Openbare ruimte : niet-bebouwd geheel of deel van een geheel, |
par des rues et des places, comprenant notamment les voiries, les | gevormd door straten en pleinen, waaronder wegen, parkeerplaatsen, |
aires de stationnement et les trottoirs et autres éléments de décor | voetpaden en andere elementen van de stedelijke omgeving, alsook de |
urbain, ainsi que les espaces accessibles au public et situés ou non | ruimten die toegankelijk zijn voor het publiek en die al dan niet |
en intérieur d'îlot ; | gelegen zijn in een binnenhuizenblok; |
9° Equipement collectif : bâtiment mis à la disposition du public de | 9° Collectieve voorziening : gebouw dat ter beschikking wordt gesteld |
manière à favoriser le développement de la cohésion sociale et de la | van het publiek om de ontwikkeling van de sociale cohesie in het |
vie collective du quartier ; | gemeenschapsleven van de wijk te bevorderen; |
10° Assainir : démolir un ou plusieurs ouvrages en surface et en | 10° Saneren : het slopen van een of meer bovengrondse en, indien |
sous-sol si nécessaire, curer, niveler, traiter les sols pollués et | nodig, ondergrondse bouwwerken, het behandelen, egaliseren, behandelen |
les eaux souterraines, désamianter ou reverdir un ou plusieurs | van verontreinigde gronden en grondwater, de asbestverwijdering of de |
terrains, afin de reconstituer pendant une période transitoire un | vergroening van een of meer gronden, teneinde gedurende een |
espace apte à la construction ou à l'aménagement ultérieur ; | overgangsperiode een ruimte om te vormen tot een ruimte die geschikt |
is om bebouwd of verder ingericht te worden; | |
11° Réhabiliter : remettre en état un ou plusieurs biens immeubles | 11° Herstellen : het aanpassen van een of meer bebouwde onroerende |
construits ou espaces publics, le cas échéant en modifiant leur | goederen of openbare ruimten, desgevallend door hun bestemming te |
affectation, et aménager éventuellement leurs abords, à l'exclusion de | wijzigen, en de eventuele aanleg van hun aanhorigheden, met |
toute démolition autre qu'accessoire ; | uitzondering van alle niet bijbehorende sloopwerken; |
12° Requalifier les espaces publics : créer des espaces publics ou | 12° Herwaardering van de openbare ruimten : het creëren van openbare |
améliorer des espaces publics existants afin d'en augmenter notamment | ruimten of het verbeteren van bestaande openbare ruimten met het oog |
le confort, la sécurité, les qualités esthétiques ou environnementales | op meer comfort, meer veiligheid, meer esthetische of ecologische |
et la convivialité, au moyen d'actes à définir par le Gouvernement, en | kwaliteit en meer gebruiksvriendelijkheid, door middel van handelingen |
ce compris la mobilité ; | die worden vastgesteld door de Regering, met inbegrip van mobiliteit; |
13° Actions socioéconomiques : actions visant à favoriser la cohésion | 13° Socio-economische acties : acties die de sociale cohesie en de |
sociale et l'insertion socioprofessionnelle notamment par l'incitation | socio-professionele inschakeling beogen door, onder andere, de |
à la participation des élèves et habitants à des activités au sein du | deelname van de leerlingen en van de inwoners aan de activiteiten |
périmètre du Contrat Ecole ; | binnen de perimeter van het Scholencontract aan te moedigen; |
14° Comité d'accompagnement : groupe de travail réunissant, au minimum | 14° Begeleidingscomité : werkgroep met minstens, de minister, of zijn |
le ministre, ou son délégué et un représentant du BBP, ensuite les | gemachtigde, en een vertegenwoordiger van het BPB, vervolgens de |
bénéficiaires, la commune qui a un Contrat Ecole sur son territoire et | begunstigden, de gemeente die een Schoolcontract heeft op haar |
le pouvoir organisateur s'il n'est pas bénéficiaire ; | grondgebied en de inrichtende macht als deze niet de begunstigde is; |
15° Comité de suivi : groupe de travail réunissant le Service Ecole du | 15° Stuurcomité : werkgroep die de Dienst Scholen van het BPB |
samenbrengt met de publieke (waaronder de gemeente die een | |
BBP, les acteurs publics (dont la commune qui a un Contrat Ecole sur | Schoolcontract heeft op haar grondgebied) en particuliere |
son territoire) et privés intéressés ; | belanghebbende actoren; |
16° Ministre : le ministre en charge de l'Aménagement du territoire et | 16° Minister : de minister belast met Ruimtelijke Ordening en |
de la Statistique ; | Statistiek; |
17° Périmètre : le périmètre d'actions préconisé pour le Contrat Ecole | 17° Perimeter : de aanbevolen actieperimeter voor het Schoolcontract |
comprend le site scolaire et le périmètre avoisinant ; | omvat de schoolsite en de aanpalende perimeter; |
18° Zone de revitalisation urbaine (ZRU) : la ZRU telle que définie au | 18° Stedelijk Herwaarderingsgebied (SHG) : de SHG zoals gedefinieerd |
sein de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 |
10 novembre 2016 portant exécution de l'ordonnance organique du 6 | november 2016 tot uitvoering van de ordonnantie van 6 oktober 2016 |
octobre 2016 de revitalisation urbaine et adoptant la « zone de | houdende organisatie van de stedelijke herwaardering en tot |
revitalisation urbaine », dite « ZRU 2016 ». | goedkeuring van de « zone voor stedelijke herwaardering », genaamd ZSH 2016. |
CHAPITRE II. - Le Contrat Ecole | HOOFDSTUK II. - Het Schoolcontract |
Section 1re. - Objectifs et principes généraux | Afdeling 1. - Doelstellingen en algemene principes |
Art. 3.Le Contrat Ecole a pour objectifs : |
Art. 3.Het Schoolcontract heeft als doel : |
- d'améliorer l'intégration urbaine des établissements scolaires ; | - de stedelijke integratie van de onderwijsinstellingen te verbeteren; |
- d'accroître l'offre d'équipements collectifs aux habitants du | - het aanbod van collectieve voorzieningen voor de inwoners van de |
quartier via une ouverture des établissements scolaires en dehors du | wijk te verhogen via het openstellen van de onderwijsinstellingen |
temps scolaire : accès aux infrastructures sportives, au réfectoire, | buiten de schooluren : toegang tot de sportinfrastructuur, tot de |
ouverture des cours d'école, etc. ; | refter, openstelling van het schoolplein, enz.; |
- de favoriser l'ouverture de l'école vers le quartier via des actions | - de school open te stellen voor de buurt door middel van |
socioéconomiques et des opérations de requalification de l'espace | socio-economische acties en operaties van herdefiniëring van de |
public. | openbare ruimte. |
Le Contrat Ecole constitue une mission de service d'intérêt public. | Het Schoolcontract is een opdracht van openbare dienstverlening. |
Section 2. - Procédure d'adoption | Afdeling 2. - Goedkeuringsprocedure |
Art. 4.§ 1er. Tous les deux ans, le Gouvernement lance un appel à |
Art. 4.§ 1. Om de twee jaar lanceert de Regering een oproep tot |
candidatures « Contrat Ecole » à destination des pouvoirs | kandidaatstelling « Schoolcontract » gericht op de inrichtende machten |
organisateurs des établissements scolaires situés sur le territoire de | van de onderwijsinstellingen op het grondgebied van het Brussels |
la Région de Bruxelles-Capitale dans la zone de revitalisation | Hoofdstedelijk Gewest in het stedelijk herwaarderingsgebied (ZSH), ten |
urbaine, à concurrence des crédits d'engagements inscrits au budget | belope van de in de gewestbegroting ingeschreven |
régional. | vastleggingskredieten. |
§ 2. L'appel à candidatures doit inclure les deux critères de | § 2. De oproep tot kandidaatstelling moet de twee volgende |
sélection suivants : le projet concerne un établissement scolaire et | selectiecriteria omvatten : het project betreft een |
ses abords, situé dans la zone de revitalisation urbaine (ZRU) et qui | onderwijsinstelling en haar nabije omgeving, gelegen in de zone voor |
accueille un public scolaire fragilisé. Ce dernier critère sera défini | stedelijke herwaardering, en met een kwetsbare schoolbevolking. Dit |
par le Gouvernement. | laatste criterium zal door het Gewest gedefinieerd worden. |
Le Gouvernement peut définir des critères complémentaires dans l'appel | De Regering kan aanvullende criteria in de oproep tot |
à candidatures. | kandidaatstelling vastleggen. |
§ 3. Les projets en réponse à l'appel ne sont éligibles que s'ils | § 3. De projecten die naar aanleiding van de projectoproep worden |
répondent aux critères de sélection fixés au paragraphe 2, alinéa 1er. | ingediend, zijn slechts ontvankelijk wanneer ze beantwoorden aan de |
selectiecriteria vastgelegd in paragraaf 2, lid 1. | |
§ 4. Les candidatures sont sélectionnées par le Gouvernement, en | § 4. De kandidaturen worden geselecteerd door de Regering, in de |
fonction : | eerste plaats afhankelijk van : |
- des moyens budgétaires disponibles ; | - de beschikbare begrotingsmiddelen; |
- de l'ensemble des critères fixés par le Gouvernement dans l'appel à | - het geheel van de criteria die zijn vastgesteld door de Regering in |
candidatures. | de oproep tot kandidaatstelling. |
§ 5. Le Gouvernement définit le contenu du dossier de candidature. | § 5. De Regering bepaalt de inhoud van het kandidaatstellingsdossier. |
Section 3. - Elaboration du programme | Afdeling 3. - Uitwerking van het programma |
Art. 5.Le BBP doit établir un projet de programme pour chaque |
Art. 5.Het BPB moet een programmaontwerp uitwerken voor elke |
établissement scolaire sélectionné par le Gouvernement. | onderwijsinstelling die door de Regering is geselecteerd. |
Ce projet de programme comporte : | Dit programmaontwerp omvat : |
1° un plan provisoire du périmètre, localisant les opérations | 1° een voorlopig perimeterplan dat de geplande investeringsoperaties |
d'investissement, les actions projetées et visées à l'article 11 de la | en acties zoals bedoeld in artikel 11 van deze ordonnantie |
présente ordonnance ; | lokaliseert; |
2° un diagnostic et ses priorités ; | 2° een diagnose en de prioriteiten; |
3° une fiche descriptive de chacune des opérations d'investissement et actions envisagées dans le cadre du Contrat école, incluant notamment le calendrier provisoire et prévisionnel ; 4° le plan financier provisoire et prévisionnel du projet du Contrat Ecole pour toute sa durée telle que définie à l'article 14 ; 5° tout document ou information complémentaire jugé utile par le Gouvernement. Art. 6.Avant adoption par le Gouvernement, les projets de programme de Contrat Ecole sont soumis à l'avis du comité d'accompagnement. |
3° een beschrijvende fiche van de geplande investeringsoperaties en acties in het kader van het Schoolcontract, meer bepaald inclusief het voorlopige tijdsschema en de planning; 4° het voorlopige geraamde financiële plan van het ontwerp van het Schoolcontract voor de volledige looptijd van het contract, zoals vastgelegd in artikel 14; 5° alle bijkomende documenten of informatie die de Regering nuttig acht. Art. 6.Voordat ze door de Regering worden goedgekeurd, worden de programmaontwerpen van het Schoolcontract onderworpen aan het advies van het begeleidingscomité. |
Art. 7.Tout programme de Contrat Ecole est adopté par le |
Art. 7.Elk Schoolcontractprogramma wordt goedgekeurd door de |
Gouvernement. | Regering. |
Art. 8.Le Gouvernement est habilité à déterminer les modalités et la |
Art. 8.De Regering is bevoegd om de modaliteiten en de procedure van |
procédure d'élaboration, d'adoption et de modification du programme du | de uitwerking, de goedkeuring en de wijziging van het |
Contrat Ecole, sans qu'un programme ainsi élaboré, adopté ou modifié | Schoolcontractprogramma vast te leggen, zonder dat een programma zo |
ne puisse être incompatible avec l'organisation de l'enseignement. | uitgewerkt, goedgekeurd of gewijzigd onverenigbaar mag zijn met de |
onderwijsorganisatie. | |
Section 4. - Mise en oeuvre du programme | Afdeling 4. - Verwezenlijking van het programma |
Art. 9.Peuvent bénéficier de subventions, les bénéficiaires suivants : |
Art. 9.De volgende begunstigden kunnen genieten van subsidies : |
1° les pouvoirs organisateurs des établissements scolaires ; | 1° de inrichtende machten van de onderwijsinstellingen; |
2° les communes ; | 2° de gemeenten; |
3° les associations sans but lucratif, les sociétés à finalité sociale | 3° de verenigingen zonder winstoogmerk, de verenigingen met sociaal |
et les fondations d'utilité publique ; | oogmerk en de stichtingen van openbaar nut; |
4° les organismes de droit public. | 4° de publiekrechtelijke instellingen. |
Art. 10.§ 1er. Les bénéficiaires d'un Contrat Ecole peuvent confier à |
Art. 10.§ 1. De begunstigden van een Schoolcontract kunnen door |
un gestionnaire, par convention, la gestion et l'exploitation d'un | middel van een overeenkomst het beheer en de uitbating van een |
équipement collectif réalisé dans le cadre d'un Contrat Ecole. | collectieve voorziening, die gerealiseerd is in het kader van een |
Schoolcontract, toevertrouwen aan een beheerder. | |
§ 2. La gestion et l'exploitation des équipements collectifs, | § 2. Het beheer en de uitbating van de collectieve voorzieningen, die |
subventionnés en application de la présente ordonnance et de son | in toepassing van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluit worden |
arrêté d'exécution, sont soumises au respect des conditions arrêtées | gesubsidieerd, moeten voldoen aan de voorwaarden die door de Regering |
par le Gouvernement. Ces conditions peuvent varier, notamment en | zijn vastgelegd. Deze voorwaarden kunnen variëren naargelang de aard |
fonction de la nature des équipements concernés, sans pouvoir être | van de betrokken voorzieningen, zonder dat ze onverenigbaar zijn met |
incompatibles avec l'organisation de l'enseignement. | de onderwijsorganisatie. |
La gestion et l'exploitation des équipements collectifs, subventionnés | Het beheer en de uitbating van de collectieve voorzieningen, die in |
en application de la présente ordonnance et de son arrêté, visent | toepassing van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluit worden |
principalement à offrir aux citoyens l'accès le plus large possible à | gesubsidieerd, zijn hoofdzakelijk bedoeld om burgers een zo ruim |
ces équipements et aux services qui y sont proposés dans des | mogelijke toegang te verlenen tot deze voorzieningen en de diensten |
conditions financières abordables. | die er worden aangeboden, en dit onder betaalbare financiële |
Art. 11.Le programme du Contrat Ecole est réalisé notamment au moyen |
voorwaarden. Art. 11.Het Schoolcontractprogramma wordt uitgevoerd door middel van |
d'une ou plusieurs : | een of meerdere : |
1° opérations d'investissement ayant pour objet de construire, de | 1° investeringsoperaties met het doel de onderwijsinstelling en haar |
reconstruire, de maintenir, de réhabiliter, d'accroître, d'assainir ou | onmiddellijke omgeving te bouwen, herbouwen, onderhouden, renoveren, |
d'améliorer l'établissement scolaire et son environnement immédiat | uitbreiden, saneren of verbeteren om ze ter beschikking te kunnen |
afin de le mettre à disposition des habitants du quartier et du public scolaire ; | stellen van de inwoners van de wijk en van de schoolbevolking; |
2° opérations destinées à requalifier l'espace public : | 2° acties voor de herwaardering van de openbare ruimte : |
- aménagements en vue de l'embellissement des abords ; | - aanleg met het oog op de verfraaiing van de omgeving; |
- améliorations fonctionnelles quant à l'accès aux établissements scolaires ; 3° actions socioéconomiques visant à favoriser la cohésion sociale et l'insertion socioprofessionnelle, notamment par la mise à disposition d'équipements collectifs et par l'incitation à la participation des habitants à des activités ; 4° actions de coordination relatives aux opérations visées aux 1° à 3°. Art. 12.Le ministre réunit, à chaque fois qu'il le juge utile, le comité d'accompagnement pour la mise en oeuvre du programme du Contrat Ecole concerné. |
- functionele verbeteringen wat de toegang tot de onderwijsinstellingen betreft; 3° socio-economische acties gericht op het bevorderen van de sociale cohesie en de socioprofessionnele inschakeling, meer bepaald door de terbeschikkingstelling van collectieve voorzieningen en door het aanmoedigen van de inwoners om deel te nemen aan de activiteiten; 4° coördinatieacties met betrekking tot de in 1° tot 3° bedoelde operaties. Art. 12.De minister roept, telkens hij dat nodig acht, het begeleidingscomité samen voor de opvolging van de verwezenlijking van het desbetreffende Schoolcontract. |
Art. 13.Le BBP réunit, à chaque fois qu'il le juge utile, un comité |
Art. 13.Het BPB roept, telkens het dat nodig acht, een stuurcomité |
de suivi pour le suivi de l'exécution et de la mise en oeuvre d'une | samen voor de opvolging van de uitvoering en de verwezenlijking van |
opération ou d'une action du programme du Contrat Ecole concerné. | een operatie of een actie van het desbetreffende Schoolcontractprogramma. |
Section 5. - Délai | Afdeling 5. - Termijn |
Art. 14.§ 1er. La durée d'exécution du Contrat Ecole est de |
Art. 14.§ 1. De looptijd van het Schoolcontract is achtenveertig |
quarante-huit mois, à dater du premier jour du mois suivant la | maanden aanvangend op de eerste dag van de maand volgend op de |
décision d'adoption du programme du Contrat Ecole par le Gouvernement. Le délai d'exécution initial, visé à l'alinéa 1er peut être prolongé d'un délai d'exécution complémentaire de maximum un an, moyennant des circonstances non imputables au bénéficiaire et accord exprès du Gouvernement ou de son délégué pour les opérations visées à l'article 11, 1° et 2°. En ce qui concerne les actions visées à l'article 11, 3°, leur réalisation ne peut s'étendre au-delà du délai d'exécution initial du programme. Par exception, les missions de coordination visées à l'article 11, 4°, peuvent être d'une durée de soixante mois. § 2. Les bénéficiaires disposent d'un délai de justification de six mois à dater de la fin du délai d'exécution initial ou le cas échéant du délai d'exécution complémentaire, pour transmettre au Gouvernement ou à son délégué les pièces justificatives des opérations menées dans | beslissing van de goedkeuring van het Schoolcontract door de Regering. De oorspronkelijke uitvoeringstermijn, bedoeld in het eerste lid, kan worden verlengd met een bijkomende uitvoeringstermijn van maximaal één jaar, mits de omstandigheden niet te wijten zijn aan de begunstigde en onder voorbehoud van uitdrukkelijke toestemming van de Regering of haar gemachtigde, voor de operaties bedoeld in artikel 11, 1° en 2°. Wat betreft de acties bedoeld in artikel 11, 3°, mag de verwezenlijking ervan niet langer duren dan de oorspronkelijk vastgestelde uitvoeringstermijn van het programma. Bij wijze van uitzondering mogen de coördinatieopdrachten bedoeld in artikel 11, 4°, zestig maanden duren. § 2. De begunstigden beschikken over een verantwoordingstermijn van zes maanden te rekenen van de einddatum van de oorspronkelijke uitvoeringstermijn, of desgevallend van de bijkomende uitvoeringstermijn, om de verantwoordingsstukken van de in het kader van het Schoolcontract uitgevoerde operaties over te maken aan de |
le cadre du Contrat Ecole. | Regering of haar gemachtigde. |
§ 3. Seuls les actes des opérations ou actions du Contrat Ecole qui | § 3. Enkel de handelingen van de operaties en acties van het |
ont été exécutés dans les délais fixés aux §§ 1er et 2 peuvent | Schoolcontract die binnen de in §§ 1 en 2 vastgestelde termijnen |
bénéficier de subventions. | werden uitgevoerd, kunnen in aanmerking komen voor subsidiëring. |
Art. 15.§ 1er. Le Gouvernement peut modifier ou compléter sur proposition du BBP les actions et opérations du Contrat Ecole entre le sixième et trente-sixième mois qui suivent le premier jour du mois suivant la décision d'adoption du Contrat Ecole par le Gouvernement. § 2. La procédure d'adoption des modifications et des compléments au Contrat Ecole est la même que la procédure d'élaboration, sous réserve des adaptations arrêtées par le Gouvernement, qui tiendra compte des dispositions prévues au présent article. Le dossier à transmettre au Gouvernement ou à son délégué ne contient que les modifications ou compléments envisagés. Le Gouvernement statue sur la demande dans un délai de quarante-cinq |
Art. 15.§ 1. De Regering mag op voorstel van het BPB de acties en operaties van het Schoolcontract wijzigen of aanvullen tussen de zesde en zesendertigste maand na de eerste dag van de maand volgend op de beslissing tot goedkeuring van het Schoolcontract door de Regering. § 2. De procedure voor het goedkeuren van de wijzigingen en aanvullingen van het Schoolcontract is dezelfde als de uitwerkingsprocedure, onder voorbehoud van de aanpassingen bepaald door de Regering, waarbij rekening gehouden moet worden met de in dit artikel vervatte bepalingen. Het dossier dat aan de Regering of haar gemachtigde moet worden overhandigd, omvat enkel de bedoelde wijzigingen of aanvullingen. De Regering neemt een beslissing over deze vraag binnen vijfenveertig |
jours calendrier à dater de la réception du dossier. | kalenderdagen na de ontvangst van het dossier. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 16.Le Gouvernement peut accorder des subventions aux |
Art. 16.De Regering kan subsidies toekennen aan de in deze |
bénéficiaires visés par la présente ordonnance pour la réalisation | ordonnantie bedoelde begunstigden voor het uitvoeren van |
d'opérations d'investissement et d'actions s'inscrivant dans le cadre | investeringsoperaties en acties die binnen het kader van een |
d'un programme de Contrat Ecole. | Schoolcontractprogramma vallen. |
Art. 17.Le Gouvernement fixe le taux de la subvention applicable pour |
Art. 17.De Regering bepaalt het subsidiepercentage dat geldt voor de |
la durée d'un Contrat Ecole et qui est par défaut de 100 %. En cas de | duur van een Schoolcontract en dat standaard 100 % bedraagt. In het |
co-financement d'une opération d'investissement ou d'une action, le | geval van cofinanciering van een investeringsoperatie of een actie, |
Gouvernement détermine un taux de subvention revu à la baisse pour | bepaalt de Regering voor deze operatie een subsidiepercentage dat |
cette opération. | neerwaarts is bijgesteld. |
Art. 18.Le Gouvernement précise la nature et l'objet des actions et |
Art. 18.De Regering preciseert de aard en het voorwerp van de acties |
opérations susceptibles d'être subventionnées. Les opérations prévues | |
à l'article 11 ne peuvent être subventionnées que si elles sont | en operaties die gesubsidieerd kunnen worden. De in artikel 11 |
reprises dans un programme de Contrat Ecole, éventuellement modifié. | bedoelde operaties kunnen enkel worden gesubsidieerd als ze opgenomen |
Toutefois, les opérations qui ne sont pas reprises dans le programme | worden in een - eventueel gewijzigd - Schoolcontractprogramma. De |
du Contrat Ecole et qui étaient imprévisibles lors de l'élaboration de celui-ci peuvent bénéficier de subventions. Le Gouvernement peut consentir une modification ou un complément de programme selon les modalités qu'il fixe, pour autant que la modification ou le complément demandés soient fondés sur de justes motifs. Au sens de l'alinéa 1er, on entend par justes motifs, les situations où la non-exécution ou mise en oeuvre, ou l'exécution ou mise en oeuvre partielle d'une opération ou d'une action prévue au programme, sont indépendantes de la volonté du bénéficiaire. Art. 19.Le Gouvernement arrête pour chaque Contrat Ecole le montant |
operaties die niet zijn opgenomen in het Schoolcontractprogramma en die onvoorzienbaar waren bij de uitwerking van het programma, kunnen echter wel in aanmerking komen voor subsidies. De Regering kan een wijziging of een aanvulling van het programma toestaan volgens de modaliteiten die ze vastlegt, zolang de gevraagde wijziging of aanvulling gebaseerd is op gegronde redenen. In de zin van het eerste lid, bedoelt men met gegronde redenen, de situaties waar de niet-uitvoering of de niet-verwezenlijking, of de gedeeltelijke uitvoering of verwezenlijking van de operatie of de actie voorzien in het programma, onafhankelijk zijn van de wil van de begunstigde. Art. 19.De Regering legt voor elk Schoolcontract het bedrag van de |
de la subvention régionale. | gewestelijke subsidie vast. |
Art. 20.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
Art. 20.Binnen de perken van de begrotingskredieten bepaalt de |
détermine annuellement la subvention globale à accorder aux | Regering jaarlijks de algemene subsidie die kan worden toegekend aan |
bénéficiaires pour la réalisation des opérations et actions dans le | de begunstigden voor de uitvoering van operaties en acties in het |
cadre des programmes du Contrat Ecole approuvés par le Gouvernement. | kader van de door de Regering goedgekeurde Schoolcontractprogramma's. |
Art. 21.Le Gouvernement détermine les modalités de liquidation de la |
Art. 21.De Regering bepaalt de regels voor de vereffening van de |
subvention. Les paiements y relatifs interviennent au plus tard un an | subsidies. De ermee verbonden betalingen worden ten laatste één jaar |
après l'échéance du Contrat Ecole. | na de vervaldatum van het Schoolcontract uitgevoerd. |
Art. 22.Un bien immeuble peut faire l'objet d'une subvention dans le |
Art. 22.Een onroerend goed kan ook in aanmerking komen voor |
cadre d'un Contrat Ecole même s'il contient, à titre accessoire, des | subsidiëring in het kader van een Schoolcontract als het bijkomende |
espaces qui ne sont pas éligibles à subvention. | ruimten omvat die niet in aanmerking komen voor een subsidiëring. |
CHAPITRE IV. - Obligations à charge du bénéficiaire | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de begunstigde |
Art. 23.Le Gouvernement charge le BBP du contrôle du respect de la |
Art. 23.De Regering belast het BPB met de controle van de naleving |
présente ordonnance et de son arrêté d'exécution. Le Gouvernement peut | van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluit. De Regering kan de |
arrêter les modalités complémentaires de ce contrôle. | bijkomende voorwaarden van deze controle vaststellen. |
Afin de permettre au Gouvernement de procéder au contrôle de l'emploi | Teneinde de controle op de toegekende subsidies door de Regering |
des subventions attribuées, le bénéficiaire tient une comptabilité | mogelijk te maken, moet de begunstigde een analytische en |
analytique et distincte des opérations faisant l'objet de subventions. | afzonderlijke boekhouding bijhouden van de operaties waarvoor |
Le BBP peut demander tous renseignements et se faire remettre tous | subsidies werden toegekend. |
documents en vue de contrôler l'application de la présente ordonnance | Het BPB kan alle inlichtingen en documenten opvragen om de toepassing |
et de son arrêté d'exécution. | van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluit te controleren. |
Les agents peuvent pénétrer, à tout moment, dans les installations, | De ambtenaren kunnen te allen tijde de inrichtingen, lokalen, |
locaux, terrains et autres lieux sauf s'ils constituent un domicile au | terreinen en andere plaatsen betreden, tenzij het een woning betreft |
sens de l'article 15 de la Constitution. | in de zin van artikel 15 van de Grondwet. |
Art. 24.Le bénéficiaire ne peut pas : |
Art. 24.Het is de begunstigde niet toegestaan om : |
1° modifier l'affectation du bien concerné par la subvention, ou céder | 1° de bestemming van het door de toelage bedoelde goed te wijzigen of |
des droits réels autres qu'une servitude sur ce dernier, excepté pour | andere zakelijke rechten dan een erfdienstbaarheid op dit goed af te |
staan, behalve om gegronde redenen en mits de voorafgaande en | |
justes motifs et moyennant accord préalable et exprès du Gouvernement | uitdrukkelijke toestemming van de Regering of haar gemachtigde, voor |
ou de son délégué, avant l'expiration d'un délai de quinze ans à dater | het verstrijken van een termijn van vijftien jaar vanaf de beslissing |
de la décision de la réception provisoire des travaux ; | inzake de voorlopige oplevering van de werkzaamheden; |
2° violer les conditions d'exploitation des équipements collectifs, | 2° een inbreuk te plegen op de exploitatievoorwaarden van de |
telles qu'arrêtées par le Gouvernement. | collectieve voorzieningen, zoals vastgesteld door de Regering. |
Il y a justes motifs au sens de l'alinéa 1er, 1°, lorsque la cession | Er zijn gegronde redenen in de zin van het eerste lid, 1°, wanneer de |
de droit réel ou le changement d'affectation sont motivés par la | afstand van zakelijke rechten of de bestemmingswijziging worden |
disparition ou la modification du besoin qui est à l'origine de | verantwoord door het verdwijnen of het wijzigen van de behoefte die |
l'acquisition du droit réel ou de l'affectation initiale du bien | aan de oorsprong ligt van het verwerven van het zakelijke recht of van |
immeuble subventionné. | de oorspronkelijke bestemming van het gesubsidieerde vastgoed. |
Il y a modification de l'affectation, au sens de l'alinéa 1er, 1°, | Er is sprake van een bestemmingswijziging in de zin van het eerste |
lorsque le bénéficiaire change la nature ou la destination du bien en | lid, 1°, wanneer de begunstigde de aard of de bestemming van het goed |
raison de laquelle la subvention a été octroyée. | waarvoor de subsidie werd toegekend, wijzigt. |
Art. 25.§ 1er. En cas de violation, par le bénéficiaire, de |
Art. 25.§ 1. In geval van overtreding door de begunstigde van de in |
l'interdiction prescrite à l'article 24, alinéa 1er, 1°, le | artikel 24, eerste lid, 1°, voorgeschreven verbodsbepaling, is de |
bénéficiaire est tenu au remboursement immédiat de la partie de la | begunstigde verplicht tot de onmiddellijke terugbetaling van het deel |
subvention attribuée à l'opération ou à l'action concernée par la | van de subsidie dat toegekend werd aan de operatie of actie waarbij |
violation, sur la base de la formule suivante : | deze overtreding werd begaan, op basis van de volgende formule : |
P = S x (180 - NM)/180 | D = S x (180 - AM)/180 |
Où : | Waarbij : |
P = partie de la subvention à rembourser ; | D = terug te betalen deel van de subsidie; |
S = montant de la subvention octroyée pour l'action ou l'opération | S = bedrag van de subsidie toegekend voor de betrokken actie of |
concernée dans le cadre du programme du Contrat Ecole ; | operatie in het kader van het programma van het Schoolcontract; |
NM = nombre de mois écoulés, à la date de la violation litigieuse, | AM = aantal maanden die zijn verstreken, op de datum van de bestreden |
depuis le premier jour du mois suivant la réception provisoire des | inbreuk, sinds de eerste dag van de maand na de voorlopige oplevering |
travaux. | van de werkzaamheden. |
§ 2. En cas de violation, par le bénéficiaire, de l'interdiction | § 2. In geval van overtreding door de begunstigde van de in artikel |
prescrite à l'article 24, alinéa 1er, 2°, le bénéficiaire est tenu au | 24, eerste lid, 2°, voorgeschreven verbodsbepaling, is de begunstigde |
remboursement immédiat de la partie de la subvention attribuée à | verplicht tot de onmiddellijke terugbetaling van het deel van de |
l'opération ou à l'action concernée par la violation, sur la base de | subsidie dat toegekend werd aan de operatie of actie waarbij deze |
la formule suivante : | overtreding werd begaan, op basis van de volgende formule : |
P = S x sb x D SB x 180 | D = S x bo x Du BO x 180 |
Où : | Waarbij : |
P = partie de la subvention à rembourser ; | D = terug te betalen deel van de subsidie; |
S = montant de la subvention octroyée pour l'opération concernée dans | S = bedrag van de subsidie toegekend voor de betrokken operatie in het |
le cadre du programme du Contrat Ecole ; | kader van het programma van het Schoolcontract; |
sb = superficie brute, exprimée en mètres carrés, de l'équipement | bo = bruto-oppervlakte, uitgedrukt in vierkante meter, van de |
collectif, exploité par le bénéficiaire ou ses ayants droit au sein du | gemeenschapsvoorziening die wordt geëxploiteerd door de begunstigde of |
bien immeuble concerné, en violation des obligations s'imposant dans | zijn rechthebbenden in het betrokken onroerende goed, die een inbreuk |
le cadre du programme du Contrat Ecole ; | vormt op de verplichtingen van het programma van het Schoolcontract; |
SB = superficie brute totale du bien immeuble concerné, dans le cadre | BO = totale bruto-oppervlakte van het betrokken onroerende goed in het |
du programme du Contrat Ecole ; | kader van het programma van het Schoolcontract; |
D = durée, exprimée en mois, pendant laquelle les obligations | Du = duur, uitgedrukt in aantal maanden waarin de begunstigde de |
s'imposant au bénéficiaire dans le cadre du programme du Contrat Ecole | verplichtingen voortvloeiend uit het programma van het Schoolcontract |
ont été violées. | niet heeft nageleefd. |
Art. 26.Si le bénéficiaire confie la gestion et l'exploitation d'un |
Art. 26.Als de begunstigde het beheer en de uitbating van een |
équipement collectif ou d'un espace public à un gestionnaire, celui-ci | collectieve voorziening of van een openbare ruimte toevertrouwt aan |
est tenu de respecter les obligations qui s'imposent au bénéficiaire | een beheerder, moet deze laatste de verplichtingen die op de |
begunstigde rusten krachtens deze ordonnantie en haar | |
en application de la présente ordonnance et de son arrêté. La gestion | uitvoeringsbesluit, naleven. Het beheer en de uitbating zijn |
et l'exploitation visent principalement à offrir aux citoyens l'accès | hoofdzakelijk bedoeld om burgers een zo ruim mogelijke toegang te |
le plus large possible aux équipements, aux services qui y sont | verlenen tot de voorzieningen en de diensten die er worden aangeboden, |
proposés et dans des conditions financières abordables. | en dit onder betaalbare financiële voorwaarden. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 27.Lorsque le Gouvernement doit prendre une décision dans un |
Art. 27.Wanneer de Regering een beslissing moet treffen binnen een |
bepaalde termijn, moet de beslissing binnen die termijn worden | |
certain délai, la décision doit être envoyée dans ce délai. Lorsque le | verstuurd. Wanneer de termijn afloopt op een zaterdag, een zondag of |
délai expire un samedi, un dimanche ou un jour férié, le délai est | een wettelijke feestdag, wordt de termijn verschoven naar de |
reporté au prochain jour ouvrable. | eerstvolgende werkdag. |
Art. 28.Les programmes de « Contrat Ecole » approuvés par le |
Art. 28.De Schoolcontractprogramma's goedgekeurd door de Regering, |
Gouvernement, avant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, | voor de inwerkingtreding van deze ordonnantie, zijn geregeld door de |
sont régis par les dispositions de la présente ordonnance et de son | bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluit. |
arrêté d'exécution. | |
Lorsque ces projets de programme auront été transmis au Gouvernement, | Zodra die programma-ontwerpen bezorgd zijn aan de Regering, zullen hun |
la poursuite de leur élaboration, ainsi que leur exécution et mise en | verdere uitwerking evenals de uitvoering en verwezenlijking ervan |
oeuvre, seront régies par les dispositions de la présente ordonnance | geregeld worden door de bepalingen van deze ordonnantie en haar |
et de son arrêté d'exécution. | uitvoeringsbesluit. |
Art. 29.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 29.Deze ordonnantie treedt in werking de dag van haar publicatie |
publication au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 mai 2019. | Brussel, 16 mei 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2018-2019 | Gewone zitting 2018-2019 |
A-840/1 Projet d'ordonnance. | A-840/1 Ontwerp van ordonnantie. |
A-840/2 Rapport. | A-840/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion : séance du lundi 29 avril 2019. | Bespreking : vergadering van maandag 29 april 2019. |
Adoption : séance du mardi 30 avril 2019. | Aanneming : vergadering van dinsdag 30 april 2019. |