Ordonnance portant diverses modifications intéressant les permis d'environnement | Ordonnantie houdende diverse wijzigingen betreffende de milieuvergunningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
6 DECEMBRE 2001. - Ordonnance portant diverses modifications | 6 DECEMBER 2001. - Ordonnantie houdende diverse wijzigingen |
intéressant les permis d'environnement | betreffende de milieuvergunningen |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
aux permis d'environnement | betreffende de milieuvergunningen |
Art. 2.L'article 7, § 2, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
Art. 2.Artikel 7, § 2, van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende |
permis d'environnement est remplacé par la disposition suivante : | de milieuvergunningen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Préalablement à toute transformation ou extension d'une installation | « Voordat een inrichting ten gevolge van de wijziging van een van de |
résultant de la modification d'un des éléments contenus dans la | elementen van de vergunningsaanvraag, met uitzondering van artikel 10, |
demande de permis, sauf en ce qui concerne l'article 10, 1° et 2°, et | 1° en 2°, wordt verbouwd of uitgebreid en voordat een inrichting die |
préalablement à toute remise en exploitation d'une installation | om een reden voortvloeiend uit de exploitatie zelf, vernietigd of |
détruite ou mise temporairement hors usage par une cause résultant de | tijdelijk buiten werking wordt gesteld, opnieuw in bedrijf wordt |
l'exploitation, l'exploitant notifie par lettre recommandée à | gesteld, betekent de uitbater de bevoegde overheid bij een |
l'autorité compétente les circonstances qui suivent : | aangetekende brief de volgende omstandigheden : |
1° la transformation ou l'extension de l'installation autorisée | 1° de verbouwing of de uitbreiding van de vergunde inrichting geeft |
entraîne l'application d'une nouvelle rubrique de la liste des | aanleiding tot de toepassing van een nieuwe rubriek van de lijst der |
établissements classés ou est de nature à aggraver les dangers, | ingedeelde inrichtingen of is van die aard dat ze de vormen van |
nuisances ou inconvénients inhérents à l'installation autorisée; | gevaar, hinder of ongemak voortvloeiende uit de vergunde inrichting |
2° la destruction ou la mise hors d'usage de l'installation autoriée | kan vergroten; 2° de vernietiging of de buitenwerkingstelling van de vergunde |
résulte des dangers, nuisances ou inconvénients générés par | inrichting vloeit uit de vormen van gevaar, hinder of ongemak die door |
l'exploitation qui n'ont pas été pris en compte lors de la délivrance | de uitbating veroorzaakt worden en waarmee geen rekening werd gehouden |
du permis initial. | toen de initiële evrgunning werd afgegeven. |
L'autorité compétente dispose d'un mois à dater de cette notification | De bevoegde overheid beschikt over één maand na ontvangst van de |
desbetreffende betekening om te bepalen of er al dan niet een | |
pour déterminer si une demande de permis d'environnement doit être | milieuvergunningsaanvraag ingediend moet worden. Wanneer de uitbater |
introduire. A défaut de recevoir une telle décision de l'autorité | geen beslissing van de bevoegde overheid binnen de gestelde termijn |
compétente dans ce délai, l'exploitant peut exécuter la transformation | heeft ontvangen, mag hij de ter kennis gegeven verbouwing of |
ou l'extension notifiée. » | uitbreiding uitvoeren. » |
Art. 3.A l'article 13 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux |
Art. 3.De volgende wijzigingen worden in artikel 13 van de |
permis d'environnement, sont apportées les modifications suivantes : | ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen aangebracht : |
1° au premier alinéa du texte actuel qui formera le § 1er, la première | 1° in het eerste lid van de huidige tekst dat § 1 zal vormen, wordt de |
phrase est complétée par les mots suivants : « ou dont l'avis peut | eerste volzin met de volgende woorden aangevuld : « of waarvan het |
être sollicité au cours de l'examen des déclarations de classe III »; | advies in de loop van het onderzoek van de aangiften van klasse III |
kan worden ingewonnen »; | |
2° le deuxième alinéa du texte actuel qui formera le § 1er est | 2° het tweede lid van de huidige tekst dat § 1 zal vormen, wordt met |
complété par la disposition suivante : | de volgende bepaling aangevuld : |
« 3° dans les quinze jours de la transmission du dossier aux | « 3° binnen vijftien dagen na het doorgeven van het dossier aan de |
administrations et instances consultées pour les installations | geraadpleegde administraties en instanties voor de voorlopige |
temporaires »; | inrichtingen »; |
3° au texte actuel qui formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé | 3° de huidige tekst die § 1 zal vormen, wordt met een § 2 aangevuld, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« § 2. Lorsque l'exploitation d'une installation pourrait avoir des | « § 2. Wanneer de exploitatie van een installatie negatieve en |
effets négatifs et significatifs sur l'environnement d'un autre Etat | significante effecten op het milieu van een andere Lid-Staat kan |
membre, ou lorsqu'un Etat membre, qui est susceptible d'en être | hebben, of wanneer een Lid-Staat, die daardoor in belangrijke mate |
fortement affecté, fait une demande en ce sens, les données fournies | getroffen kan worden, ter zake een verzoek indient, worden de |
en vertu de l'article 10 de la présente ordonnance sont communiquées à l'autre Etat membre en même temps qu'elles sont soumises aux enquêtes publiques organisées par l'ordonnance. Ces données servent de base aux consultations nécessaires dans le cadre des relations bilatérales, selon le principe de la réciprocité et de l'égalité de traitement. Le Gouvernement détermine la procédure de cet échange de données, en veillant notamment à ce que les demandes soient également rendues accessibles pendant une période appropriée au public de l'Etat membre susceptible d'être affecté, afin qu'il puisse prendre position à cet égard avant que l'autorité compétente n'arrête sa position. » | krachtens artikel 10 van deze ordonnantie verstrekte gegevens aan de andere Lid-Staat bezorgd op het tijdstip waarop ze aan door deze ordonnantie georganiseerde openbare onderzoeken worden onderworpen. Die gegevens dienen als basis voor het nodige overleg in het raam van de bilaterale betrekkingen volgens het beginsel van wederkerigheid en gelijke behandeling. De Regering bepaalt de procedure met betrekking tot die gegevensuitwisseling en zorgt er met name voor dat de aanvragen ook gedurende een passende termijn toegankelijk zijn voor het publiek van de Lid-Staat die kan worden getroffen, zodat het publiek terzake een standpunt kan innemen voordat de bevoegde overheid haar standpunt bekend maakt. » |
Art. 4.Dans l'article 26 de la même ordonnance, l'alinéa premier, 5°, |
Art. 4.Het eerste lid, punt 5°, van artikel 26 van dezelfde |
est complété comme suit : « ainsi que les mesures visant à prévenir | ordonnantie wordt aangevuld als volgt : « alsook de maatregelen die |
les accidents majeurs et à limiter leurs conséquences; ». | ertoe strekken zware ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan de beperken; ». |
Art. 5.Après la section 4 du chapitre 2 de la même ordonnance, il est |
Art. 5.Na afdeling 4 van hoofdstuk 2 van dezelfde ordonnantie, wordt |
inséré une section 4bis rédigée comme suit : | een afdeling 4bis ingevoegd, luidend : |
« Section 4bis. - information particulière des habitants riverains des | « Afdeling 4bis : informatieverspreiding voor de omwonenden van |
entreprises Seveso. | Seveso-bedrijven. |
Article 31bis.L'Institut transmet une fois par an aux riverains des |
Artikel 31bis.Het Instituut bezorgt de omwonenden van bedrijven van |
entreprises de type Seveso une version simplifiée du rapport imposé à | het Seveso-type eenmaal per jaar een vereenvoudigd verslag dat |
l'article 63, § 1, 7, aux titulaires de permis. » | krachtens artikel 63, § 1, 7, aan de vergunninghouders opgelegd wordt. » |
Art. 6.Au § 2 de l'article 32 de la même ordonnance, une troisième |
Art. 6.Artikel 32, § 2, van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met |
alinéa est ajouté, libellé comme suit : « Lorsque le demandeur d'un | een derde lid, luidend als volgt : « Wanneer de aanvrager van een |
certificat ou d'un permis pour une installation de classe I.A est | attest of een vergunning voor een inrichting van klasse I.A |
soumis à l'obligation de respecter la réglementation sur les marchés | onderworpen is aan de inachtneming van de regelgeving betreffende de |
publics pour choisir le chargé d'étude d'incidences, le délai précité | overheidsopdrachten om de persoon te kiezen die belast is met de |
de 450 jours est compté à partir de la date à laquelle le comité | effectenstudie, begint de voormelde termijn van 450 dagen te lopen op |
d'accompagnement accepte le choix définitif du chargé d'étude. » | de datum waarop het begeleidingscomité de definitieve keuze van bovenvermelde persoon aanvaardt. » |
Art. 7.A l'article 52 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 7.In artikel 52 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : | 1° er wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 1erbis Dans le cas visé à l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, | « § 1bis. In het in artikel 13, § 1, tweede lid, 3°, bedoelde geval |
3°, de la présente ordonnance, le dossier est immédiatement transmis | van deze ordonnantie, wordt het dossier onmiddellijk voor advies aan |
pour avis à l'Institut. »; | het Instituut bezorgd. » |
2° dans le § 2, le nombre « dix » est remplacé par le nombre « | 2° in § 2, wordt het cijfer « tien » vervangen door het cijfer « |
vingt-cinq ». | vijfentwintig ». |
Art. 8.A l'article 53 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 8.In artikel 53 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, deuxième alinéa, les mots « à dater du 11e jour » sont | 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « vanaf de 11e dag » |
remplacés par les mots « à dater du 26e jour »; | vervangen door de woorden « vanaf de 26e dag »; |
2° au § 2, deuxième alinéa, les mots « accordé pour la durée figurant | 2° in § 2, tweede lid, wordt de woorden « uitgereikt voor de duur |
dans la demande » sont remplacés par le mot « refusé »; | vermeld in de aanvraag » vervangen door het het woord « geweigerd »; |
3° au § 2, le troisième alinéa est abrogé. | 3° het derde lid van § 2 wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 55 de la même ordonnance est remplacé par un nouvel |
Art. 9.Artikel 55 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door een |
article, libellé comme suit : | nieuw artikel, luidend als volgt : |
« Article 55.Eléments à prendre en compte lors de l'élaboration de la |
« Artikel 55.In acht te nemen elementen bij het nemen van de |
décision : | beslissing : |
Dans l'élaboration de toute décision, outre les élements contenus dans | Naast de in de aanvraag of in het beroep vermelde gegevens en |
la demande ou le recours et sans préjudice de tous autres | onverminderd alle andere inlichtingen die nuttig kunnen zijn, moet bij |
renseignements utiles, les élements suivants doivent être pris en | het nemen van iedere beslissing met de volgende elementen rekening |
considération : | worden gehouden : |
1° les meilleurs techniques disponibles pour éviter, réduire ou | 1° de beste beschikbare technieken om de gevaren, de hinder of de |
remédier aux dangers, nuisances ou inconvénients de l'installation, et | ongemakken ten gevolge van de inrichiting te voorkomen, te verminderen |
leurs possibilités concrètes d'utilisation; | of te verhelpen, alsook de concrete gebruiksmogelijkheden van die |
2° les interrelations entre les dangers, nuisances ou inconvénients de | technieken; 2° de wisselwerking tussen de gevaren, hinder en ongemakken van de |
l'installation envisagées et celles d'installation existantes; | geplande inrichting en die van bestaande inrichtingen; |
3° les probabilités, les possibilités et les conséquences d'accidents | 3° de waarschijnlijkheid, de mogelijkheid en de gevolgen van zware |
majeurs de l'installation envisagée, ainsi que leurs interrelations | ongevallen in de geplande inrichting en de wisselwerking ervan met die |
avec celles des installations existantes (effet domino); | van de bestaande inrichtingen (domino-effect); |
4° les dispositions impératives applicables, en ce compris les | 4° de dwingende bepalingen die van toepassing zijn, met inbegrip van |
programmes de réduction de la pollution et notamment les prescriptions | de programma's ter vermindering van de vervuiling en met name de |
et les objectifs des plans régionaux de lutte contre le bruit et de | voorschriften en doelstellingen van het gewestplan en het gewestplan |
préventions et gestion des déchets ayant un caractère obligatoire pour | betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen die bindend |
l'autorité délivrante; | zijn voor de uitreikende overheid anderzijds; |
5° les avis émis dans les délais par les personnes et services | 5° de adviezen die binnen de termijn worden uitgebracht door de |
consultés. Quand une étude d'incidences a été réalisée, les données et | geraadpleegde personen en diensten. Indien er een effectenstudie werd |
les conclusions qui s'en dégagent sont spécialement prises en | uitgevoerd, zal met de gegevens en de besluiten ervan speciaal |
considération. | rekening worden gehouden. |
Dans l'élaboration de toute décision, les intérêts visés à l'article 2 | Bij het nemen van elke beslissing moeten de belangen die in artikel 2 |
et les intérêts du demandeur ou de l'exploitant doivent être mis en | worden genoemd, en de belangen van de aanvrager of de uitbater |
balance. | onderling worden afgewogen. |
Ces éléments doivent, soit être valablement rencontrés dans la | Deze gegevens moeten naar behoren vermeld staan in de motivering van |
motivation de la décision, soit apparaître dans le dossier. » | de beslissing, ofwel in het dossier zijn opgenomen. » |
Art. 10.A l'article 62 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 10.In artikel 62 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, les mots « en première instance » sont ajoutés après les | 1° in § 2 worden tussen het woord « de » en de woorden « uitreikende |
mots « autorité délivrante »; | overheid » de woorde « in eerste instantie » ingevoegd; |
2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : « Dès que le dossier est | 2° § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : « Zodra het dossier |
complet, l'autorité compétente sollicite les avis requis en vertu de | volledig is, vraagt de bevoegde overheid de adviezen die vereist zijn |
l'article 13 de la présente ordonnance. » | krachtens artikel 13 van deze ordonnantie. » |
Art. 11.A l'article 63 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 11.In artikel 63 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 7°, le mot « annuellement » est remplacé par les mots « | 1° in § 1, 7°, wordt het woord « jaarlijks » vervangen door de woorden |
périodiquement et au moins une fois par an » et la phrase suivante est | « regelmatig en ten minste een keer per jaar », en wordt de volgende |
ajoutée : « Il affiche à l'extérieur de son entreprise l'information | zin toegevoegd : « Hij brengt buiten zijn bedrijf de bekendmaking aan |
selon laquelle ce rapport a été établi et est disponible sous forme | dat het verslag opgesteld is en dat een vereenvoudigde versie ervan |
simplifiée auprès de l'Institut »; | beschikbaar is bij het Instituut »; |
2° le § 1er est complété par la disposition suivante : | 2° § 1 wordt met de volgende bepaling aangevuld : |
« 8° de fournir à l'autorité compétente les données nécessaires au | « 8° de bevoegde overheid de gegevens bezorgen die noodzakelijk zijn |
contrôle du respect des conditions du permis. » | om toe te zien op de naleving van de in de vergunning gestelde voorwaarden. » |
Art. 12.A l'article 64, § 1er, de la même ordonnance, les mots « en |
Art. 12.In artikel 64, § 1, van dezelfde ordonnantie worden tussen |
première instance » sont ajoutés après les mots « autorité délivrante | het woord « De » en de woorden « uitreikende overheid » de woorden « |
». | in eerste instantie » ingevoegd. |
Art. 13.L'article 75 de la même ordonnance est remplacé par le texte |
Art. 13.De tekst van artikel 75 van dezelfde ordonnantie wordt |
suivant : | vervangen door de volgende tekst : |
« L'agrément est octroyé pour une durée maximale de quinze ans. Le | « De erkenning wordt toegekend voor een periode van maximum vijftien |
Gouvernement peut fixer une durée maximale inférieure par type | jaar. De Regering kan per soort erkening een kortere maximumperiode |
d'agrément. » | bepalen. » |
Art. 14.Un article 76bis, intitulé « Modification de l'agrément » est |
|
inséré entre les articles 76 et 77 de la même ordonnance et est | Art. 14.Tussen de artikelen 76 en 77 van dezelfde ordonnantie wordt |
een artikel 76bis ingevoegd, genoemd « Wijziging van de erkenning » en | |
libellé comme suit : | waarvan de tekst hierna volgt : |
« Article 76bis.§ 1er. L'autorité délivrante en première instance peut modifier l'agrément à la demande de son titulaire, dans le respect des conditions d'octroi d'agrément prévues par les réglementations existantes. § 2. Toute décision de modification d'agrément est prise après avoir donné à son titulaire la possibilité d'adresser ses observations, oralement ou par écrit. § 3. La décision de modification est motivée et notifiée au titulaire de l'agrément par envoi recommandé à la poste. Elle est publiée par |
« Artikel 76bis.§ 1. De in eerste instantie uitreikende overheid kan, op verzoek van de erkenninghouder, de erkenning wijzigen. Bij die wijziging dienen de voorwaarden voor de toekenning van de erkenning waarin de bestaande regelgeving voorziet, echter wel te worden nageleefd. § 2. Elke beslissing tot wijziging van de erkenning wordt genomen na de erkenninghouder de kans te hebben gegeven zijn opmerkingen schriftelijk of mondeling bekend te maken. § 3. De beslissing tot wijziging wordt met redenen omkleed en wordt aan de erkenninghouder bij een ter post aangetekende brief meergedeeld. Ze wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad |
extrait au Moniteur belge. » | bekendgemaakt. » |
Art. 15.Après le titre IV de la même ordonnance, il est inséré un |
Art. 15.Na titel IV van dezelfde ordonnantie wordt een nieuwe titel |
titre IVbis, rédigé comme suit : | IVbis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Titre IVbis. - Des personnes soumises à l'enregistrement | « Titel IVbis. - Personen onderworpen aan registratie |
Article 78/1.Personnes soumises à enregistrement |
Artikel 78/1.Personen onderworpen aan registratie. |
Le Gouvernement fixe la liste des activités pour lesquelles leurs | De Regering stelt de lijst vast van de activiteiten waarvoor de |
auteurs sont soumis à enregistrement préalable. Il peut déterminer les | uitoefenaars ervan zich vooraf moeten laten registreren. Ze kan de |
modalités particulières d'enregistrement propres à chaque catégorie | bijzondere nadere registratievoorschriften bepalen die voor elke |
d'activité. | activiteitencategorie gelden. |
Article 78/2.Procédure d'enregistrement |
Artikel 78/2.Registratieprocedure |
§ 1er. L'enregistrement préalable à l'exercice de l'activité se fait | § 1. De aan de uitoefening van de activiteit voorafgaande registratie |
au moyen d'un formulaire dont le contenu et le modèle sont fixés par | wordt gedaan via een formulier waarvan de inhoud en het model voor de |
le Gouvernement. Le formulaire est notifié à l'Institut par envoi | Regering bepaald worden. Het formulier wordt bij een ter post |
recommandé à la poste. | aangetekende zending aan het Instituut betekend. |
§ 2. Lorsque le formulaire d'enregistrement notifié est complet, | § 2. Als het betekende registratieformulier volledig is, stuurt het |
l'Institut adresse un accusé de réception par envoi recommandé à la | |
poste à l'expéditeur, dans les 20 jours ouvrables de l'expédition du | Instituut de verzender binnen 20 werkdagen na verzending van het |
formulaire d'enregistrement. | registratieformulier een ter post aangetekend ontvangstbewijs. |
Lorsque le formulaire d'enregistrement n'est pas complet. l'Institut | Wanneer het registratieformulier niet volledig is, brengt het |
en informe l'expéditeur dans les 5 jours ouvrables de la réception du | Instituut de verzender daarvan op de hoogte binnen 5 dagen na |
formulaire, en indiquant les documents ou les renseignements | ontvangst van het formulier en vermeldt het welke documenten en |
manquants. | inlichtingen ontbreken. |
Dans les trois jours ouvrables de l'expédition par envoi recommandé à | Binnen drie werkdagen na verzending van de ontbrekende documenten en |
la poste des documents ou renseignements manquants, l'Institut adresse | inlichtingen bij ter post aangetekend schrijven, stuurt het Instituut |
à l'expéditeur un accusé de réception par envoi recommandé à la poste. | de verzender een ter post aangetekend ontvangstbewijs. |
Artikel 78/3. Début de l'activité. | Artikel 78/3.Aanvang van de activiteit |
Sans préjudice des dispositions de l'article 78/4, l'activité peut | Onverminderd de bepalingen van artikel 78/4 kan de activiteit een |
être entamée dès réception de l'accusé de réception donnant acte de | aanvang nemen na ontvangst van het ontvangstbewijs dat de registratie |
l'enregistrement ou, à défaut, le lendemain de l'expiration du délai à | bevestigd, of, bij niet-ontvangst ervan, de dag na het verstrijken van |
l'Institut pour l'envoi de celui-ci. | de termijn waarover het Instituut beschikt om het op te sturen. |
Article 78/4.Conditions générales et particulières |
Artikel 78/4.Algemene en bijzondere voorwaarden |
§ 1er. Préalablement à la soumission d'une activité à la formalité de | § 1. Vóór een activiteit onderworpen wordt aan de |
l'enregistrement, le Gouvernement peut définir les conditions | registratieformaliteit kan de Regering de algemene voorwaarden met |
générales d'exercice de l'activité. | betrekking tot de uitoefening van die activiteit bepalen. |
§ 2. L'Institut, en même temps qu'il adresse l'accusé de réception | § 2. Het Instituut kan, op het ogenblik dat het in artikel 78/2 |
visé à l'article 78/2 ou lorsqu'il constate ultérieurement que les | bedoelde ontvangstbewijs verstuurt, of wanneer het later vaststelt dat |
activités visées par l'enregistrement causent un danger, une nuissance | de activiteiten waarvan sprake in de registratie een als in artikel 2 |
ou un inconvénient visés à l'article 2, peut également prescrire à | bedoeld gevaar, hinder of ongemak veroorzaken, elke verzender ook |
tout expéditeur des conditions particulières relatives à l'exercice de | bijzonder voorwaarden opleggen betreffende de uitoefening van zijn |
son activité, notamment : | activiteit, met name : |
1. des conditions relatives à la souscription d'une police d'assurance | 1. voorwaarden voor het sluiten van een verzekeringspolis die de |
couvrant la responsabilité civile de l'expéditeur, en cas de dommange | burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de verzender dekt in geval van |
consécutif à l'un des dangers, nuisances ou inconvénients visés à | schade ten gevolge van een vorm van gevaar, hinder of ongemak, zoals |
l'article 2; | bedoeld in artikel 2. |
2. des conditions relatives aux mesures à prendre, en cas d'accident | 2. voorwaarden voor de maatregelen die moeten worden genomen wanneer |
ou d'incident susceptible de porter préjudice à l'environnement et aux | er zich een voorval of ongeluk voordoet dat schade kan berokkenen aan |
personnes protégées en vertu de l'article 2; | het leefmilieu en aan de personen die krachtens artikel 2 beschermd |
3. des conditions d'horaire concernant le fonctionnement de | worden; 3. voorwaarden voor de tijdstippen waarop de inrichting in werking mag |
l'activité. | zijn. |
Article 78/5.Suspension ou retrait |
Artikel 78/5.Schorsing of intrekking |
§ 1er. L'Institut peut à tout moment suspendre ou retirer | § 1. Het Instituut kan te allen tijde de registratie schorsen of |
l'enregistrement si l'expéditeur : | intrekken als de verzender : |
1. ne respecte pas les conditions qui lui ont été prescrites pour | 1. de hem opgelegde voorwaarden voor de uitoefening van zijn |
l'exercice de son activité; | activiteit niet naleeft; |
2. fournit des prestations soumises à enregistrement autres que celles | 2. andere aan een registratie onderworpen prestaties levert dan die |
pour lesquelles il a été enregistré, ou d'une qualité insuffisante. | waarvoor hij geregistreerd werd, of prestaties levert die op het vlak |
van kwaliteit ontoereikend zijn. | |
§ 2. Toute décision de suspension ou de retrait de l'enregistrement | § 2. Elke beslissing tot schorsing of intrekking van de registratie |
est prise après avoir donné l'expéditeur la possibilité d'adresser ses | wordt genomen na de verzender de mogelijkheid te hebben gegeven zijn |
observations oralement ou par écrit. | opmerkingen schriftelijk of mondeling bekend te maken. |
Article 78/6 | Artikel 78/6 |
L'enregistrement requis en vertu de l'article 78/1 doit être demandé, | De krachtens artikel 78/1 vereiste registratie moet worden aangevraagd |
au plus tard, dans les six mois de l'entrée en vigueur de l'arrêté | uiterlijk binnen zes maanden na de inwerkingtreding van het besluit |
fixant la liste des activités soumises à l'enregistrement. Si cette | tot vaststelling van de lijst van aan registratie onderworpen |
condition est remplie, l'activité peut être poursuivie sans | activiteiten. Mits aan die voorwaarden voldaan wordt, mag de |
enregistrement. | activiteit zonder registratie worden voortgezet. |
Article 78/7 | Artikel 78/7 |
L'enregistrement est publié par extrait au Moniteur belge. | De registratie wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad |
bekendgemaakt. » | |
Art. 16.A l'article 80 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 16.In artikel 80 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, après les mots : « relative à la délivrance d'un | 1° in § 1, na de woorden « betreffende de afgifte van een |
certificat, d'un permis d'environnement, d'un agrément » sont ajoutés | milieu-attest, milieuvergunning, erkenning » worden de woorden « of |
les mots : « ou relative à l'accusé de réception d'une demande | betreffende het ontvangstbewijs van een aanvraag tot registratie, » |
d'enregistrement »; | ingeoegd; |
2° dans le même § 1er, après les mots : « de retrait d'un certificat, | 2° in dezelfde § 1 wordt de zinsnede « intrekking van een |
d'un permis d'environnement, d'un agrément », sont ajoutés les mots : | milieu-attest, milieuvergunning, erkenning, » aangevuld met het woord |
« , d'un enregistrement, »; | « , registratie, »; |
3° au § 2, le deuxième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° het tweede lid van § 2 wordt vervangen door het volgende lid : |
« Le Collège d'environnement peut délivrer le certificat, le permis | « Het Milieucollege kan het attest, de milieuvergunning of de |
d'environnement ou l'agrément, ou donner acte de l'enregistrement, | erkenning afgeven, of de registratie bevestigen, overeenkomstig de |
conformément aux dispositions des titres II, IV et IVbis. » | bepalingen van de titels II, IV en IVbis. » |
Art. 17.Le § 3 de l'article 81 de la même ordonnance est remplacé par |
Art. 17.§ 3 van artikel 81 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen |
la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« § 3. Le Gouvernement peut délivrer le certificat, le permis | « § 3. De Regering kan het attest, de milieuvergunning of de erkenning |
d'environnement ou l'agrément, ou donner acte de l'enregistrement, | afgeven, of de registratie bevestigen, overeenkomstig de bepalingen |
conformément aux dispositions des titres II, IV et IVbis. » | van de titels II, IV en IVbis. » |
Art. 18.A l'article 83, 3°, de la même ordonnance, après le mot « |
Art. 18.In artikel 83, 3°, van dezelfde ordonnantie worden tussen het |
agrément » sont ajoutés les mots : « ou de l'enregistrement ». | woord « erkenning » en het woord « in » de woorden « of de registratie |
Art. 19.A l'article 85 de la même ordonnance, sont apportées les |
» ingevoegd. Art. 19.In artikel 85 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa, les mots « tout enregistrement » sont insérés | 1° in het eerste lid worden het woord « registratie » tussen de |
entre les mots « toute déclaration préalable » et les mots « ou toute | woorden « elke voorafgaande verklaring » en de woorden « of beslissing |
décision prescrivant des conditions particulières d'exploiter »; | waarbij (...) bijzondere uitbatingsvoorwaarden worden opgelegd » |
2° au même alinéa, les mots « d'agrément » sont supprimés; | ingevoegd; 2° in hetzelfde lid worden de woorden « van de erkenning » weggelaten; |
3° le 3° est remplacé par la disposition suivante : | 3° 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° pour les enregistrements, au collège des bourgmestre et échevins | « 3° voor de registraties, aan het college van burgemeester en |
de la commune du domicile ou du siège social de l'expéditeur. » | schepenen van de gemeente van de woonplaats of maatschappelijke zetel van de verzender. » |
Art. 20.A l'article 86 de la même ordonnance, le § 1er est remplacé |
Art. 20.In artikel 86 van dezelfde ordonnantie wordt § 1 vervangen |
par le disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« § 1er. L'Institut tient un registre des certificats et permis | « § 1. Het Instituut houdt een register bij van de milieuattesten en |
d'environnement, des déclarations, des agréments et des | milieuvergunningen, van de aangiften, erkenningen en registraties |
enregistrements délivrés sur tout le territoire de la Région. | afgegeven op heel het grondgebied van het Gewest. |
Chaque commune tient un registre des certificats et permis | Elke gemeente houdt een register bij van de milieuattesten en |
d'environnement ainsi que des déclarations, relatifs aux installations | milieuvergunningen, en van de aangiften, met betrekking tot de |
situées sur son territoire. » | inrichtingen die op haar grondgebied zijn gevestigd. » |
Art. 21.A l'article 96 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 21.In artikel 96 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 1°, les mots « ou en vertu de l'article 78/4 » sont | |
ajoutés après les mots « en vertu de l'article 6 »; | 1° in § 1, 1°, worden tussen de woorden « een krachtens artikel 6 » en |
het woord « vastgestelde » de woorden « of krachtens artikel 78/4 » | |
2° à la fin du § 1er, 3°, sont ajoutés les mots suivants : « ou | ingevoegd; 2° §1, 3°, wordt aangevuld met wat volgt : « of, zonder zich te hebben |
accomplit, sans s'être fait enregistrer, une activité soumise par le | laten registreren, een activiteit uitoefent die, overeenkomstig |
Gouvernement à enregistrement préalable, conformément à l'article 78/1 | artikel 78/1, door de Regering onderworpen werd aan een voorafgaande |
»; | registratie »; |
3° le § 1er, 4°, est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 1, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° fait obstacle à l'organisation ou au déroulement d'un élément de | « 4° zich verzet tegen de organisatie of het verloop van een deel van |
de onderzoeksprocedure voor een aanvraag om een milieuattest of een | |
la procédure d'instruction d'une demande de certificat ou de permis | milieuvergunning of voor een erkenningsaanvraag, de uitoefening van de |
d'environnement ou d'une demande d'agrément, à l'exercice des missions | opdracht van de ambtenaren belast met het toezicht op de inrichtingen |
des agents chargés de la surveillance des installations, des personnes | of van de erkende of aan een registratie onderworpen personen, of de |
agréées ou soumises à enregistrement ou à l'exercice des missions que | uitoefening van de opdrachten die de rechter aan het Instituut kan |
le juge peut confier à l'Institut. »; | toevertrouwen. »; |
4° à la fin du § 1er, 6°, sont ajoutés à la fin de la phrase les mots | 4° op het einde van § 1, 6°, worden de volgende woorden ingevoegd : « |
suivants : « ou d'enregistrement ». | of registratie ». |
Art. 22.A l'article 100 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 22.In artikel 100 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, troisième alinéa, 4°, les mots « par une personne morale | 1° § 1, derde lid, 4°, wordt aangevuld let wat volgt : « ingediend |
» sont ajoutés après le mot « agrément »; | door een rechtspersoon »; |
2° au § 1er, troisième alinéa, 5°, les mots « pour toute déclaration | 2° in § 1, derde lid, 5°, worden de woorden « voor eke voorafgaande |
préalable » sont remplacés par les mots « pour toute demande | aangifte » vervangen door de woorden « voor elke aanvraag om een |
d'agrément par une personne physique ». | erkenning ingediend door een natuurlijke persoon. » |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives diverses | HOOFDSTUK III. - Diverse wijzigingsbepalingen |
Art. 23.Dans l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut |
Art. 23.Artikel 3, § 2, 3e streepje, van het koninklijk besluit van 8 |
bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, confirmé par l'article | maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor |
41 de la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes | Milieubeheer, als bekrachtigd door artikel 41 van de wet van 16 juni |
institutionnelles, les mots suivants sont ajoutés à la fin de | 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, wordt aangevuld met |
l'article 3, § 2, 3e tiret : | wat volgt : |
« et communiquer aux institutions européennes les rapports et toutes | « en de Europese instellingen de verslagen en alle andere inlichtingen |
autres informations requises par ou en vertu des Traités de l'Union | bezorgen die vereist zijn door of krachtens de Verdragen van de |
européenne ou du droit dérivé; ». | Europese Unie of het afgeleide recht; ». |
Art. 24.Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
Art. 24.In de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, |
constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière | de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van de misdrijven |
d'environnement, | inzake leefmilieu, |
1) un article 11bis, dont le texte suit, est inséré avant l'article | 1) wordt een artikel 11bis ingevoegd vóór artikel 12, in onderafdeling |
12, dans la sous-section 1re de la section 3 : | 1 van afdeling 3, luidend als volgt : |
« Dans le respect des dispositions déterminées par accord de | « Met naleving van de bepalingen van een samenwerkingsakkoord dat |
coopération approuvé conformément à l'article 92bis, § 1er, deuxième | geratificeerd wordt overeenkomstig artikel 92bis, § 1, tweede lid, van |
alinéa, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
1980, le Gouvernement peut arrêter des dispositions relatives aux | kan de Regering voor alle of bepaalde categorieën van inrichtingen |
modalités de l'inspection pour toutes ou certaines catégories | bepalingen vaststellen met betrekking tot de nadere regels op het vlak |
d'installations. Ces dispositions ont trait notamment aux fréquences | van de inspectie. Die bepalingen hebben met name betrekking op de |
des contrôles et aux méthodes de mesures. »; | frequentie van de controles en op de maatmethoden. »; |
2) à l'article 33, 5°, les modifications suivantes sont apportées : | 2) worden in artikel 33, 5° de volgende wijzigingen aangebracht : |
« 1° le point a) est complété par les mots « ou 78/1 »; | « 1° punt a) wordt aangevuld met de woorden « of 78/1 »; |
2° le point d) est complété par les mots « ou aux conditions imposées | 2° punt d) wordt aangevuld met de woorden « of zich niet aan de |
en vertu de l'article 68 ou de l'article 78/4 »; | krachtens artikel 68 of artikel 78/4 opgelegde voorwaarden houdt »; |
3° le point suivant est ajouté : | 3° het volgende punt wordt toegevoegde : |
« m) fait obstacle à l'organisation ou au déroulement d'un élément de | « m) zich verzet tegen de organisatie of het verloop van een deel van |
de onderzoeksprocedure voor een aanvraag om een milieu-attest of een | |
la procédure d'instruction d'une demande de certificat ou de permis | milieuvergunning of voor een erkenningsaanvraag, de uitoefening van de |
d'environnement ou d'une demande d'agrément, à l'exercice des missions | opdracht van de ambtenaren belast met het toezicht op de inrichtingen |
des agents chargés de la surveillance des installations, des personnes | of van de erkende of aan een registratie onderworpen personen, of de |
agréées ou soumises à l'enregistrement ou à l'exercice des missions | uitoefening van de opdrachten die de rechter aan het Instituut kan |
que le juge peut confier à l'Institut . » | toevertrouwen. » |
Art. 25.Dans la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de |
Art. 25.In de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de |
surface contre la pollution, sont apportées les modifications | oppervlaktewateren tegen verontreiniging worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 2, premier alinéa, les mots « ou de l'ordonnance du 30 | 1° in artikel 2, eerste lid, worden de woorden « of de ordonnantie van |
juillet 1992 relative au permis d'environnement » sont remplacés par | 30 juli 1992 betreffende de milieuvergunning » vervangen door de |
les mots « ou de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | woorden « of de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
d'environnement »; | milieuvergunningen »; |
2° à l'article 7bis, les mots « l'ordonnance du 30 juillet 1992 | 2° in artikel 7bis worden de woorden « de ordonnantie van 30 juli 1992 |
relative au permis d'environnement » sont remplacés par les mots « ou | betreffende de milieuvergunningen » vervangen door « of de ordonnantie |
de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement ». | van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen ». |
Art. 26.Dans l'article 2bis de la loi du 26 mars 1971 sur la |
Art. 26.In artikel 2bis van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux souterraines, les mots « l'ordonnance du 30 | bescherming van het grondwater, worden de woorden « de ordonnantie van |
juillet 1992 relative au permis d'environnement » sont remplacés par | 30 juli 1992 betreffende de milieuvergunning » vervangen door de |
les mots « l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | woorden « de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
d'environnement ». | milieuvergunningen ». |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 décembre 2001. | Brussel, 6 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hul, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
L Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2000-2001. | (1) Gewone zitting 2000-2001. |
Documents du Conseil. | Documenten van de Raad. |
Projet d'ordonnance n° A-204/1 | Ontwerp van ordonnantie nr. A-204/1 |
Session ordinaire 2001-2002. | Gewone zitting 2001-2002. |
Rapport nr. 1-204/2 | Verslag nr. 1-204/2 |
Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 30 novembre 2001. | Besprekking een aanneming : vergadering van vrijdag 30 november 2001. |