Ordonnance visant à instaurer un moratoire sur le nombre de lits pour certains établissements d'accueil et d'hébergement pour personnes âgées | Ordonnantie strekkende tot instelling van een moratorium van het aantal bedden voor bepaalde voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 13 JUILLET 2017. - Ordonnance visant à instaurer un moratoire sur le nombre de lits pour certains établissements d'accueil et d'hébergement pour personnes âgées L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 13 JULI 2017. - Ordonnantie strekkende tot instelling van een moratorium van het aantal bedden voor bepaalde voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
par : | verstaan onder : |
1° ordonnance du 24 avril 2008 : l'ordonnance de la Commission | 1° ordonnantie van 24 april 2008 : de ordonnantie van de |
communautaire commune du 24 avril 2008 relative aux établissements | Gemeenschappelijke Gemeenshapscommissie van 24 april 2008 betreffende |
d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées ; | de voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen ; |
2° Collège réuni : le Collège réuni de la Commission communautaire | 2° Verenigd College : het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
commune. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 3.§ 1er. Aucun établissement visé à l'article 2, 4°, c) ou f), |
Art. 3.§ 1. Geen voorziening als bedoeld in artikel 2, 4°, c) of f), |
de l'ordonnance du 24 avril 2008 ne peut recevoir de nouvelle | van de ordonnantie van 24 april 2008 kan een bijkomende specifieke |
autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation telle que | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie zoals bedoeld in artikel |
visée à l'article 6 de l'ordonnance du 24 avril 2008. | 6 van de ordonnantie van 24 april 2008 krijgen. |
§ 2. Tout lit supplémentaire dans un établissement visé à l'article 2, | § 2. Een bijkomend bed in een voorziening als bedoeld in artikel 2, |
4°, c) ou f), de l'ordonnance du 24 avril 2008 ne peut faire l'objet | 4°, c) of f), van de ordonnantie van 24 april 2008 kan enkel het |
d'un agrément tel que visé à l'article 11 de l'ordonnance du 24 avril | voorwerp uitmaken van een erkenning zoals bedoeld in artikel 11 van de |
2008 que pour autant qu'il s'agisse : | ordonnantie van 24 april 2008 voor zover dat betrekking heeft op : |
a) soit de lits faisant déjà l'objet d'une autorisation spécifique de | a) hetzij bedden die reeds het voorwerp uitmaken van een specifieke |
mise en service et d'exploitation, telle que visée à l'article 6 de | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie, bedoeld in artikel 6 |
l'ordonnance du 24 avril 2008, lors de l'entrée en vigueur de la | van de ordonnantie van 24 april 2008, bij de inwerkingtreding van deze |
présente ordonnance ; | ordonnantie ; |
b) soit de lits faisant l'objet d'un accord de principe préalable | b) hetzij bedden die het voorwerp uitmaken van een voorafgaand |
délivré avant le 1er janvier 2015 par une autorité compétente, pour | principieel akkoord, vóór 1 januari 2015 toegekend door een bevoegde |
autant que, d'une part, l'établissement concerné bénéficiait encore de | overheid, voor zover de instelling, enerzijds, dit principieel akkoord |
cet accord de principe au moment où il a notifié à la Commission | nog genoot op het ogenblik waarop ze aan de Gemeenschappelijke |
communautaire commune qu'il n'appartenait plus exclusivement à l'une | Gemeenschapscommissie heeft ter kennis gebracht dat ze niet meer |
ou l'autre communauté, et, d'autre part, que la disposition de | uitsluitend behoorde tot de ene of de andere gemeenschap en waarvoor, |
l'article 48/1, § 1er, alinéa 2 ou 4, de la loi spéciale du 16 janvier | anderzijds, de bepaling van artikel 48/1, § 1, tweede of vierde lid, |
1989 relative au financement des Communautés et des Régions ait été | van de Bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
appliquée à cet établissement. | van de Gemeenschappen en de Gewesten werd toegepast. |
Art. 4.§ 1er. Aucun nouveau lit installé en maison de repos et de |
Art. 4.§ 1. Geen enkel nieuw bed gevestigd in een rust- en |
soins installée en maison de repos agréée pour personnes âgées ou | verzorgingstehuis dat gevestigd is in een erkend rustoord voor |
installée en hôpital ou partie d'hôpital converti en service | bejaarden of in een ziekenhuis of gedeelte van een ziekenhuis dat |
résidentiel pour l'hébergement de personnes nécessitant la | omgeschakeld is tot verblijfsdienst voor de opneming van personen die |
dispensation de soins, telle que visée à l'article 170, § 1er, de la | behoefte hebben aan zorgverlening, zoals bedoeld in artikel 170, § 1, |
loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres | van de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en |
établissements de soins, ne peut recevoir de nouvelle autorisation | andere zorgvoorzieningen, kan nog een specifieke vergunning tot |
spécifique de mise en service et d'exploitation. | ingebruikneming of exploitatie krijgen. |
§ 2. Tout lit supplémentaire dans une maison de repos et de soins | § 2. Elk bijkomend bed in een rust- en verzorgingstehuis dat gevestigd |
installée en maison de repos agréée pour personnes âgées ou installée | is in een erkend rustoord voor bejaarden of in een ziekenhuis of |
en hôpital ou partie d'hôpital converti en service résidentiel pour | gedeelte van een ziekenhuis dat omgeschakeld is tot verblijfsdienst |
l'hébergement de personnes nécessitant la dispensation de soins, telle | voor de opneming van personen die behoefte hebben aan zorgverlening, |
que visée à l'article 170, § 1er, de la loi coordonnée du 10 juillet | zoals bedoeld in artikel 170, § 1, van de gecoördineerde wet van 10 |
2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins, ne peut faire | juli 2008 op de ziekenhuizen en andere zorgvoorzieningen, kan enkel |
l'objet d'un agrément spécial que pour autant qu'il s'agisse : | nog het voorwerp uitmaken van een bijzondere erkenning voor zover het |
a) soit de lits faisant déjà l'objet d'une autorisation spécifique de | gaat om : a) hetzij bedden die reeds het voorwerp uitmaken van een specifieke |
mise en service et d'exploitation, lors de l'entrée en vigueur de la | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie bij de inwerkingtreding |
présente ordonnance ; | van deze ordonnantie ; |
b) soit de lits faisant l'objet d'un accord de principe préalable | b) hetzij bedden die het voorwerp uitmaken van een voorafgaand |
délivré avant le 1er janvier 2015 par une autorité compétente, pour | principieel akkoord, vóór 1 januari 2015 toegekend door een bevoegde |
autant que, d'une part, l'établissement concerné bénéficiait encore de | overheid en voor zover de voorziening, enerzijds, dit principieel |
cet accord de principe au moment où il a notifié à la Commission | akkoord nog genoot op het ogenblik waarop ze aan de Gemeenschappelijke |
communautaire commune qu'il n'appartenait plus exclusivement à l'une | Gemeenschapscommissie ter kennis heeft gebracht niet meer uitsluitend |
ou l'autre communauté, et, d'autre part, que la disposition de | te behoren tot de ene of de andere gemeenschap en waarvoor, |
l'article 48/1, § 1er, alinéa 2 ou 4, de la loi spéciale du 16 janvier | anderzijds, de bepaling van artikel 48/1, § 1, tweede of vierde lid, |
1989 relative au financement des Communautés et des Régions ait été | van de Bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
appliquée à cet établissement. | van de Gemeenschappen en de Gewesten werd toegepast. |
Art. 5.Le Collège réuni peut déroger aux articles 3, § 1er, et 4, § 1er, |
Art. 5.Het Verenigd College mag afwijken van de artikelen 3, § 1, en |
de la présente ordonnance, dans le cadre d'une cession de lits ou de | 4, § 1, van deze ordonnantie, in het kader van een overdracht van |
places entre établissements du même type conformément à l'article 6 de | bedden of plaatsen tussen voorzieningen van hetzelfde type in |
l'ordonnance du 24 avril 2008. | overeenstemming met artikel 6 van de ordonnantie van 24 april 2008. |
Art. 6.Le Collège réuni peut déroger aux articles 3, § 1er, et 4, § 1er, |
Art. 6.Het Verenigd College mag afwijken van de artikelen 3, § 1, en |
de la présente ordonnance, pour autant que l'autorisation de nouveaux | 4, § 1, van deze ordonnantie, voor zover de vergunning van nieuwe |
lits de maisons de repos et de soins ou de centres de court séjour, | bedden voor rust- en verzorgingstehuis of voor centra voor |
s'accompagne d'une réduction simultanée et équivalente de lits de | kortverblijf, gepaard gaat met een gelijktijdige en gelijkwaardige |
maisons de repos pour personnes âgées. Le Collège réuni fixe les | vermindering van rusthuisbedden. Het Verenigd College bepaalt de |
conditions de cette dérogation et définit la notion de réduction | voorwaarden van deze afwijking en omschrijft de voornoemde |
simultanée et équivalente précitée. | gelijktijdige en gelijkwaardige vermindering. |
Le Collège réuni peut notamment fixer, pour l'application de l'alinéa | Het Verenigd College kan onder meer voor de uitvoering van het eerste |
1er, un nombre maximal de lits qui entrent en considération pour | lid, een maximaal aantal bedden bepalen die in aanmerking komen voor |
l'autorisation de mise en service et d'exploitation, pour l'agrément | de vergunning tot ingebruikneming en exploitatie, voor de erkenning of |
ou pour l'agrément spécial comme lit de maison de repos et de soins ou | voor de bijzondere erkenning als bed voor rust- en verzorgingstehuis |
comme lit de court séjour. | of als bed voor centra voor kortverblijf. |
Le Collège réuni fixe les critères de priorité pour le cas où le | Het Verenigd College stelt de criteria vast inzake voorrang voor het |
nombre de lits demandés pour la reconversion dépasse ce nombre maximal | geval het aantal gevraagde bedden voor reconversie dit maximum aantal |
de lits accordés. Le Collège réuni fixe les parts de ces lits, | overschrijdt. Het Verenigd College bepaalt het gedeelte van dit aantal |
accordés dans le cadre de la reconversion en application du présent | bedden, toegekend in het kader van de reconversie in toepassing van |
article, qui sont exploités par des personnes morales de droit public | dit artikel, dat uitgebaat wordt door private en publiekrechtelijke |
et par des personnes morales de droit privé à but non lucratif ; | personen zonder winstoogmerk ; wetende dat minstens een meerderheid |
sachant qu'au moins une majorité de ces lits sont exploités par les | van deze bedden uitgebaat wordt door de bedoelde rechtspersonen. |
personnes morales visées. | |
L'article 7, § 3, de l'ordonnance du 24 avril 2008 n'est pas | Artikel 7, § 3, van de ordonnantie van 24 april 2008 is niet van |
d'application pour les autorisations données en application du présent | toepassing op de vergunningen verleend met toepassing van dit artikel. |
article. Art. 7.La présente ordonnance entre en vigueur à la date de sa |
Art. 7.Deze ordonnantie treedt in werking op de datum van diens |
publication au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur à la date | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en houdt op uitwerking te |
arrêtée par le Collège réuni. | hebben op een door het Verenigd College vastgestelde datum. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 juillet 2017. | Brussel, 13 juli 2017. |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations | het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe |
extérieures | Betrekkingen |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations | het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe |
extérieures | Betrekkingen |
P. SMET, | P. SMET, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session ordinaire 2016-2017 | Gewone zitting 2016-2017 |
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
: | Gemeenschapscommissie : |
B-80/1 Projet d'ordonnance. | B-80/1 Ontwerp van ordonnantie. |
B-80/2 Rapport. | B-80/2 Verslag. |
B-80/3 Amendement après rapport. | B-80/3 Amendement na verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 30 juin 2017. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 30 juni 2017. |