Ordonnance organisant une aide régionale à la constitution de garantie locative en matière de logement | Ordonnantie houdende organisatie van de toekenning door het Gewest van een toelage voor de samenstelling van een huurwaarborg inzake huisvesting |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 JUILLET 1998. - Ordonnance organisant une aide régionale à la constitution de garantie locative en matière de logement (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 JULI 1998. - Ordonnantie houdende organisatie van de toekenning door het Gewest van een toelage voor de samenstelling van een huurwaarborg inzake huisvesting (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il y a lieu |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie bedoelt men met : |
d'ententre par : | |
- le Fonds : la Société coopérative à responsabilité limitée dénommée | - het Fonds : de Coöperatieve vennootschap met beperkte |
le « Fonds du logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale | aansprakelijkheid, genoemd « Woningsfonds van de Gezinnen van het |
»; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest »; |
- le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat compétent pour le | - de Minister : de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor |
logement. | huisvesting. |
Art. 3.§ 1er. Chaque année, un montant est inscrit au budget général |
Art. 3.§ 1. Elk jaar wordt een bedrag ingeschreven op de algemene |
des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale sous l'intitulé « | uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest onder de |
garantie locative ». | titel « huurwaarborg ». |
§ 2. Ce montant est confié au Fonds sous la forme d'avance récupérable | § 2. Dit bedrag wordt toevertrouwd aan het fonds in de vorm van een |
consentie sans intérêt. | renteloos terugvorderbaar voorschot. |
CHAPITRE II. - Fonctionnement du système | HOOFDSTUK II. - Werking van de regeling |
Art. 4.Le Fonds affecte exclusivement les moyens financiers mis à sa |
Art. 4.Het Fonds besteedt de financiële middelen die in het kader van |
disposition dans le cadre de l'article 3 à l'organisation et au | artikel 3 ter beschikking gesteld worden van het Fonds uitsluitend aan |
fonctionnement d'un système octroyant des prêts ou des cautions | de organisatie en de werking van een regeling bestemd om leningen of |
bancaires au profit des personnes en difficulté de fournir la garantie | bankwaarborgen toe te kennen aan personen die moeilijkheden |
locative exigée par leur bailleur afin de leur permettre d'accéder à | ondervinden om de door hun verhuurder opgeëiste huurwaarborg te |
betalen en om hen in staat te stellen een degelijke woning te | |
un logement décent. | betrekken. |
Art. 5.Le Gouvernement arrête les conditions d'accès ainsi que les |
Art. 5.De Regering stelt de toegangsvoorwaarden en de modaliteiten |
modalités d'octroi des prêts ou cautions destinés à la garantie | voor de toekenning van de leningen of waarborgen voor de huurwaarborg |
locative et de remboursement des prêts par les bénéficiaires. | en voor de terugbetaling van de leningen door de begunstigde vast. |
Ces conditions préciseront notamment le type de bail unissant le | In deze voorwaarden zullen onder meer het type van huurovereenkomst |
bailleur et le preneur, les normes de salubrité et d'habitabilité des | tussen de verhuurder en de huurder, de gezondheids- en |
logements pris en location et le montant maximum des revenus dont peut | bewoonbaarheidsnormen van de verhuurde woningen en de maximuminkomsten |
disposer le candidat à une aide à la garantie locative. | waarover de kandidaat voor de huurwaarborg kan beschikken, |
gepreciseerd worden. | |
Les prêts ou cautions destinés à la garantie locative sont consentis | De leningen of waarborgen voor de huurwaarborg worden verleend zonder |
sans frais pour les bénéficiaires. | kosten voor de begunstigden. |
Art. 6.La mise à la disposition du Fonds des moyens financiers visés |
Art. 6.De terbeschikkingstelling aan het Fonds van de financiële |
à l'article 3 sera réglée par une convention passée entre la Région et | middelen bedoeld in artikel 3 wordt geregeld in een overeenkomst |
le Fonds. | tussen het Gewest en het Fonds. |
In deze overeenkomst zal onder meer bepaald worden dat de in het kader | |
Cette convention prévoira notamment que les montants confiés au Fonds | van deze ordonnantie aan het Fonds toevertrouwde bedragen het voorwerp |
dans le cadre de la présente ordonnance devront faire l'objet d'une | moeten uitmaken van een afzonderlijke boekhouding en dat de eventuele |
comptabilité distincte et que les intérêts produits par ces montants | rente, opgebracht door deze bedragen, uitsluitend besteed zal worden |
devront exclusivement être affectés au système d'aide à la garantie | aan de regeling van hulpverlening voor de huurwaarborg. |
locative. La convention est transmise au Conseil de la Région de | Deze overeenkomst wordt uiterlijk zestig dagen na de ondertekening |
Bruxelles-Capitale au plus tard soixante jour après sa signature. | ervan aan de Brusselse Hoofdstedelijke Raad toegezonden. |
Art. 7.Le Fonds peut déléguer, soit à la commune, soit au centre public d'aide sociale d'une commune située sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, qui en fait la demande, les tâches relatives au suivi administratif et social des dossiers. Il peut également déléguer ces tâches à des associations oeuvrant à l'insertion par le logement. Cette délégation est réglée par une convention entre le Fonds et la commune, le centre public d'aide sociale ou l'association, convention soumise à l'approbation du Ministre . Les tâches confiées à la commune, au centre public d'aide sociale ou à l'association sont effectuées à titre gracieux. CHAPITRE III. - Contrôle |
Art. 7.Het Fonds aan de gemeente of aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van een gemeente gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, desgevraagd de taken betreffende de administratieve en sociale follow-up van de dossiers opdragen. Hij kan die taken ook opdragen aan verenigingen die ijveren voor integratie via de huisvesting. Die delegatie wordt geregeld in een overeenkomst tussen het Fonds en de gemeente, het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de vereniging, die aan de Minister ter goedkeuring wordt voorgelegd. De taken die aan de gemeenten, het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of de verenigingen opgedragen worden, worden gratis uitgevoegd. HOOFDSTUK III. - Controle |
Art. 8.Annuellement, le Fonds remet au Ministre un rapport complet |
Art. 8.Het Fonds bezorgt de Minister jaarlijks een volledig verslag |
relatif à l'emploi du montant perçu sous la forme d'avance. | over het gebruik van het in de vorm van een voorschot ontvangen |
Le Ministre transmet ce rapport dans les trente jours de sa réception | bedrag. De Minister bezorgt dit verslag binnen dertig dagen na ontvangst aan |
au Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. | de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. |
CHAPITRE IV. - Remboursement | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling |
Art. 9.L'avance consentie au Fonds par la Région dans le cadre de la présente ordonnance est remboursée à la Région lorsque celle-ci met fin au système d'aide à la constitution des garanties locatives, selon les modalités qu'elle arrête. Art. 10.En cas de dissolution du Fonds, celui-ci est tenu de restituer à la Région la totalité des montants reçus dans le cadre de la présente ordonnance au titre d'avance récupérable. Art. 11.Dans tous les cas, le remboursement par le Fonds de cette avance à la Région sera limité aux montants remboursés par les bénéficiaires des prêts et aux créances détenues par le Fonds sur ceux-ci. |
Art. 9.Het aan het Fonds in het kader van deze ordonnantie door het Gewest toegekende voorschot wordt terugbetaald aan het Gewest wanneer het Gewest een einde maakt aan de regeling van hulpverlening voor de samenstelling van een huurwaarborg volgens de door het Gewest vastgestelde regels. Art. 10.In geval van ontbinding van het Fonds is het verplicht alle bedragen die het in het kader van deze ordonnantie heeft ontvangen als terugvorderbare voorschotten, aan het Gewest terug te betalen. Art. 11.In alle gevallen zal de terugbetaling door het Fonds van dit voorschot aan het Gewest beperkt worden tot de bedragen die terugbetaald zijn door de begunstigden van de leningen en tot de vorderingen van het Fonds op deze personen. |
Afin de procéder au recouvrement de ces créances, la Région sera | Om die schulden te kunnen vorderen, zal het Gewest in de rechten |
subrogée dans les droits du Fonds. | treden van het Fonds. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat compétent pour le |
Art. 12.De Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor huisvesting |
logement est chargé de l'exécution de la présente ordonnance. | is belast met de uitvoering van deze ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 juillet 1998. | Brussel, 16 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et | De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en |
des Travaux publics et du Transport, | Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et d'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Session ordinaire 1997-1998 : | Gewone zitting 1997-1998 : |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, n° A-252/1. - Rapport, n° | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, nr. A-252/1. - |
A-252/2. | Verslag, nr. A-252/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion : séance du 9 juillet 1998. - | Volledig verslag. - Bespreking : vergadering van 9 juli 1998. - |
Adoption : séance du 10 juillet 1998. | Aanneming : vergadering van 10 juli 1998. |