Ordonnance modifiant le Code électoral communal bruxellois et l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote électronique pour les élections communales | Ordonnantie tot wijziging van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek en de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
15 DECEMBRE 2017. - Ordonnance modifiant le Code électoral communal | 15 DECEMBER 2017. - Ordonnantie tot wijziging van het Brussels |
bruxellois et l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote | Gemeentelijk Kieswetboek en de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende |
de organisatie van de elektronische stemming voor de | |
électronique pour les élections communales (1) | gemeenteraadsverkiezingen (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications au Code électoral communal bruxellois | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek |
Art. 2.Dans l'article 5 du Code électoral communal bruxellois, |
Art. 2.In artikel 5 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, laatst |
modifié en dernier lieu par l'ordonnance du 12 juillet 2012, les | gewijzigd bij de ordonnantie 12 juli 2012, worden het eerste, tweede |
alinéas 1er, 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | en derde lid vervangen als volgt : |
« Au plus tard le 31 août, l'administration communale envoie la liste | « Uiterlijk op 31 augustus zendt het gemeentebestuur de lijst van de |
des électeurs communaux au Gouvernement. | gemeenteraadskiezers aan de Regering. |
Celui-ci peut décider que la transmission se fera de manière | Deze kan beslissen dat deze verzending elektronisch gebeurt volgens |
électronique selon le format qu'il détermine. ». | een door haar vastgesteld formaat. ». |
Art. 3.Dans l'article 11bis du même Code, les mots « , en cas de |
Art. 3.In artikel 11bis van hetzelfde Wetboek worden de woorden « , |
recours au vote papier, » sont insérés entre le mot « organise » et | wanneer er op papier gestemd wordt, » ingevoegd tussen het woord « |
les mots « une formation ». | organiseert » en de woorden « een opleiding ». |
Art. 4.Dans l'article 18 du même Code, modifié par l'ordonnance du 16 |
Art. 4.In artikel 18, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
décembre 2011, à l'alinéa 1er, le mot « trente » est remplacé par le | bij de ordonnantie van 16 december 2011, wordt het woord « halfacht » |
mot « quart ». | vervangen door de woorden « kwart na zeven ». |
Art. 5.L'article 19 du même Code, modifié par les ordonnances des 16 |
Art. 5.Artikel 19 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
février 2006 et 16 décembre 2011, est complété par un alinéa rédigé | ordonnanties van 16 februari 2006 en 16 december 2011, wordt aangevuld |
comme suit : | met een lid, luidend : |
« Dès que le bureau a été formé, le président vérifie en présence des | « Zodra het stembureau is samengesteld, controleert de voorzitter in |
membres du bureau et préalablement à l'ouverture du scrutin si l'urne | aanwezigheid van de leden van het bureau en vóór de aanvang van de |
est vide, à la suite de quoi elle est fermée. ». | stemming of de stembus leeg is, waarna deze wordt gesloten. ». |
Art. 6.Dans l'article 20 du même Code, remplacé par l'ordonnance du |
Art. 6.In artikel 20 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
16 février 2006, la première phrase est complétée par les mots « pour | ordonnantie van 16 februari 2016, wordt de eerste zin aangevuld met de |
la fonction qu'ils exercent dans le bureau électoral ». | woorden « voor de functie die ze uitvoeren in het kiesbureau ». |
Art. 7.Dans l'article 22bis, § 4, alinéa 4, du même Code, inséré par |
Art. 7.In artikel 22bis, § 4, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, |
l'ordonnance du 12 juillet 2012, les mots « visé à l'alinéa 3 » sont | ingevoegd door de ordonnantie van 12 juli 2012, worden de woorden « in |
remplacés par le mot « susvisé ». | het derde lid » vervangen door het woord « voormelde ». |
Art. 8.Dans l'article 23, § 2, du même Code, modifié en dernier lieu |
Art. 8.In artikel 23, § 2, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd |
par l'ordonnance du 27 octobre 2016, les modifications suivantes sont | bij de ordonnantie van 27 oktober 2016, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « la profession » sont abrogés; | 1° in het eerste lid worden de woorden « het beroep » geschrapt; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : « L'identité du (de la) | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : « De identiteit van de |
candidat(e) marié(e) ou veuf (veuve) peut être précédée ou suivie du | kandidaat die gehuwd of weduwnaar of weduwe is, mag voorafgegaan of |
nom de son époux(se) ou de son époux(se) décédé(e). ». | gevolgd worden door de naam van de echtgenoot of echtgenote of |
overleden echtgenoot of echtgenote. ». | |
Art. 9.A l'article 25 du même Code, modifié par l'ordonnance du 16 |
Art. 9.In artikel 25 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : | ordonnantie van 16 december 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : |
« Cinq jours avant l'élection, le candidat le premier en rang dans | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
l'ordre de présentation peut désigner pour sa liste autant de témoins | « Vijf dagen vóór de verkiezing kan de eerste kandidaat in de volgorde |
qu'il y a de bureaux de vote et de dépouillement et un nombre égal de | van de voordracht voor zijn lijst zoveel getuigen en zoveel |
plaatsvervangende getuigen aanwijzen als er stembureaus en | |
témoins suppléants. »; | stemopnemingsbureaus zijn. »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Le candidat le premier en rang dans l'ordre de présentation indique | « De eerste kandidaat in de volgorde van de voordracht beslist voor |
iedere getuige in welk stembureau of stemopnemingsbureau hij tijdens | |
le bureau de vote ou de dépouillement où chaque témoin remplira sa | de hele duur van de verrichtingen zijn opdracht zal vervullen. Hij |
mission pendant toute la durée des opérations. Il en informe lui-même | geeft hiervan zelf kennis aan de door hem aangewezen getuigen. Deze |
les témoins qu'il a désignés. La lettre d'information est contresignée | kennisgeving wordt medeondertekend door de voorzitter van het |
par le président du bureau principal. »; | hoofdbureau. »; |
3° les alinéas 6 et 7 sont remplacés par ce qui suit : | 3° de zesde en zevende leden worden vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de l'application de l'alinéa précédent, les témoins | « Onverminderd de toepassing van het vorige lid moeten de getuigen de |
doivent présenter au président du bureau dans lequel ils sont désignés | in het derde lid bedoelde informatiebrief, die hen is toegezonden, |
la lettre d'information qui leur a été transmise. »; | voorleggen aan de voorzitter van het bureau waarin ze zijn aangewezen. |
4° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | »; 4° er wordt een laatste lid toegevoegd, luidend : |
« Sans préjudice de l'application de l'alinéa précédent, les témoins | « De getuigen hebben, zonder afbreuk te doen aan het voorgaande lid, |
ont uniquement un rôle d'observation. Ils ne peuvent pas prendre part | louter een observatierol. Ze mogen niet deelnemen aan de operaties van |
aux opérations du bureau de vote, ils ne peuvent aider aucun électeur, | het stembureau, ze mogen geen kiezers helpen, ze moeten discreet |
ils doivent rester discrets et ne peuvent influencer le scrutin. En | blijven en mogen de stemming niet beïnvloeden. Bij poging tot |
cas de tentative d'influencer le scrutin, le président du bureau peut, | beïnvloeding van de stemming kan de voorzitter van het bureau, na een |
après un premier avertissement, faire expulser le témoin du local de | eerste verwittiging, de getuige laten verwijderen uit het stemlokaal. |
vote. ». | ». |
Art. 10.Dans l'article 26quater, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
Art. 10.In artikel 26quater, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
l'ordonnance du 16 février 2006, les mots « sous pli recommandé et | ingevoegd bij de ordonnantie van 16 februari 2006, wordt het woord « |
express » sont remplacés par les mots « par lettre recommandée ». | expresbrief » vervangen door het woord « brief ». |
Art. 11.A l'article 26quinquies du même Code, inséré par l'ordonnance |
Art. 11.In artikel 26quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du 16 février 2006 et modifié par l'ordonnance du 16 décembre 2011, | de ordonnantie van 16 februari 2006 en gewijzigd bij de ordonnantie |
les modifications suivantes sont apportées : | van 16 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais, à l'alinéa 1er, le mot « aansluiting » | 1° in de Nederlandse tekst wordt in het eerste lid het woord « |
est remplacé par le mot « « afsluiting »; | aansluiting » vervangen door het woord « afsluiting »; |
2° à l'alinéa 3, 4°, le mot « professions » est abrogé; | 2° in het derde lid, 4°, worden de woorden « het beroep » opgeheven; |
3° à l'alinéa 5, les mots « titulaires ou suppléants » sont abrogés. | 3° in het vijfde lid wordt het woord « kandidaat-titularissen » |
vervangen door het woord « kandidaten » en worden de woorden « of | |
kandidaat-opvolgers » opgeheven. | |
Art. 12.Dans l'article 26sexies, alinéa 2, du même Code, inséré par |
Art. 12.In artikel 26sexies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
l'ordonnance du 16 février 2006 et modifié par l'ordonnance du 12 | ingevoegd bij de ordonnantie van 16 februari 2006 en gewijzigd bij de |
juillet 2012, les mots « de la présente ordonnance » sont remplacés | ordonnantie van 12 juli 2012, worden de woorden « deze ordonnantie » |
par les mots « du présent Code ». | vervangen door de woorden « dit Wetboek ». |
Art. 13.L'article 27 du même Code, modifié par l'ordonnance du 16 |
Art. 13.Artikel 27 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
février 2006, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | ordonnantie van 16 februari 2006, wordt aangevuld met een lid, luidend |
« Dans l'hypothèse où un candidat est rayé des listes pour la raison | : « In het geval een kandidaat geschrapt is van de lijst om voormelde |
susmentionnée, un acte rectificatif ou complémentaire tel que visé à | reden, kan een verbeterings- of aanvullingsakte worden ingediend zoals |
l'article 26quinquies du présent Code peut être introduit afin | bedoeld in artikel 26quinquies van dit Wetboek ten einde de nakoming |
d'assurer le respect des règles relatives à la composition équilibrée | van de regels van de evenwichtige samenstelling van de lijsten te |
des listes. ». | eerbiedigen. ». |
Art. 14.L'article 29 du même Code, modifié par l'ordonnance du 16 |
Art. 14.Artikel 29 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 2011, est abrogé. | ordonnantie van 16 december 2011, wordt opgeheven. |
Art. 15.A l'article 30 du même Code, modifié par l'ordonnance du 16 |
Art. 15.In artikel 30 van hetzelfde Wetboek, zoals gewijzigd bij de |
décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : | ordonnantie van 16 december 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par les mots « , | aangebracht : 1° in paragraaf 1, wordt het eerste lid aangevuld met de woorden « , |
conformément à l'article 22bis, § 3 »; 2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, la seconde phrase est remplacée par la phrase suivante : « Chaque liste de candidats est surmontée d'une case réservée au vote et d'un numéro d'ordre imprimé en chiffres arabes ayant au moins 1 centimètre de hauteur et 4 millimètres d'épaisseur, ainsi que du sigle ou logo indiqué dans la présentation de candidats conformément à l'article 22bis. »; 3° il est inséré un paragraphe 3/1 rédigé comme suit : « § 3/1. Pour le vote électronique, l'établissement des écrans de vote est fixé par le Gouvernement. »; | overeenkomstig artikel 22bis, § 3 »; 2° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden « Boven de naam en de voornaam van elke alleenstaande kandidaat en » opgeheven; 3° een paragraaf 3/1 wordt ingevoegd, luidend : « § 3/1. Voor de elektronische stemming wordt de opmaak van de stemschermen vastgelegd door de Regering. »; |
4° dans le paragraphe 4, le dernier alinéa est abrogé. | 4° in paragraaf 4, wordt het laatste lid opgeheven. |
Art. 16.Artikel 30bis van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de |
|
Art. 16.L'article 30bis du même Code, abrogé par l'ordonnance du 16 |
ordonnantie van 16 februari 2006, wordt hersteld als volgt : |
février 2006, est rétabli dans la rédaction suivante : « Art. 30bis.Dès que le bureau principal a établi le bulletin de vote ou les écrans de vote, l'administration communale se charge d'afficher la liste des candidats dans les plus brefs délais. L'affiche reproduit en caractère gras, à l'encre noire, les noms des candidats tels qu'ils ont été présentés, ainsi que leurs prénoms, leur sexe et leur domicile, suivant le numéro d'ordre dans la liste. Elle reproduit aussi les instructions aux électeurs arrêtées par le Gouvernement. A partir du dix-neuvième jour précédant celui du scrutin, le président du bureau principal communique la liste officielle des candidats à ceux-ci et aux électeurs qui les ont présentés, s'ils le demandent. ». |
« Art. 30bis.Van zodra het hoofdbureau het stembiljet of de stemschermen heeft opgemaakt, gaat het gemeentebestuur zo snel mogelijk over tot aanplakking van de kandidatenlijsten. Het aanplakbiljet vermeldt met vette letter in zwarte inkt de naam van de kandidaten zoals deze voorgedragen werden, alsmede hun voornamen, hun geslacht en hun woonplaats, volgens volgnummer in de lijst. Het vermeldt eveneens de door de Regering vastgestelde onderrichtingen aan de kiezers. Vanaf de negentiende dag vóór de stemming deelt de voorzitter van het hoofdstembureau de officiële kandidatenlijst mee aan de kandidaten en aan de kiezers die hen hebben voorgedragen, indien zij het vragen. ». |
Art. 17.L'article 33 du même Code, modifié par l'ordonnance du 16 |
Art. 17.Artikel 33 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
décembre 2011, est remplacé par ce qui suit : | ordonnantie van 16 december 2011, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 33.Les installations du local de vote et les isoloirs dans |
« Art. 33.Het stemlokaal en de stemhokjes worden ingericht volgens |
lesquels les électeurs expriment leur vote sont établis conformément | |
au modèle arrêté par le Gouvernement. | het model vastgesteld door de Regering. |
Il y a au moins un isoloir par cent cinquante électeurs. ». | Er is ten minste één stemhokje per honderdvijftig kiezers. ». |
Art. 18.A l'article 34 du même Code, modifié par les ordonnances des |
Art. 18.In artikel 34 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
16 février 2006 et 16 décembre 2011, les modifications suivantes sont | ordonnanties van 16 februari 2006 en 16 december 2011, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « seront fixées par arrêté du » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « die vastgesteld zullen worden |
remplacés par les mots « sont fixées par le »; | door » vervangen door de woorden « vastgesteld bij »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Un exemplaire du Code électoral communal bruxellois, dans sa | « Een laatste gecoördineerd exemplaar van het Brussels Gemeentelijk |
dernière version coordonnée, et un exemplaire coordonné de | Kieswetboek en een gecoördineerd exemplaar van de ordonnantie van 12 |
l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote électronique pour | juli 2012 houdende de organisatie van de elektronische stemming voor |
les élections communales sont déposés dans la salle d'attente, à la | de gemeenteraadsverkiezingen worden in het wachtlokaal ter inzage |
disposition des électeurs; un second jeu d'exemplaires est déposé dans | gelegd voor de kiezers; een tweede exemplaar van elk wordt in het |
la salle où le vote a lieu, à la disposition des membres du bureau de | gedeelte van het lokaal waar de stemming plaatsheeft, ter inzage |
vote. ». | gelegd voor de leden van het stembureau. ». |
Art. 19.A l'article 35bis du même Code, inséré par l'ordonnance du 16 |
Art. 19.In artikel 35bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
février 2006 et modifié par l'ordonnance du 16 décembre 2011, les | ordonnantie van 16 februari 2006 en gewijzigd bij de ordonnantie van |
modifications suivantes sont apportées : | 16 december 2011, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 5, les mots « former et déposer leurs bulletins » | 1° in het vijfde lid worden de woorden « stembiljet in te vullen en in |
sont remplacés par les mots « exprimer leur vote »; | de bus te steken » vervangen door de woorden « stem uit te brengen »; |
2° l'alinéa 6 est remplacé par ce qui suit : | 2° het zesde lid wordt vervangen als volgt : |
« Les experts qui sont désignés conformément à l'article 10 de | « De deskundigen, die zijn aangewezen bij artikel 10 van de |
l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote électronique pour | ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de |
les élections communales, et les personnes qui sont chargées de | elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen, en de |
fournir une assistance technique, sont admis dans les locaux de vote | personen die belast zijn met het verlenen van technische bijstand |
le jour du scrutin sur présentation au président du bureau de vote de | worden toegelaten in de stemlokalen op de dag van de stemming na |
leur carte de légitimation délivrée par le Service public régional de | vertoon aan de voorzitter van het stembureau van hun legitimatiekaart |
Bruxelles. »; | uitgereikt door de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel. »; |
3° le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 3° het laatste lid wordt vervangen als volgt : |
« Nulle force armée ne peut être placée, sans la réquisition du | « In de stemlokalen of in de nabijheid ervan mag geen gewapende macht |
président du bureau de vote, dans les bureaux de vote, ni aux abords | worden opgesteld zonder opvordering van de voorzitter van het |
des bureaux de vote. Les autorités civiles et les commandants | stembureau. De burgerlijke overheid en de militaire bevelhebbers zijn |
militaires sont tenus d'obéir aux réquisitions. ». | gehouden zijn opvorderingen op te volgen. ». |
Art. 20.A l'article 35ter du même Code, inséré par l'ordonnance du 16 |
Art. 20.In artikel 35ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
février 2006 et modifié par l'ordonnance du 16 décembre 2011, les | ordonnantie van 16 februari 2006 en gewijzigd bij de ordonnantie van |
modifications suivantes sont apportées : | 16 december 2011, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « article 5bis de la loi du 11 avril | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 5bis van de wet van |
1994 organisant le vote automatisé » sont remplacés par les mots « | 11 april 1994 betreffende de geautomatiseerde stemming » vervangen |
article 10 de l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote | door de woorden « artikel 10 van de ordonnantie van 12 juli 2012 |
houdende de organisatie van de elektronische stemming voor de | |
électronique pour les élections communales »; | gemeenteraadsverkiezingen »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Le Gouvernement peut habiliter des observateurs pour suivre toutes | « De Regering kan waarnemers machtigen om alle kiesverrichtingen te |
les opérations électorales. Les observateurs ont uniquement un rôle | volgen. De waarnemers hebben louter een observatierol. Ze mogen noch |
d'observation. Ils ne peuvent prendre part aux opérations du bureau de | deelnemen aan de operaties van het stembureau, noch kiezers helpen. Ze |
vote, ni aider aucun électeur. Ils doivent rester discrets et ne | moeten discreet blijven en mogen de stemming niet beïnvloeden. |
peuvent influencer le scrutin. | De waarnemers moeten in het bezit zijn van een legitimatiekaart |
Les observateurs doivent être en possession d'une carte de | uitgereikt door de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel. |
légitimation délivrée par le Service public régional de Bruxelles. | Bij poging tot beïnvloeding van de stemming kan de voorzitter van het |
En cas de tentative d'influencer le scrutin, le président du bureau | bureau, na een eerste verwittiging, de waarnemer laten verwijderen uit |
peut, après un premier avertissement, faire expulser les observateurs | |
du local de vote. ». | het stemlokaal. ». |
Art. 21.Dans de texte français de l'article 35quater du même Code, |
Art. 21.In de Franse tekst van artikel 35quater van hetzelfde |
inséré par l'ordonnance du 16 février 2006, les mots « déposer leur | Wetboek, ingevoegd bij de ordonnantie van 16 februari 2006, worden de |
vote » sont remplacés par le mot « voter ». | woorden « déposer leur vote » vervangen door het woord « voter ». |
Art. 22.A l'article 36 du même Code, modifié par les ordonnances des |
Art. 22.In artikel 36 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
16 février 2006 et 16 décembre 2011, les modifications suivantes sont | ordonnanties van 16 februari 2006 en 16 december 2011, worden volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, le mot « automatisé » est remplacé par le mot « | 1° in het eerste lid wordt het woord « geautomatiseerde » vervangen |
électronique »; | door het woord « elektronische »; |
2° in de Franse tekst van het vierde lid worden de woorden « | |
2° dans le texte français, à l'alinéa 4, les mots « d'électeur » sont | d'électeur » toegevoegd tussen de woorden « sa qualité » en de woorden |
insérés entre les mots « sa qualité » et les mots « sont reconnues ». | « sont reconnues ». |
Art. 23.L'article 40, § 1er, du même Code, est complété par un alinéa |
Art. 23.Artikel 40, § 1, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | een lid, luidend : |
« Lorsqu'il est voté par voie électronique, la manière de voter est | « Wanneer er op elektronische wijze wordt gestemd, wordt de |
déterminée par l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote | stemmingswijze bepaald door de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende |
de organisatie van de elektronische stemming voor de | |
électronique pour les élections communales. ». | gemeenteraadsverkiezingen. ». |
Art. 24.A l'article 42bis du même Code, inséré par l'ordonnance du 16 |
Art. 24.In artikel 42bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
février 2006 et modifié par l'ordonnance du 16 décembre 2011, les | ordonnantie van 16 februari 2006 en gewijzigd bij de ordonnantie van |
modifications suivantes sont apportées : | 16 december 2011, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le paragraphe 1er, 7°, est remplacé par ce qui suit : | a) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 7° vervangen als volgt : |
« 7° l'électeur qui, pour des raisons autres que celles mentionnées | « 7° de kiezer die, om andere dan de hiervoor genoemde redenen, de dag |
ci-dessus, est absent de son domicile le jour du scrutin en raison | van de stemming niet in zijn woonplaats is wegens een tijdelijk |
d'un séjour temporaire à l'étranger et se trouve dès lors dans | verblijf in het buitenland, en zich bijgevolg in de onmogelijkheid |
l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, pour autant que | bevindt zich bij het stembureau aan te bieden, voor zover de |
l'impossibilité ait été constatée par le bourgmestre du domicile ou | onmogelijkheid door de burgemeester van zijn woonplaats of zijn |
son délégué, sur présentation des pièces justificatives nécessaires. | gemachtigde is vastgesteld, na overlegging van de nodige |
Le Gouvernement détermine le modèle du certificat à délivrer par le | bewijsstukken. De Regering bepaalt het model van het attest dat door |
bourgmestre ou son délégué. La demande est introduite auprès du | de burgemeester of zijn gemachtigde wordt afgegeven. De aanvraag wordt |
bourgmestre du domicile au plus tard le jour qui précède celui de | ingediend bij de burgemeester van de woonplaats ten laatste op de dag |
l'élection. »; | die deze van de verkiezing voorafgaat. »; |
b) Le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | b) paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Pour être reçu à voter dans le bureau où le mandant aurait dû | « § 4. Ten einde in het stembureau waar de volmachtgever had moeten |
voter, le mandataire remet au président de ce bureau de vote, la | stemmen tot de stemming toegelaten te worden, overhandigt de |
procuration ainsi que l'un des certificats mentionnés au § 1er, et lui | gemachtigde aan de voorzitter van dit stembureau de volmacht en een van de in § 1 vermelde attesten en toont hij hem zijn |
présente sa carte d'identité, sa propre convocation et la convocation | identiteitskaart, zijn eigen oproepingsbrief en de oproepingsbrief van |
du mandant. Le président du bureau de vote mentionne sur les deux | de volmachtgever. De voorzitter van het stembureau vermeldt op beide |
convocations « a voté par procuration ». ». | oproepingsbrieven « heeft bij volmacht gestemd ». ». |
Art. 25.Dans l'article 51 du même Code, le 4° est abrogé. |
Art. 25.In artikel 51 van hetzelfde Wetboek wordt de bepaling onder 4° opgeheven. |
Art. 26.Dans l'article 55 du même Code, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 26.In artikel 55 van hetzelfde Wetboek wordt het tweede lid |
Art. 27.L'article 60 du même Code, modifié par les ordonnances des 16 |
opgeheven. Art. 27.Artikel 60 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
février 2006 et 16 décembre 2011, est remplacé par ce qui suit : | ordonnanties van 16 februari 2006 en 16 december 2011, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 60.Dans le cas d'un vote papier, le président du bureau |
« Art. 60.De volgende stukken worden binnen vierentwintig uur door de |
principal envoie dans les vingt-quatre heures les pièces suivantes au | voorzitter van het hoofdbureau aan de voorzitter van het Rechtscollege |
président du Collège juridictionnel : | toegezonden, in geval van een stemming op papier : |
a) le procès-verbal de l'élection du bureau principal rédigé et signé | a) het proces-verbaal van het hoofdbureau van de verkiezing, staande |
séance tenante par les membres du bureau principal et les témoins; | de vergadering opgemaakt en ondertekend door de leden van het |
hoofdbureau en door de getuigen; | |
b) les procès-verbaux des différents bureaux; | b) de processen-verbaal van de verschillende bureaus; |
c) tous les bulletins de vote; | c) alle stembiljetten; |
d) les actes de présentation des candidats; | d) de akten van voordracht van de kandidaten; |
e) les déclarations d'appartenance linguistique des candidats; | e) de verklaringen van taalaanhorigheid van de kandidaten; |
f) les actes d'acceptation des candidats; | f) de akten van bewilliging van de kandidaten; |
g) les actes de désignation de témoins; | g) de akten van aanwijzing van de getuigen; |
h) le procès-verbal, signé par les membres du bureau de vote et les | h) het proces-verbaal, ondertekend door de leden van het stembureau en |
témoins, des bureaux de vote qui n'ont pas de dépouillement à faire; | de getuigen, van de stembureaus die geen stemopneming te doen hebben; |
i) les formulaires de procuration utilisés pour voter par procuration; j) les bulletins repris et les bulletins non employés; k) les listes électorales ayant servi aux pointages, dûment signées par les membres du bureau de vote qui les ont tenues et par le président; l) le procès-verbal du bureau de dépouillement auquel est joint le paquet contenant les bulletins contestés. Dans le cas d'un vote électronique, le président du bureau principal envoie dans les vingt-quatre heures les pièces suivantes au président | i) de volmachtformulieren die gebruikt werden om met volmacht te stemmen; j) de teruggenomen en de niet gebruikte stembiljetten; k) de kiezerslijsten die gediend hebben voor het aantekenen van de namen, behoorlijk ondertekend door de leden van het stembureau die de aantekeningen gedaan hebben, en door de voorzitter; l) het proces-verbaal van het stemopnemingsbureau, waarbij het pak met de betwiste stembiljetten is gevoegd. De volgende stukken worden binnen vierentwintig uur door de voorzitter van het hoofdbureau aan de voorzitter van het Rechtscollege |
du Collège juridictionnel : | toegezonden, in geval van een elektronische stemming : |
a) le procès-verbal de l'élection du bureau principal rédigé et signé | a) het proces-verbaal van het hoofdbureau van de verkiezing, staande |
séance tenante par les membres du bureau principal et les témoins; | de vergadering opgemaakt en ondertekend door de leden van het |
hoofdbureau en door de getuigen; | |
b) les procès-verbaux des différents bureaux; | b) de processen-verbaal van de verschillende stembureaus; |
c) l'enveloppe contenant les bulletins avec les votes, l'enveloppe | c) de envelop met de stembiljetten met de stemmen, de envelop met de |
avec les bulletins annulés et l'enveloppe avec les bulletins déclarés | geannuleerde stembiljetten en de envelop met de ongeldig verklaarde |
nuls; | stembiljetten; |
d) les actes de présentation des candidats; | d) de akten van voordracht van de kandidaten; |
e) les déclarations d'appartenance linguistique des candidats; | e) de verklaringen van taalaanhorigheid van de kandidaten; |
f) les actes d'acceptation des candidats; | f) de akten van bewilliging van de kandidaten; |
g) les actes de désignation de témoins; | g) de akten van aanwijzing van de getuigen; |
h) le procès-verbal, signé par les membres du bureau de vote et les | h) het proces-verbaal, ondertekend door de leden van het stembureau en |
témoins; | de getuigen; |
i) les formulaires de procuration utilisés pour voter par procuration; j) les bulletins repris et les bulletins non employés; k) les listes électorales ayant servi aux pointages, dûment signées par les membres du bureau de vote qui les ont tenues et par le président. Sur le paquet qui contient ces pièces, sont indiqués la date de l'élection et le nom de la commune. Un double du procès-verbal du bureau principal, certifié conforme pas ses membres, est déposé au secrétariat communal, où chacun peut en | i) de volmachtformulieren die gebruikt werden om met volmacht te stemmen; j) de teruggenomen en de niet gebruikte stembiljetten; k) de kiezerslijsten die gediend hebben voor het aantekenen van de namen, behoorlijk ondertekend door de leden van het stembureau die de aantekeningen gedaan hebben, en door de voorzitter. Op het pak dat deze stukken bevat, worden de datum van de verkiezing en de naam van de gemeente vermeld. Een dubbel van het proces-verbaal van het hoofdstembureau, door de leden voor eensluidend verklaard, wordt op het gemeentesecretariaat |
prendre inspection. | voor eenieder ter inzage gelegd. |
Un formulaire reprenant le nombre de suffrages par élu et par | Aan iedere verkozene wordt een formulier met de stemcijfers per |
suppléant est envoyé à chaque élu. Le Gouvernement détermine le modèle | verkozene en per opvolger gezonden. De Regering bepaalt het model van |
de ce formulaire. ». | dit formulier. ». |
Art. 28.L'article 85 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
Art. 28.Artikel 85 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 85.Le nombre d'échevins et de conseillers communaux est |
« Art. 85.Het aantal schepenen en gemeenteraadsleden wordt voor |
déterminé pour chaque commune par le tableau de classification des | iedere gemeente bepaald door de rangschikkingstabel der gemeenten, |
communes établi en vertu de l'article 5 de la Nouvelle loi communale | overeenkomstig artikel 5 van de Nieuwe gemeentewet, die van kracht is |
en vigueur au moment où les élections ont lieu, sauf les modifications | op het tijdstip van de verkiezingen, behoudens de wijzigingen bij |
apportées par ordonnance. ». | ordonnantie daarin aangebracht. ». |
Art. 29.Le Titre IX du même Code, inséré par l'ordonnance du 16 |
Art. 29.Titel IX van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de ordonnantie |
février 2006 et modifié par l'ordonnance du 16 décembre 2011, | van 16 februari 2006 en gewijzigd bij de ordonnantie van 16 december |
comportant l'article 88, est abrogé. | 2011, die het artikel 88 bevat, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications à l'ordonnance du 12 juillet 2012 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan de ordonnantie van 12 juli 2012 |
organisant le vote électronique pour les élections communales | houdende de organisatie van de elektronische stemming voor de |
gemeenteraadsverkiezingen | |
Art. 30.Dans l'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'ordonnance du 12 |
Art. 30.In artikel 3, § 1, tweede lid, van de ordonnantie van 12 juli |
juillet 2012 organisant le vote électronique pour les élections | 2012 houdende de organisatie van de elektronische stemming voor de |
communales, modifié par l'ordonnance du 20 juillet 2016, les mots « | gemeenteraadsverkiezingen, gewijzigd bij de ordonnantie van 20 juli |
article 2, § 2, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote | 2016, worden de woorden « artikel 2, § 2, van de wet van 11 april 1994 |
automatisé » sont remplacés par les mots « article 4, § 3, de la loi | tot organisatie van de geautomatiseerde stemming » vervangen door de |
du 7 février 2014 organisant le vote électronique avec preuve papier | woorden « artikel 4, § 3, van de wet van 7 februari 2014 tot |
». | organisatie van de elektronische stemming met papieren bewijsstuk ». |
Art. 31.L'article 5 de la même ordonnance est complété par deux |
Art. 31.Artikel 5 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met twee |
alinéas rédigés comme suit : | leden, luidend : |
« En outre, il est constitué une réserve de présidents suppléants | « Tevens wordt er een reserve van voorzitter-plaatsvervangers gevormd |
correspondant à au minimum un cinquième du nombre de bureaux de vote. | overeenkomstig minstens één vijfde van het aantal stemlokalen. |
Dans chaque bureau de vote, une personne au moins ayant suivi la | In elk stembureau moet minstens één persoon aanwezig zijn die de |
formation mentionnée à l'article 10/1 doit être présente. Dans le cas | opleiding vermeld in artikel 10/1 gevolgd heeft. Indien in een |
où, dans un bureau de vote, aucune des personnes présentes n'a suivi | stembureau geen persoon aanwezig is die deze opleiding gevolgd heeft |
cette formation, un membre de ce bureau de vote peut être échangé avec | kan een persoon van dit stembureau gewisseld worden met een lid van |
un membre ayant la même fonction d'un autre bureau de vote qui, lui, a | een ander stembureau met dezelfde functie die deze opleiding wel |
suivi cette formation. Il en est fait mention dans le procès-verbal | gevolgd heeft. Hiervan wordt melding gemaakt in de processen-verbaal |
des deux bureaux de vote concernés. ». | van beide betrokken stembureaus. ». |
Art. 32.A l'article 8 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
Art. 32.In artikel 8 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
du 20 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées : | ordonnantie van 20 juli 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° à l'alinéa 1er, 2°, les mots « au moins » sont insérés avant les | aangebracht : 1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « op zijn minst » |
mots « un ordinateur »; | ingevoegd voor de woorden « een computer »; |
2° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « et une imprimante » sont abrogés; | 2° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « en een printer » opgeheven; |
3° les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | 3° het tweede en het derde lid worden vervangen als volgt : |
« Dans chaque bureau de vote, au moins un isoloir est équipé de la | « In elk stembureau wordt op zijn minst één stemhokje uitgerust met |
machine réservée au scanner de visualisation du code à barres. Les | een computer met scanner ter visualisatie van de barcode. De overige |
autres isoloirs du bureau de vote sont équipés d'une machine à voter. | stemhokjes van het stembureau worden uitgerust met een stemcomputer. |
». | ». |
Art. 33.Dans l'article 9, § 5, de la même ordonnance, modifié par |
Art. 33.In artikel 9, § 5, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 20 juillet 2016, le mot « trois » est remplacé par le | ordonnantie van 20 juli 2016, wordt het woord « drie » vervangen door |
mot « trente ». | het woord « dertig ». |
Art. 34.A l'article 10 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 34.In artikel 10 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 20 juillet 2016, le paragraphe 2 est remplacé par ce | ordonnantie van 20 juli 2016, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt : |
qui suit : « § 2. Les experts contrôlent, lors des élections, l'utilisation, le bon fonctionnement et l'intégrité des systèmes logiciels et processus électroniques relatifs à la collecte des données, à la préparation des supports électroniques, à la totalisation, au calcul et à la diffusion des résultats ainsi que les procédures concernant la confection, la distribution et l'utilisation du matériel, des logiciels et des supports mémoire. Les experts reçoivent du Service public régional de Bruxelles les autorisations ainsi que l'ensemble des données, des renseignements et informations utiles pour exécuter leur mission. Les membres des bureaux électoraux, les organismes visés à l'article | « § 2. Tijdens de verkiezingen, zien de deskundigen toe op het gebruik, de goede werking en de integriteit van de softwaresystemen en de elektronische processen betreffende het verzamelen van de gegevens, het voorbereiden van de elektronische dragers, de totalisering, de berekening en de verspreiding van resultaten alsook op de procedures voor de aanmaak, de verspreiding en het gebruik van de apparatuur, de software en de gegevensdragers. De deskundigen ontvangen van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel de toelatingen, alsook alle gegevens, inlichtingen en informatie die nodig zijn om die opdracht uit te voeren. De leden van de kiesbureaus, de in artikel 4, § 3, tweede lid, van de |
4, § 3, alinéa 2, de la loi du 7 février 2014 organisant le vote | wet van 7 februari 2014 tot organisatie van de elektronische stemming |
électronique avec preuve papier et les entreprises privées ainsi que | met papieren bewijsstuk bedoelde adviesorganen en de privébedrijven |
leurs membres associés par les autorités compétentes au déroulement du | alsook hun leden die door de bevoegde overheden betrokken zijn bij het |
processus électoral fournissent également aux experts le matériel | verloop van het kiesproces, leveren eveneens aan de deskundigen de |
ainsi que l'ensemble des données, renseignements et informations | apparatuur alsook alle gegevens, inlichtingen en informatie die nodig |
utiles pour exercer le contrôle tel que décrit à l'alinéa 1er. | zijn om de in het eerste lid bedoelde controle uit te voeren. |
Durant la journée électorale, les experts peuvent notamment émettre | |
des votes de test dans les bureaux de vote. Ceux-ci ne seront ni | Tijdens de dag van de verkiezing kunnen de deskundigen teststemmen |
scannés ni comptabilisés. Ils peuvent vérifier la conformité des | uitbrengen in de stembureaus. Deze worden noch gescand, noch |
informations imprimées avec le vote de test qu'ils ont émis | meegeteld. Ze kunnen de overeenkomst van de afgedrukte informatie met |
précédemment, vérifier l'équipollence, au moyen du scanner mis à la | de voorheen door hen uitgebrachte teststemmen controleren, ze kunnen |
disposition du public ou de tout autre scanner, entre le résultat | de overeenstemming controleren tussen het op het scherm getoond |
affiché à l'écran et celui imprimé sur le bulletin papier. | resultaat en hetgene dat afgedrukt is op het papieren bewijsstuk met |
Après la journée électorale, les experts peuvent vérifier la | behulp van de scanner ter beschikking gesteld van de kiezers of elke |
andere scanner. | |
concordance entre les votes émis dans un bureau de vote et les | Na de dag van de verkiezingen kunnen de deskundigen de overeenstemming |
informations contenues dans les supports mémoires, ils peuvent | tussen de uitgebrachte stemmen in een stembureau en de gegevens op de |
contrôler la totalisation des divers supports mémoire d'un bureau de | gegevensdragers van een stembureau controleren. Ze kunnen tevens de |
vote. Ils peuvent également vérifier la fiabilité et la crédibilité de | betrouwbaarheid en de geloofwaardigheid van het geheel van de software |
l'ensemble des logiciels qui forment la chaîne électorale, depuis | die de verkiezingsketen vormt, vanaf de kandidatuurstelling tot de |
l'encodage des candidatures, jusqu'à la publication des résultats. | bekendmaking van de resultaten, controleren. |
Le collège d'experts peut procéder à un audit des résultats afin de | Het college van deskundigen kan overgaan tot een audit van de |
garantir la fiabilité et l'intégrité du système de vote électronique | uitslagen om de betrouwbaarheid en integriteit van het elektronische |
avec production d'un bulletin de vote papier. | stemsysteem met afdruk van een papieren stembiljet te verzekeren. |
Ils effectuent le contrôle dès leur nomination, jusqu'à la remise du | Ze verrichten de controle vanaf hun benoeming tot de indiening van het |
rapport mentionné au paragraphe 3. ». | verslag vermeld in paragraaf 3. ». |
Art. 35.L'article 10/1 de la même ordonnance, inséré par l'ordonnance |
Art. 35.Artikel 10/1 van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij de |
du 20 juillet 2016, est remplacé par ce qui suit : | ordonnantie van 20 juli 2016, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10/1.Le Gouvernement met en oeuvre des formations uniformes, |
« Art. 10/1.De Regering verstrekt eenvormige, up-to-date, verplichte |
actualisées, contraignantes et rémunérées à l'attention des | en bezoldigde opleidingen ten behoeve van de voorzitters, |
présidents, secrétaires et secrétaires adjoints dans les bureaux de | secretarissen en adjunct-secretarissen in de bureaus. |
vote. Les présidents suppléants désignés conformément à l'article 5 sont | De voorzitter-plaatsvervangers aangeduid overeenkomstig artikel 5 zijn |
tenus de participer aux formations. ». | verplicht deel te nemen aan de opleidingen. ». |
Art. 36.A l'article 14 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 36.In artikel 14 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 20 juillet 2016, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 20 juli 2016, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé; | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid opgeheven; |
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidend : |
« L'électeur doit confirmer son choix à l'écran pour pouvoir passer à | « De kiezer moet om naar een volgende scherm te gaan zijn keuze op het |
l'écran suivant. »; | scherm bevestigen. »; |
3° dans le paragraphe 4, les mots « à l'écran précédent » sont | 3° in paragraaf 4 worden de woorden « voorgaande scherm » vervangen |
remplacés par les mots « jusqu'à l'écran où le choix des listes a été | door de woorden « scherm waar de keuze voor de lijst wordt gemaakt ». |
fait ». Art. 37.L'article 15 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
Art. 37.Artikel 15 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
du 20 juillet 2016, est remplacé par ce qui suit : | ordonnantie van 20 juli 2016, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 15.§ 1er. Lorsque l'électeur a confirmé son vote, la machine à |
« Art. 15.§ 1. Wanneer de kiezer zijn stem heeft bevestigd, drukt de |
voter imprime un bulletin de vote sur lequel le vote émis est repris à | stemcomputer een papieren stembiljet af waarop de uitgebrachte stem in |
la fois sous la forme d'un texte dactylographié et sous la forme d'un | getypte tekstuele vorm en in een tweedimensionale barcode is |
code à barres bidimensionnel. L'électeur prend le bulletin de vote et | afgedrukt. De kiezer neemt het stembiljet en de chipkaart. De kiezer |
la carte à puce. L'électeur peut visuellement vérifier son vote avant | |
de plier le bulletin en deux parties, face imprimée vers l'intérieur, | kan zijn stem op het stembiljet visueel controleren en vouwt daarna |
afin de préserver le secret du vote. Ni la machine à voter, ni la | het biljet in twee delen met de bedrukte zijde naar binnen om het |
carte à puce ne conservent les données concernant le vote. Avant de se | stemgeheim te bewaren. Noch op de stemcomputer, noch op de chipkaart, |
diriger vers l'urne, l'électeur a la possibilité de visualiser les | worden gegevens over de stem bewaard. Voor zich naar de stembus te |
données contenues dans le code à barres selon la procédure décrite à | begeven heeft de kiezer de mogelijkheid de inhoud van de barcode te |
l'article 16. | visualiseren volgens de procedure vermeld in artikel 16. |
L'électeur sort ensuite de l'isoloir et se dirige vers l'urne avec en | De kiezer verlaat vervolgens het stemhokje en begeeft zich naar de |
main son bulletin de vote toujours plié en deux comme mentionné au | stembus met zijn in twee geplooid stembiljet in de hand, zoals bedoeld |
paragraphe 1er. | in paragraaf 1. |
L'électeur se présente devant l'urne, remet la carte à puce au | De kiezer plaatst zich voor de stembus, overhandigt de chipkaart aan |
président du bureau de vote ou à un assesseur que le président a | de voorzitter van het stembureau of aan de door hem hiervoor |
désigné à cet effet, scanne le code à barres du bulletin de vote et | aangewezen bijzitter, scant de barcode van het stembiljet en steekt |
insère ensuite celui-ci dans l'urne. | het vervolgens in de stembus. |
Si une autre personne est en train de scanner son bulletin de vote sur | Indien een andere persoon zijn stembiljet aan het scannen is aan de |
l'urne électronique, l'électeur doit patienter dans la zone d'attente | elektronische stembus, moet de kiezer wachten in de daartoe bestemde |
visée à l'article 8, alinéa 5. | wachtzone zoals voorzien in artikel 8, vijfde lid. |
§ 2. Avant que l'électeur ne scanne son bulletin de vote sur l'urne, | § 2. Vóór de kiezer zijn stembiljet scant op de stembus, annuleert de |
le président annule celui-ci dans les cas suivants : | voorzitter het stembiljet : |
1° lorsque le code à barres ne peut être lu par l'urne électronique; | 1° als de barcode niet gelezen kan worden door de elektronische |
2° lorsque la visualisation mentionnée à l'article 16 est impossible. | stembus; 2° als de visualisatie vermeld in artikel 16 onmogelijk is. |
§ 3. Le président annule également le bulletin de vote : | § 3. De voorzitter annuleert tevens het stembiljet : |
1° lorsque l'électeur a endommagé par inadvertance le bulletin de vote; | 1° als de kiezer het stembiljet door onoplettendheid heeft beschadigd; |
2° à la demande de l'électeur; | 2° op verzoek van de kiezer; |
3° si l'électeur montre son bulletin de vote dans le but de faire | 3° wanneer de kiezer zijn stembiljet toont met de bedoeling zijn |
connaître le vote qu'il a émis. | uitgebrachte stem bekend te maken. |
§ 4. Dans les cas visés aux paragraphes 2 et 3, le président rend | § 4. In de gevallen voorzien in paragrafen 2 en 3 maakt de voorzitter |
immédiatement le bulletin inutilisable et l'électeur reçoit une | het stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en krijgt de kiezer een andere |
nouvelle carte à puce avec laquelle il peut à nouveau voter | chipkaart waarmee hij opnieuw zijn stem kan uitbrengen overeenkomstig |
conformément à l'article 14. | artikel 14. |
§ 5. Dans les cas visés au paragraphe 2, les électeurs ayant reçu une | § 5. In de gevallen voorzien in paragraaf 2 hebben de kiezers die een |
autre carte à puce ont le droit de voter à nouveau. Si, suite à une | andere chipkaart gekregen hebben, het recht om opnieuw te stemmen. |
deuxième tentative, le bulletin de vote est à nouveau annulé en vertu | Indien het stembiljet bij een tweede poging opnieuw wordt geannuleerd |
du paragraphe 3, le vote est déclaré nul. ». | krachtens paragraaf 3, wordt de stem ongeldig verklaard. ». |
Art. 38.A l'article 16 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 38.In artikel 16 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 20 juillet 2016, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 20 juli 2016, worden volgende wijzigingen aangebracht |
apportées : | : |
1° à l'alinéa 1er, le mot « voté » est remplacé par les mots « a | 1° in het eerste lid worden de woorden « heeft gestemd » vervangen |
exprimé son vote » et les mots « article 8, 2° » sont remplacés par | door de woorden « zijn stem heeft uitgebracht » en worden de woorden « |
les mots « article 8, alinéa 2 »; | artikel 8, 2° » vervangen door de woorden « artikel 8, tweede lid »; |
2° à l'alinéa 2, les mots « article 15, § 2, alinéa 1er, 2° » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « artikel 15, § 2, eerste lid, |
remplacés par les mots « article 15, § 3, 2° ». | 2° » vervangen door de woorden « artikel 15, § 3, 2° ». |
Art. 39.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 17/1 rédigé |
Art. 39.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 17/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidend : |
« Art. 17/1.Si l'électeur doit voter par procuration dans le même |
« Art. 17/1.Indien de kiezer bij volmacht in hetzelfde bureau moet |
bureau, il réitère tout le processus de vote après avoir déposé son | stemmen, herbegint hij het gehele stemproces meteen nadat hij zijn |
propre bulletin dans l'urne. ». | eigen stembiljet in de stembus heeft gestopt. ». |
Art. 40.Dans l'article 19 de la même ordonnance, l'alinéa 1er est |
Art. 40.In artikel 19 van dezelfde ordonnantie wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Après l'élection, le président du bureau de vote établit le | « De voorzitter van het stembureau maakt na afloop van de stemming het |
procès-verbal, éteint les ordinateurs de vote et ferme l'application. | proces-verbaal op, schakelt de stemcomputers uit en sluit de |
». | toepassing af. ». |
Art. 41.A l'article 22/1 de la même ordonnance, inséré par |
Art. 41.In artikel 22/1 van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij de |
l'ordonnance du 20 juillet 2016, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 20 juli 2016, worden volgende wijzigingen aangebracht |
apportées : | : |
1° dans la première phrase, les mots « des votes de listes » sont | 1° in de eerste zin worden de woorden « van de lijststemmen » |
insérés entre les mots « chiffres électoraux » et les mots « par coups de sonde »; | ingevoegd na de woorden « stemcijfers »; |
2° la dernière phrase est abrogée. | 2° de laatste zin wordt opgeheven. |
Art. 42.A l'article 24 de la même ordonnance, modifié par |
Art. 42.In artikel 24 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij de |
l'ordonnance du 20 juillet 2016, les modifications suivantes sont | ordonnantie van 20 juli 2016, worden volgende wijzigingen aangebracht |
apportées : | : |
a) dans l'alinéa 1er, le 3° est abrogé; | a) in het eerste lid, wordt de bepaling onder 3° opgeheven; |
b) dans le texte néerlandais, dans la dernière phrase du dernier | b) in de Nederlandse tekst worden in het laatste lid de woorden « |
alinéa, les mots « goed- gekeurd » sont remplacés par le mot « goedgekeurd ». | goed- gekeurd » vervangen door het woord « goedgekeurd ». |
Art. 43.Dans l'article 25 de la même ordonnance, les mots « 34, |
Art. 43.In artikel 25 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « |
alinéa 3 », le mot « 40 » et les mots « et 60 » sont abrogés. | 34, derde lid, », het woord « 40, » en de woorden « en 60 » opgeheven. |
Art. 44.Dans l'article 26, alinéa 1er, de la même ordonnance, la |
Art. 44.In artikel 26, eerste lid, van dezelfde ordonnantie wordt de |
phrase « Ces listes sont également apposées dans chaque isoloir. » est | zin « Deze lijsten worden ook opgehangen in ieder stemhokje. » |
abrogée. | opgeheven. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 décembre 2017. | Brussel, 15 december 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2017-2018. | (1) Gewone zitting 2017-2018. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-566/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-566/1. - |
A-566/2. | Verslag, A-566/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion. Séance du jeudi 14 décembre 2017. | Integraal verslag. - Bespreking. Vergadering van donderdag 14 december |
- Adoption. Séance du vendredi 15 décembre 2017. | 2017. - Aanneming. Vergadering van vrijdag 15 december 2017. |