Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 portant introduction d'une représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes consultatifs | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 27 april 1995 houdende invoering van een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen in adviesorganen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 5 JUILLET 2001. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 27 avril 1995 portant introduction d'une représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes consultatifs Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 5 JULI 2001. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 27 april 1995 houdende invoering van een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen in adviesorganen De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Consitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 2 de l'ordonnance du 27 avril 1995 portant |
Art. 2.In artikel 2 van de ordonnantie van 27 april 1995 houdende |
introduction d'une représentation équilibrée des hommes et des femmes | invoering van een evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en |
dans les organes consultatifs, le § 2 est remplacé par la disposition | vrouwen in adviesorganen wordt § 2 vervangen door de volgende bepaling |
suivante : | : |
« § 2. Lorsque les conditions visées au paragraphe 1er ne sont pas | « § 2. Wanneer niet wordt voldaan aan de voorwaarden gesteld onder § |
remplies, le ministre qui a dans ses attributions l'organe consultatif | 1, stuurt de minister onder wiens bevoegdheid het betreffende |
concerné renvoie les candidatures à l'organe chargé de les présenter. | adviesorganen ressorteert de kandidaturen terug naar de voordragende |
Le mandat à attribuer reste vacant tant que les conditions fixées ne | instantie. Zolang niet aan de gestelde voorwaarden wordt voldaan, |
sont pas remplies. » | blijft het te begeven mandaat vacant. » |
Art. 3.Un article 3, rédigé comme suit, est ajouté à la même |
Art. 3.In dezelfde ordonnantie van 27 april 1995 wordt een artikel 3 |
ordonnance du 27 avril 1995 : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. Les deux tiers au plus des membres d'un organe |
« Art. 3.§ 1. Ten hoogste twee derden van de leden van een |
consultatif appartiennent au même sexe. § 2. Lorsque la condition visée au paragraphe 1er n'est pas remplie, l'organe consultatif concerné ne peut pas émettre d'avis valable sauf si le ministre qui a dans ses attributions l'organe consultatif concerné soumet au Conseil des Ministres une demande suffisamment motivée concernant l'impossibilité de remplir la condition fixée au § 1er. L'organe consultatif concerné pourra seulement recommencer à émettre valablement des avis lorsque la motivation sera jugée concluante. Sauf avis contraire du Gouvernement, cette motivation sera jugée concluante dans les deux mois suivant la présentation. » | adviesorgaan is van hetzelfde geslacht. § 2. Wanneer niet werd voldaan aan de in paragraaf 1 gestelde voorwaarde, kan het betrokken adviesorgaan niet op rechtsgeldige wijze advies uitbrengen behalve wanneer de minister onder wiens bevoegdheid het betrokken adviesorgaan ressorteert, een voldoende gemotiveerde aanvraag met betrekking tot de onmogelijkheid om te voldoen aan de in § 1 gestelde voorwaarde voorlegt aan de Ministerraad. Het betrokken adviesorgaan kan slechts opnieuw op rechtsgeldige wijze advies uitbrengen nadat de bedoelde motivering als afdoende beschouwd wordt. Deze motivering wordt als afdoende beschouwd, behoudens andersluidend advies in de Regering binnen de twee maanden volgend op de voorlegging. » |
Art. 4.Un article 4, rédigé comme suit, est ajouté à la même |
Art. 4.In dezelfde ordonnantie van 27 april 1995 wordt een artikel 4 |
ordonnance du 27 avril 1995 : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 4.Le Gouvernement soumet chaque année au Conseil un rapport |
« Art. 4.De Regering legt jaarlijks verslag voor aan de Raad over de |
d'évaluation sur l'exécution de la présente ordonnance. » | uitvoering van onderhavige ordonnantie. » |
Art. 5.Un article 5, rédigé comme suit, est ajouté à la même |
Art. 5.In dezelfde ordonnantie van 27 april 1995 wordt een artikel 5 |
ordonnance du 27 avril 1995 : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Art 5. Les ministres qui ont dans leurs attributions les organes | « Art. 5.Voor de adviesorganen die voor de inwerkingtreding van deze |
consultatifs créés avant l'entrée en vigueur de la présente | wijziging werden opgericht, passen de ministers onder wiens |
modification adaptent la composition de ces organes, conformément aux | bevoegdheden de betreffende adviesorganen ressorteren hun |
dispositions prévues à l'article 3, lors du premier renouvellement des | samenstelling aan overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 bij de |
manadats et pour le 30 juin 2002 au plus tard. » | eerstvolgende hernieuwing van de mandaten en uiterlijk tegen 30 juni |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | 2002. » Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 juillet 2001. | Brussel, 5 juli 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. DE DONNEA | F.-X. DE DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du conseil : | Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2000-2001 : | Gewone zitting 2000-2001 : |
Projet d'ordonnance, n° A - 149/1. - Rapport, n° A - 149/2. | Ontwerp van ordonnantie, nr. A - 149/1. - Verslag, nr. A - 149/2. |
Compre rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discussion et adoption. Séance du vendredi 29 juin 2001. | Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 29 juni 2001. |