Ordonnance relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées | Ordonnantie betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 10 DECEMBRE 2020. - Ordonnance relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 10 DECEMBER 2020. - Ordonnantie betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 2.In deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
1° « Entités fédérées belges » : La Communauté flamande, la Région | 1° « Belgische deelentiteiten » : De Vlaamse Gemeenschap, het Waals |
wallonne, la Commission communautaire française ou la Communauté | Gewest, de Franse Gemeenschapscommissie of de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone ; | ; |
2° « Bénéficiaire » : Toute personne physique qui prétend ou a droit à | 2° « Begunstigde » : Iedere natuurlijke persoon die aanspraak maakt of |
l'allocation ; | recht heeft op de tegemoetkoming ; |
3° « Office » : L'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | 3° « Dienst » : De bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand |
personnes et des prestations familiales, visé à l'article 2 de | aan Personen en Gezinsbijslag, zoals bedoeld in artikel 2 van de |
l'ordonnance du 23 mars 2017 ; | ordonnantie van 23 maart 2017 ; |
4° « Ordonnance du 23 mars 2017 » : L'ordonnance du 23 mars 2017 | 4° « Ordonnantie van 23 maart 2017 » : De ordonnantie van 23 maart |
portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide | 2017 houdende oprichting van de bicommunautaire Dienst voor |
aux personnes et des prestations familiales ; | Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag ; |
5° « Ordonnance du 21 décembre 2018 » : L'ordonnance du 21 décembre | 5° « Ordonnantie van 21 december 2018 » : De ordonnantie van 21 |
2018 relative aux organismes assureurs bruxellois dans le domaine des | december 2018 betreffende de Brusselse verzekeringsinstellingen in het |
soins de santé et de l'aide aux personnes ; | domein van de gezondheidszorg en de hulp aan personen ; |
6° « Allocation(s) » : L'intervention financière dans les frais | 6° « Tegemoetkoming(en) » : De financiële tegemoetkoming in de kosten |
exposés pour participer à la vie en société destinée aux personnes qui | om deel te kunnen nemen aan het maatschappelijk leven voor personen |
ont atteint au moins l'âge de 65 ans et pour lesquelles une réduction | die ten minste 65 jaar oud zijn en van wie een verminderde |
d'autonomie est établie ; | zelfredzaamheid is vastgesteld ; |
7° « Collège réuni » : Le Collège réuni de la Commission communautaire | 7° « Verenigd College » : Het Verenigd College van de |
commune de Bruxelles-Capitale ; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad ; |
8° « Domicile » : Le lieu où, selon les données du Registre national | 8° « Woonplaats » : De plaats waar de persoon volgens de gegevens van |
des personnes physiques, la personne est inscrite au registre de la | het Rijksregister van de natuurlijke personen ingeschreven is in het |
population ou au registre des étrangers, tel que visé à l'article 1er, | bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister, bedoeld in artikel |
§ 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux | 1, § 1, eerste lid, 1° van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes | bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en |
d'étranger et aux documents de séjour ; | de verblijfsdocumenten ; |
9° « Règlement (CE) n° 883/2004 » : Le règlement (CE) n° 883/2004 du | 9° « Verordening (EG) nr. 883/2004 » : De verordening (EG) nr. |
Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la | 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 |
coordination des systèmes de sécurité sociale. | betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente ordonnance est d'application à toute personne : |
Art. 3.§ 1. Deze ordonnantie is van toepassing op elke persoon die : |
1° ayant son domicile en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui | 1° zijn woonplaats heeft in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en |
réside de manière permanente et effective en Belgique ; | bestendig en daadwerkelijk in België verblijft ; |
2° satisfaisant aux conditions d'octroi, visées aux articles 4 à 7 | 2° voldoet aan de toekenningsvoorwaarden, zoals bedoeld in de |
compris. | artikelen 4 tot en met 7. |
§ 2. La présente ordonnance est également d'application à toute personne qui : | § 2. Deze ordonnantie is eveneens van toepassing op elke persoon die : |
1° n'habite pas en Belgique mais dans un autre Etat membre de l'Union | 1° niet in België woont, maar in een andere Lidstaat van de Europese |
européenne, dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen | Unie, in een ander land dat partij is bij de Europese Economische |
ou en Suisse ; | Ruimte, of in Zwitserland ; |
a) est occupée par un employeur ayant son siège d'exploitation sur le | a) tewerkgesteld is bij een werkgever met exploitatiezetel op het |
territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, et qui ouvre, | grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, en die op |
sur la base du Règlement (CE) n° 883/2004, des droits aux allocations | basis van de Verordening (EG) nr. 883/2004 rechten opent op |
dans le cadre de la présente ordonnance ; | tegemoetkomingen in het kader van deze ordonnantie ; |
b) reçoit une pension belge, qui a été occupée en dernier lieu par un | b) een Belgisch pensioen ontvangt, die laatst tewerkgesteld was bij |
employeur ayant son siège d'exploitation sur le territoire de la | een werkgever met exploitatiezetel op het grondgebied van het |
Région bilingue de Bruxelles-Capitale, et qui ouvre, sur la base du | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, en die op basis van de |
Règlement (CE) n° 883/2004, des droits aux allocations dans le cadre | Verordening (EG) nr. 883/2004 rechten opent op tegemoetkomingen in het |
de la présente ordonnance ; | kader van deze ordonnantie ; |
2° satisfait aux conditions d'octroi, visées aux articles 4 à 7 | 2° voldoet aan de toekenningsvoorwaarden, zoals bedoeld in de |
compris. | artikelen 4 tot en met 7. |
Le Collège réuni peut préciser la notion de « résidence de manière | Het Verenigd College kan de notie « bestendig en daadwerkelijk |
permanente et effective », telle que visée au § 1er. | verblijf », zoals bedoeld in § 1, nader uitwerken. |
§ 3. Le Collège réuni peut déterminer la manière dont le respect des | § 3. Het Verenigd College kan de wijze bepalen waarop wordt toegezien |
conditions pour avoir son domicile en Région bilingue de | op de naleving van de voorwaarden om zijn woonplaats in het tweetalige |
Bruxelles-Capitale et sa résidence de manière permanente et effective | gebied Brussel-Hoofdstad en zijn verblijf bestendig en daadwerkelijk |
en Belgique, tels que visés au § 1er, est contrôlé. | in België te hebben, zoals bedoeld in het § 1. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.L'allocation n'est accordée qu'à la personne : |
Art. 4.De tegemoetkoming wordt enkel toegekend aan de persoon : |
1° ayant au moins 65 ans ; | 1° die ten minste 65 jaar oud is ; |
2° dont la réduction d'autonomie est établie. | 2° van wie een verminderde zelfredzaamheid is vastgesteld. |
La limite d'âge visée à l'alinéa 1er peut être modifiée par le Collège | De leeftijdsgrens, zoals bedoeld in het eerste lid, kan door het |
réuni en fonction de l'évolution de l'âge légal de la pension, à condition que l'âge maximal auquel la première demande d'allocation d'intégration et d'allocation de remplacement de revenus peut être introduite soit adapté dans le même sens. Le Collège réuni détermine à partir de quel degré, selon quels critères, de quelle manière et par qui la réduction d'autonomie est établie. Art. 5.L'allocation est accordée après prise en compte des revenus du ménage. L'allocation ne peut être accordée que si le montant du revenu du bénéficiaire et le montant du revenu de la personne avec laquelle il forme un ménage ne dépasse pas le montant des allocations visé à |
Verenigd College worden herzien op basis van de evolutie van de wettelijke pensioenleeftijd, op voorwaarde dat de maximale leeftijd waarop de eerste aanvraag voor een integratietegemoetkoming en een inkomensvervangende tegemoetkoming kan worden ingediend, op dezelfde wijze wordt aangepast. Het Verenigd College bepaalt vanaf welke graad, volgens welke criteria, op welke wijze en door wie de verminderde zelfredzaamheid wordt vastgesteld. Art. 5.De tegemoetkoming wordt toegekend na aanrekening van het inkomen van het huishouden. De tegemoetkoming kan enkel worden toegekend indien het bedrag van het inkomen van de begunstigde, samen met het bedrag van het inkomen van |
l'article 8 auquel le bénéficiaire peut prétendre selon la catégorie à laquelle il appartient. Le Collège réuni détermine ce qu'il faut entendre par « ménage » et par « revenu », visés à l'alinéa 1er, et par qui, selon quels critères et de quelle manière le montant du revenu doit être fixé. Le Collège réuni peut déterminer que certains revenus ou parties de revenus, dans les conditions qu'il détermine, ne sont que partiellement ou ne sont pas pris en considération. Le Collège réuni peut à cet effet opérer une distinction en fonction | de persoon met wie hij een huishouden vormt, het in artikel 8 bedoelde bedrag van de tegemoetkoming, waar de begunstigde aanspraak op kan maken overeenkomstig de categorie waarin hij zich in bevindt, niet overschrijdt. Het Verenigd College bepaalt wat moet worden verstaan onder « huishouden » en onder « inkomen », zoals bedoeld in het eerste lid en door wie, volgens welke criteria en op welke wijze het bedrag van het inkomen moet worden bepaald. Het Verenigd College kan bepalen dat sommige inkomsten of delen van inkomsten, onder voorwaarden die het bepaalt, niet of maar gedeeltelijk in aanmerking worden genomen. Het Verenigd College kan daarbij een onderscheid maken naargelang : |
de : 1° la composition du ménage du bénéficiaire ; | 1° de samenstelling van het huishouden van de begunstigde ; |
2° le degré de réduction d'autonomie du bénéficiaire ; | 2° de graad van verminderde zelfredzaamheid van de begunstigde ; |
3° qu'il s'agisse du revenu du bénéficiaire ou du revenu de la | 3° het gaat om het inkomen van de begunstigde of het inkomen van de |
personne avec laquelle il forme un ménage ; | persoon met wie hij een huishouden vormt ; |
4° la source des revenus. | 4° de bron van het inkomen. |
Art. 6.Le bénéficiaire et la personne avec laquelle il forme un |
Art. 6.De begunstigde en de persoon met wie hij een huishouden vormt, |
ménage doivent faire valoir leurs droits : | moeten hun rechten laten gelden op : |
1° aux allocations et indemnités auxquelles ils peuvent prétendre en | 1° de uitkeringen en vergoedingen waarop zij aanspraak kunnen maken |
vertu de la législation belge, d'une législation prise par une entité | krachtens een door de Belgische wetgeving, regelgeving uitgevaardigd |
fédérée belge, d'une législation étrangère ou en vertu des règles | door een andere Belgische deelentiteit, buitenlandse wetgeving of |
krachtens de regels van toepassing op het personeel van een | |
applicables au personnel d'une institution internationale publique et | internationale openbare instelling en die hun grond vinden in een |
qui trouvent leur fondement dans un manque ou une réduction | gebrek aan of vermindering van de zelfredzaamheid of in de artikelen |
d'autonomie ou dans les articles 1382 et suivants du Code civil | 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek betreffende de burgerlijke |
relatifs à la responsabilité civile ; | aansprakelijkheid ; |
2° aux allocations sociales en matière de maladie et d'invalidité, de | 2° de sociale uitkeringen inzake ziekte en invaliditeit, werkloosheid, |
chômage, d'accidents du travail, de maladies professionnelles, de | arbeidsongevallen, beroepsziekten, rust- en overlevingspensioenen, de |
pensions de retraite et de survie, à la garantie de revenu aux | inkomensgarantie voor ouderen, het gewaarborgd inkomen voor bejaarden. |
personnes âgées, au revenu garanti pour personnes âgées. | |
Le Collège réuni peut déterminer la manière dont l'allocation peut | Het Verenigd College kan de wijze bepalen waarop de tegemoetkoming kan |
être réduite ou refusée en cas de non-respect de l'alinéa 1er. | worden verminderd of geweigerd bij niet-naleving van het eerste lid. |
Art. 7.L'allocation ne peut être accordée à la personne bénéficiant |
Art. 7.De tegemoetkoming kan niet worden toegekend aan de persoon die |
d'une allocation de remplacement de revenus ou d'une allocation | een inkomensvervangende of integratietegemoetkoming, zoals vermeld in |
d'intégration, telles que visées à l'article 1er de la loi du 27 | artikel 1 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées. | tegemoetkomingen aan personen met een handicap, geniet. |
CHAPITRE IV. - Montants de l'allocation | HOOFDSTUK IV. - Bedragen van de tegemoetkoming |
Art. 8.§ 1er. Le montant de l'allocation varie suivant le degré de |
Art. 8.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming varieert volgens de |
réduction d'autonomie et selon la catégorie à laquelle le bénéficiaire | graad van verminderde zelfredzaamheid en volgens de categorie waartoe |
appartient : | de begunstigde behoort : |
1° à la catégorie 1 appartient le bénéficiaire dont le degré de | 1° tot de categorie 1 behoort de begunstigde wiens graad van |
réduction d'autonomie est fixé à 7 ou 8 points. Il perçoit une | verminderde zelfredzaamheid op 7 of 8 punten wordt vastgesteld. Hij |
allocation égale à un montant annuel de 1.062,55 euros ; | ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 1.062,55 |
2° à la catégorie 2 appartient le bénéficiaire dont le degré de | euro ; 2° tot de categorie 2 behoort de begunstigde wiens graad van |
réduction d'autonomie est fixé de 9 à 11 points. Il perçoit une | verminderde zelfredzaamheid op 9 tot 11 punten wordt vastgesteld. Hij |
allocation égale à un montant annuel de 4.056,00 euros ; | ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 4.056,00 |
3° à la catégorie 3 appartient le bénéficiaire dont le degré de | euro ; 3° tot de categorie 3 behoort de begunstigde wiens graad van |
réduction d'autonomie est fixé de 12 à 14 points. Il perçoit une | verminderde zelfredzaamheid op 12 tot 14 punten wordt vastgesteld. Hij |
allocation égale à un montant annuel de 4.931,45 euros ; | ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 4.931,45 |
4° à la catégorie 4 appartient le bénéficiaire dont le degré de | euro ; 4° tot de categorie 4 behoort de begunstigde wiens graad van |
réduction d'autonomie est fixé à 15 ou 16 points. Il perçoit une | verminderde zelfredzaamheid op 15 of 16 punten wordt vastgesteld. Hij |
allocation égale à un montant annuel de 5.806,63 euros ; | ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 5.806,63 |
5° à la catégorie 5 appartient le bénéficiaire dont le degré de | euro ; 5° tot de categorie 5 behoort de begunstigde wiens graad van |
réduction d'autonomie est fixé à au moins 17 points. Il perçoit une | verminderde zelfredzaamheid op ten minste 17 punten wordt vastgesteld. |
allocation égale à un montant annuel de 7.132,63 euros. | Hij ontvangt een tegemoetkoming gelijk aan een jaarbedrag van 7.132,63 euro. |
Le Collège réuni peut augmenter les montants prévus à l'alinéa précédent. | Het Verenigd College kan de bedragen in het voorgaande lid verhogen. |
§ 2. Les montants mentionnés dans le présent article sont liés aux | § 2. De in dit artikel vermelde bedragen worden gekoppeld aan de |
fluctuations de l'indice pivot santé lissé. Ils sont liés à l'indice | schommelingen van de afgevlakte gezondheidsindex. Zij worden verbonden |
pivot 107,20 (base 2013 = 100). Ils varient conformément aux | aan de spilindex 107,20 (basis 2013 = 100). Zij variëren conform de |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | de zelfstandigen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Le Collège réuni détermine les modalités de l'indexation, telle que | Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de indexering zoals |
visée à l'alinéa 1er. | bedoeld in het eerste lid. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 9.L'allocation est octroyée sur demande. |
Art. 9.De tegemoetkoming wordt toegekend op aanvraag. |
Le Collège réuni détermine : | Het Verenigd College bepaalt : |
1° par qui, à partir de quand et de quelle manière la demande est | 1° door wie, vanaf wanneer en op welke wijze de aanvraag wordt |
introduite ; | ingediend ; |
2° de quelle manière la demande est traitée et la date de prise de | 2° op welke wijze de aanvraag wordt behandeld en de ingangsdatum van |
cours de la décision qui y fait suite ; | de beslissing die daarop volgt ; |
3° de quelle manière et dans quels délais l'Office prend une décision | 3° op welke wijze en binnen welke termijnen de Dienst over de aanvraag |
concernant la demande, étant entendu que ces délais ne peuvent excéder | beslist met dien verstande dat die termijnen niet meer dan zes maanden |
six mois ; | mogen bedragen ; |
4° à quelle date le droit à l'allocation s'ouvre ; | 4° op welke datum het recht op de tegemoetkoming ontstaat ; |
5° dans quels cas une décision peut faire l'objet d'un retrait ; | 5° in welke gevallen een beslissing kan worden ingetrokken ; |
6° dans quels cas, par qui et de quelle manière une demande de | 6° in welke gevallen, door wie en op welke wijze een aanvraag tot |
révision peut être introduite et traitée, ainsi que la date de prise | herziening kan worden ingediend en behandeld, alsook de ingangsdatum |
de cours de la décision ; | van de beslissing ; |
7° dans quels cas la décision peut faire l'objet d'une révision | 7° in welke gevallen de beslissing ambtshalve kan worden herzien, |
d'office, ainsi que la date de prise de cours de la décision. | alsook de ingangsdatum van de beslissing. |
Art. 10.Le bénéficiaire auquel une allocation est accordée doit |
Art. 10.De begunstigde aan wie een tegemoetkoming is toegekend, moet |
communiquer à l'Office tout changement pouvant avoir un impact sur | elke wijziging met een impact op de tegemoetkoming aan de Dienst |
l'allocation. | mededelen. |
Le Collège réuni détermine de quelle manière et dans quels délais | Het Verenigd College bepaalt op welke wijze en binnen welke termijnen |
cette déclaration doit être faite. | deze mededeling moet worden gedaan. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le Collège réuni peut déterminer que | In afwijking van het eerste lid, kan het Verenigd College bepalen dat |
cette déclaration ne doit pas être faite pour les données qu'il identifie. | voor de gegevens die zij identificeert geen mededeling moet gebeuren. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 11.Afin de vérifier que le montant de l'allocation, qui fait |
Art. 11.Om na te gaan of het bedrag van de tegemoetkoming, voorwerp |
van een beslissing tot weigering, toekenning, intrekking of | |
l'objet d'une décision de refus, d'octroi, de retrait ou de révision, | herziening, overeenstemt met het bedrag van de tegemoetkoming waarop |
corresponde au montant de l'allocation à laquelle le bénéficiaire a | de begunstigde recht heeft, kan de Dienst op ieder ogenblik overgaan |
droit, l'Office peut à tout moment procéder à un contrôle. | tot het uitvoeren van een controle. |
Le Collège réuni détermine les modalités du contrôle mentionné à | Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de controle vermeld |
l'alinéa 1er et ses conséquences. Il peut notamment déterminer que le | in het eerste lid en de gevolgen ervan. Het kan onder meer bepalen dat |
contrôle a lieu par échantillonnage. | de controle steekproefsgewijs wordt uitgevoerd. |
CHAPITRE VII. - Exécution de l'allocation | HOOFDSTUK VII. - Uitvoering van de tegemoetkoming |
Art. 12.L'allocation est payée conformément aux dispositions établies par le Collège réuni, lequel détermine notamment le délai dont dispose l'Office pour procéder au paiement. Le paiement de l'allocation se prescrit par deux ans à compter de la fin du mois durant lequel le droit à l'allocation s'est ouvert. Outre les causes prévues au Code civil, la prescription est interrompue par une lettre recommandée, un courrier électronique ou tout envoi portant une date certaine qui concerne expressément l'allocation ou le motif. L'interruption de la prescription peut être renouvelée. La force majeure suspend la prescription mentionnée à l'alinéa 2. Le constat de force majeure est effectué de la manière fixée par le Collège réuni, qui peut accorder à cet effet une délégation au |
Art. 12.De tegemoetkoming wordt uitbetaald volgens de door het Verenigd College vastgelegde bepalingen, waaronder onder meer de termijn waarover de Dienst beschikt om over te gaan tot betaling. De uitbetaling van de tegemoetkoming verjaart na twee jaar, te rekenen vanaf het einde van de maand gedurende dewelke het recht op de tegemoetkoming is ontstaan. Buiten de oorzaken vermeld in het Burgerlijk Wetboek, wordt de verjaring gestuit door een aangetekende brief, een elektronische brief, of elke zending met vaste datum die uitdrukkelijk de tegemoetkoming of aanleiding betreft. Het stuiten van de verjaring kan worden herhaald. Overmacht schorst de verjaring vermeld in het tweede lid. De vaststelling van overmacht gebeurt op de wijze vastgelegd door het Verenigd College, die hiertoe een delegatie kan verlenen aan de |
fonctionnaire dirigeant de l'Office ou à son délégué. | leidend ambtenaar van de Dienst, of aan zijn afgevaardigde. |
Art. 13.L'allocation peut être octroyée à titre d'avance sur les allocations et indemnités prévues à l'article 6. Le Collège réuni détermine dans quelles conditions, de quelle manière et jusqu'à concurrence de quel montant les avances peuvent être octroyées, ainsi que leur mode de récupération. L'Office est subrogé dans les droits du bénéficiaire jusqu'à concurrence du montant des avances octroyées. Art. 14.Le Collège réuni détermine dans quelles conditions, de quelle manière et à qui les allocations échues et non encore payées peuvent être payées après le décès du bénéficiaire. Art. 15.Le Collège réuni détermine les cas dans lesquels l'allocation est totalement ou partiellement suspendue à l'égard du bénéficiaire détenu dans un établissement pénitentiaire ou pris en charge dans un établissement ou une section de défense sociale, organisé par l'autorité fédérale, dans un centre de psychiatrie légale, organisé par l'autorité fédérale, ou dans une autre institution à vocation similaire. Le Collège réuni détermine le cas échéant la durée de la suspension. CHAPITRE VIII. - Remboursement et récupération des allocations indues Art. 16.Le bénéficiaire qui a perçu indûment une allocation a l'obligation d'en rembourser le montant. Le Collège réuni fixe les modalités du remboursement visé à l'alinéa 1er. Art. 17.L'Office récupère les allocations payées indûment. Le Collège réuni peut déterminer les modalités de la récupération visée à l'alinéa 1er, ainsi que les conditions auxquelles la décision de récupération et sa notification doivent satisfaire, et dans quels cas, dans quelle mesure et à quelles conditions la récupération des allocations payées indûment peut être limitée, ou dans quels cas il peut être renoncé à la récupération. La récupération s'opère de plein droit sur les allocations échues et non encore payées. Si les montants échus et non encore payés sont supérieurs au montant de l'indu, la différence entre les arriérés et la dette est payée au bénéficiaire. Les allocations payées indûment peuvent, le cas échéant, être déduites des futures allocations dues au bénéficiaire. Art. 18.La récupération des allocations payées indûment se prescrit par trois ans à compter de la date du paiement. Le délai mentionné à l'alinéa 1er est ramené à un an lorsque le paiement procède uniquement d'une erreur de l'Office, dont le bénéficiaire ne peut normalement se rendre compte. Le délai de prescription de l'alinéa 1er est porté à cinq ans lorsque les sommes payées indûment ont été perçues suite à des manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment incomplètes. Ce délai de cinq ans vaut également pour les sommes qui ont été payées indûment parce que le débiteur n'a pas fait une déclaration prescrite par une disposition légale ou réglementaire, ou qui fait suite à un engagement pris antérieurement. La prescription est interrompue par le dépôt du pli recommandé, par une récupération par la retenue sur les allocations échues et non encore payées ou sur les allocations futures dues au bénéficiaire ou par le remboursement volontaire effectué par le bénéficiaire. |
Art. 13.De tegemoetkoming kan als voorschot op de in artikel 6 vermelde uitkeringen en vergoedingen worden toegekend. Het Verenigd College bepaalt onder welke voorwaarden, op welke wijze en tot welk bedrag de voorschotten kunnen worden toegekend, alsook de wijze waarop ze kunnen worden teruggevorderd. De Dienst treedt in de rechten van de begunstigde tot het bedrag van de toegekende voorschotten. Art. 14.Het Verenigd College bepaalt onder welke voorwaarden, op welke wijze en aan wie de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen bij het overlijden van de begunstigde kunnen worden uitbetaald. Art. 15.Het Verenigd College bepaalt de gevallen waarin de tegemoetkoming geheel of gedeeltelijk geschorst wordt voor de begunstigde die in een penitentiaire instelling is opgesloten of die in een inrichting of afdeling tot bescherming van de maatschappij, georganiseerd door de federale overheid, in een forensisch psychiatrisch centrum, georganiseerd door de federale overheid, of in een andere instelling met een vergelijkbaar doel is opgenomen. Het Verenigd College bepaalt in voorkomend geval de duur van de schorsing. HOOFDSTUK VIII. - Terugbetaling en terugvordering van ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen Art. 16.De begunstigde die ten onrechte een tegemoetkoming heeft ontvangen, is verplicht het bedrag ervan terug te betalen. Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de in het eerste lid bedoelde terugbetaling. Art. 17.De Dienst vordert ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen terug. Het Verenigd College kan de nadere regels van de terugvordering in het eerste lid bepalen, evenals de voorwaarden waaraan de beslissing tot terugvordering en de kennisgeving ervan moeten voldoen, alsook in welke gevallen, in welke mate en onder welke voorwaarden de terugvordering van ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen kan worden beperkt, of in welke gevallen van de terugvordering kan worden afgezien. De terugvordering wordt van rechtswege toegepast op de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen. Indien de vervallen en nog niet uitbetaalde bedragen hoger liggen dan het onverschuldigde bedrag, wordt het verschil tussen de achterstallige bedragen en de schuld aan de begunstigde uitbetaald. De ten onrechte uitbetaalde tegemoetkomingen kunnen in voorkomend geval in mindering gebracht worden van de toekomstige tegemoetkomingen die aan de begunstigde uitbetaald moeten worden. Art. 18.De terugvordering van de ten onrechte betaalde tegemoetkomingen verjaart na drie jaar te rekenen vanaf de datum waarop de uitbetaling is geschied. De in het eerste lid voorgeschreven termijn wordt teruggebracht tot één jaar indien de betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de Dienst, waarvan de begunstigde zich normaal geen rekenschap kan geven. De in het eerste lid voorgeschreven verjaringstermijn wordt op vijf jaar gebracht wanneer de onverschuldigde sommen werden verkregen door bedrieglijke handelingen of door valse of bewust onvolledige verklaringen. Deze termijn van vijf jaar geldt eveneens ten aanzien van sommen die ten onrechte werden uitbetaald wegens het niet afleggen, door de schuldenaar, van een verklaring die is voorgeschreven door een wets- of verordenende bepaling of die volgt uit een vroeger aangegane verbintenis. De verjaring wordt gestuit door het ter post neerleggen van het aangetekend schrijven, door een terugvordering via de afhouding op de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen of op de toekomstige tegemoetkomingen die aan de begunstigde uitbetaald moeten worden of door de vrijwillige terugbetaling door de begunstigde. |
CHAPITRE IX. - Recours | HOOFDSTUK IX. - Beroep |
Art. 19.§ 1er. Les litiges portant sur les droits résultant de la présente ordonnance relèvent de la compétence des juridictions du travail. Le recours contre une décision de l'Office doit, à peine de nullité, être intenté dans les trois mois suivant sa réception. L'action engagée devant les juridictions du travail n'est pas suspensive. Le recours contre une décision d'octroi, de révision ou de refus d'une allocation vaut comme demande de révision, telle que visée à l'article 9, 6°, s'il est déclaré irrecevable. |
Art. 19.§ 1. De geschillen over de rechten ontstaan uit deze ordonnantie behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten. Beroep tegen een beslissing van de Dienst moet, op straffe van nietigheid, worden ingesteld binnen de drie maanden na de ontvangst ervan. De vordering ingeleid voor de arbeidsgerechten werkt niet schorsend. Het beroep tegen een beslissing tot toekenning, herziening of weigering van een tegemoetkoming geldt als een aanvraag tot herziening, zoals bedoeld in artikel 9, 6°, zo het onontvankelijk wordt verklaard. |
§ 2. A l'article 580 du Code judiciaire, il est ajouté un point 21° | § 2. Aan artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek wordt een punt 21° |
rédigé comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« 21° des litiges qui trouvent leur origine dans l'ordonnance du 10 | « 21° van de geschillen die hun oorzaak vinden in de ordonnantie van |
décembre 2020 relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées. | 10 december 2020 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan |
». | bejaarden. ». |
CHAPITRE X. - Cumul | HOOFDSTUK X. - Cumulatie |
Art. 20.Sans préjudice des dispositions des accords de coopération en vigueur conclus entre la Commission communautaire commune et les entités fédérées belges et de l'application du droit de l'Union européenne, l'allocation est refusée lorsque le bénéficiaire obtient ou a déjà obtenu une forme d'allocation similaire en vertu d'autres lois, décrets, ordonnances ou dispositions réglementaires, ou en vertu d'une législation étrangère. On entend par « une forme d'allocation similaire », telle que prévue à l'alinéa1er, en tout cas la forme d'allocation similaire, instituée par les entités fédérées belges. Outre les formes d'allocations similaires, telles que prévues à l'alinéa 2, le Collège réuni peut déterminer des formes similaires supplémentaires. Il peut préciser toutes les formes d'allocations similaires. Le Collège réuni fixe les modalités pour le refus visé à l'alinéa 1er. CHAPITRE XI. - Collecte et traitement des données à caractère personnel Art. 21.§ 1er. Les données à caractère personnel sont uniquement |
Art. 20.Onder voorbehoud van de bepalingen van de geldende samenwerkingsakkoorden gesloten tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Belgische deelentiteiten en onverminderd de toepassing van het recht van de Europese Unie, wordt de tegemoetkoming geweigerd als de begunstigde krachtens andere wetten, decreten, ordonnanties of reglementaire bepalingen, of krachtens buitenlandse wetgeving al een vergelijkbare vorm van de tegemoetkoming ontvangt of heeft ontvangen. Onder de vergelijkbare vorm van de tegemoetkoming, zoals bedoeld in het eerste lid, wordt alleszins verstaan de vergelijkbare vorm van de tegemoetkoming, ingesteld door de Belgische deelentiteiten. Het Verenigd College kan, naast de vergelijkbare vormen van de tegemoetkoming, zoals bedoeld in het tweede lid, bijkomende vergelijkbare vormen bepalen. Het kan alle vergelijkbare vormen van de tegemoetkoming verduidelijken. Het Verenigd College bepaalt de nadere regels voor de weigering zoals bedoeld in het eerste lid. HOOFDSTUK XI. - Verzamelen en verwerken van persoonsgegevens Art. 21.§ 1. De persoonsgegevens worden enkel verwerkt om deze |
traitées en vue de l'application de la présente ordonnance et de ses | ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan toe te passen. De Dienst |
arrêtés d'exécution. L'Office est le responsable du traitement au sens | is de verwerkingsverantwoordelijke in de zin van artikel 4.7) van de |
de l'article 4.7) du règlement (UE) 2016/79 du Parlement européen et | verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn |
95/46/CE. | 95/46/EG. |
§ 2. L'Office traite les catégories de données à caractère personnel | § 2. De Dienst verwerkt de volgende categorieën van persoonsgegevens |
suivantes relatives au bénéficiaire : | over de begunstigde : |
1° les données d'identification et de contact du bénéficiaire ; | 1° de identificatie- en contactgegevens van de begunstigde ; |
2° l'âge du bénéficiaire ; | 2° de leeftijd van de begunstigde ; |
3° la composition du ménage du bénéficiaire ; | 3° de samenstelling van het huishouden van de begunstigde ; |
4° les données relatives à la santé du bénéficiaire ; | 4° de gegevens over de gezondheid van de begunstigde ; |
5° les données relatives aux revenus, y compris les données concernant | 5° de gegevens over het inkomen, met inbegrip van de gegevens |
les biens mobiliers et immobiliers, du bénéficiaire ; | betreffende roerende en onroerende goederen, van de begunstigde ; |
6° les données relatives à la détention ou la prise en charge du | 6° de gegevens over de opsluiting of opname van de begunstigde. |
bénéficiaire. L'Office traite les catégories de données à caractère personnel | De Dienst verwerkt de volgende categorieën van persoonsgegevens over |
suivantes relatives à la personne avec laquelle le bénéficiaire forme un ménage : | de persoon met wie de begunstigde een huishouden vormt : |
1° les données d'identification et de contact de la personne avec | 1° de identificatie- en contactgegevens van de persoon met wie de |
laquelle le bénéficiaire forme un ménage ; | begunstigde een huishouden vormt ; |
2° les données relatives aux revenus, y compris les données concernant | 2° de gegevens over het inkomen, met inbegrip van de gegevens |
les biens mobiliers et immobiliers, de la personne avec laquelle le | betreffende roerende en onroerende goederen, van de persoon met wie de |
bénéficiaire forme un ménage ; | begunstigde een huishouden vormt ; |
3° les données relatives à la détention ou prise en charge de la | 3° de gegevens over de opsluiting of opname van de persoon met wie de |
personne avec laquelle le bénéficiaire forme un ménage. | begunstigde een huishouden vormt. |
Le traitement des catégories particulières de données à caractère | De verwerking van de bijzondere categorieën van persoonsgegevens, |
personnel, telles que visées par le présent article, est basé sur | zoals bedoeld in dit artikel, is gebaseerd op artikel 9, tweede lid, |
l'article 9, alinéa 2, g), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement | g), van de verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
directive 95/46/CE. | Richtlijn 95/46/EG. |
§ 3. Pour autant que la prescription telle que visée à l'article 18, | § 3. De gegevens van de dossiers betreffende de aanvragen voor |
alinéa 1er, n'ait pas été interrompue, les données des dossiers | tegemoetkomingen die niet tot ten minste één betaling hebben geleid, |
concernant les demandes d'allocations qui n'ont pas abouti à au moins | moeten, voor zover de verjaring, zoals bedoeld in artikel 18, eerste |
un paiement doivent être conservées trois années à compter de la date | lid, niet werd gestuit, drie jaar worden bewaard vanaf de datum van de |
de la réception de la demande. | ontvangst van de aanvraag. |
Comme date de réception est considérée, la date à laquelle la demande est tamponnée pour réception par l'Office, ou la date à laquelle l'Office a reçu la demande introduite au moyen de l'application informatique créée à cet effet. Pour autant que la prescription telle que visée à l'article 18, alinéa 4, n'ait pas été interrompue, les données des dossiers clôturés concernant les demandes d'allocations qui ont abouti à au moins un paiement, les données des dossiers ouverts, les documents comptables et assimilés doivent être conservés cinq années à compter à compter de la date du dernier paiement. Si cela concerne des documents en format papier, les données visées aux alinéas 1er et 3 peuvent être conservées sous format électronique. Le Collège réuni peut régler la valeur probante des données conservées sous format électronique, telles que visées à l'alinéa 4. | Als ontvangstdatum wordt beschouwd de datum waarop de aanvraag door de Dienst voor ontvangst wordt afgestempeld of de datum waarop de Dienst de aanvraag door middel van de voor de indiening ervan gecreëerde informaticatoepassing heeft ontvangen. De gegevens van de afgesloten dossiers betreffende aanvragen voor tegemoetkomingen die tot ten minste één betaling hebben geleid, de gegevens in de openstaande dossiers en de boekhoudkundige en daarmee gelijkgestelde stukken moeten, voor zover de verjaring, zoals bedoeld in artikel 18, vierde lid, niet werd gestuit, vijf jaar worden bewaard, te rekenen vanaf de datum waarop de laatste betaling is geschied. Indien het papieren documenten betreft, kunnen de gegevens zoals bedoeld in het eerste en het derde lid elektronisch bewaard worden. Het Verenigd College kan de bewijswaarde regelen van de gegevens die elektronisch bewaard worden, zoals bedoeld in het vierde lid. |
CHAPITRE XII. - Mesures transitoires, dispositions finales et entrée | HOOFDSTUK XII. - Overgangsmaatregelen, slotbepalingen |
en vigueur | en inwerkingtreding |
Section 1re. - Mesures transitoires | Afdeling 1. - Overgangsmaatregelen |
Art. 22.Pendant une période transitoire, l'Office paie l'allocation |
Art. 22.In een overgangsfase betaalt de Dienst de tegemoetkoming aan |
au bénéficiaire sur la base d'une décision d'octroi ou de révision | de begunstigde op basis van een beslissing tot toekenning of |
prise en exécution de la loi du 27 février 1987 relative aux | herziening genomen in uitvoering van de wet van 27 februari 1987 |
allocations aux personnes handicapées. | betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap. |
Cette période transitoire prend cours le 1er janvier 2021 et prend fin | Deze overgangsfase neemt een aanvang op 1 januari 2021 en wordt |
à la date de prise de cours d'une décision fondée sur une demande, | beëindigd op de ingangsdatum van een beslissing genomen op grond van |
telle que visée à l'article 9, 4°, sur une demande de révision, telle | een aanvraag, zoals bedoeld in artikel 9, 4°, op grond van een |
que visée à l'article 9, 6°, ou d'une révision d'office, telle que | aanvraag tot herziening, zoals bedoeld in artikel 9, 6° of een |
visée à l'article 9, 7°. | ambtshalve herziening, zoals bedoeld in artikel 9, 7°. |
Le Collège réuni détermine les modalités de la période transitoire, | Het Verenigd College bepaalt de nadere regels van de overgangsfase |
telle que visée à l'alinéa 2. | zoals bedoeld in het tweede lid. |
Section 2. - Dispositions finales | Afdeling 2. - Slotbepalingen |
Art. 23.Dans l'ordonnance du 21 décembre 2018, les modifications |
Art. 23.In de ordonnantie van 21 december 2018, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 3, § 1er, 6°, les termes « et l'allocation pour l'aide | 1° In artikel 3, § 1, 6° worden de woorden « en de tegemoetkoming voor |
aux personnes âgées » sont supprimés ; | hulp aan bejaarden » opgeheven ; |
2° A l'article 10, § 1er, alinéa, 1er, il est inséré un point 1° bis | 2° Artikel 10, § 1, eerste lid, wordt aangevuld met een punt 1° bis, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« 1° bis assurer un conseil individualisé concernant les conditions | « 1° bis instaan voor individuele raadgeving omtrent de |
d'octroi de l'allocation pour l'aide aux personnes âgées et | toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden |
introduire, le cas échéant, les dossiers de demande auprès de Iriscare | en, in voorkomend geval, de dossiers tot aanvraag in naam en voor |
au nom et pour compte des assurés bruxellois ; » ; | rekening van de Brusselse verzekerden bij Iriscare indienen ; » ; |
3° L'article 33, alinéa 3 est abrogé. | 3° Artikel 33, derde lid wordt opgeheven. |
Art. 24.Dans l'ordonnance du 23 mars 2017, l'article 22, § 1er, est |
Art. 24.In de ordonnantie van 23 maart 2017, wordt artikel 22, § 1 |
complété par le 16° rédigé comme suit : | aangevuld met de bepaling onder 16°, luidende : |
« 16° de suivre la gestion des allocations pour l'aide aux personnes | « 16° het beheer van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden door de |
âgées par l'Office. ». | Dienst, op te volgen. ». |
Art. 25.En ce qui concerne la Commission communautaire commune de |
Art. 25.Voor wat betreft de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Bruxelles-Capitale, les dispositions de la loi du 27 février 1987 | van Brussel-Hoofdstad, worden de bepalingen van de wet van 27 februari |
relative aux allocations aux personnes handicapées sont abrogées. | 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap opgeheven. |
Section 3. - Entrée en vigueur | Afdeling 3. - Inwerkingtreding |
Art. 26.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2021. |
Art. 26.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2021. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 10 décembre 2020. | Brussel, 10 december 2020. |
La Membre du Collège réuni, | Het Lid van het Verenigd College, |
en charge de l'Action sociale et de la Santé, | bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Membre du Collège réuni, | Het Lid van het Verenigd College, |
en charge de l'Action sociale et de la Santé, | bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
A. MARON | A. MARON |
Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
: | Gemeenschapscommissie : |
Session ordinaire 2020-2021 | Gewone zitting 2020-2021 |
B-45/1 Projet d'ordonnance. | B-45/1 Ontwerp van ordonnantie. |
B-45/2 Rapport. | B-45/2 Verslag. |
B-45/3 Amendements après rapport. | B-45/3 Amendementen na verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 20 novembre 2020. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 20 november 2020. |