Ordonnance relative à la statistique régionale | Ordonnantie betreffende de gewestelijke statistiek |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
3 AVRIL 2014. - Ordonnance relative à la statistique régionale | 3 APRIL 2014. - Ordonnantie betreffende de gewestelijke statistiek |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente ordonnance, on entend |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze ordonnantie verstaat men |
par : | onder : |
- « L'Institut » : l'Institut bruxellois de Statistique et d'Analyse, | - « Het Instituut » : het Brussels Instituut voor Statistiek en |
direction du Secrétariat général du Ministère de la Région de | Analyse, directie van het Secretariaat-generaal van het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
- « Le Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de | - « De Regering » : de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale; | Gewest; |
- « Le Directeur » : l'agent du Ministère de la Région de | - « De Directeur » : de ambtenaar van het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale chargé de la direction et de la gestion de | Hoofdstedelijk Gewest, belast met de leiding en het beheer van het |
l'Institut; | Instituut; |
- « Les organismes administratifs autonomes dépendant de la Région de | - « De autonome administratieve instellingen die afhangen van het |
Bruxelles-Capitale » : les organismes administratifs autonomes, au | Brussels Hoofdstedelijk Gewest » : de autonome administratieve |
sens de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les | instellingen in de zin van de organieke ordonnantie van 23 februari |
dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle; | 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, |
- « Les services de la Région de Bruxelles-Capitale » : le Ministère | de boekhouding en de controle; - « De diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest »; het |
de la Région de Bruxelles-Capitale, les organismes administratifs | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de autonome |
administratieve instellingen die afhangen van het Brussels | |
autonomes dépendant de la Région de Bruxelles-Capitale et les cabinets | Hoofdstedelijk Gewest en de ministeriële kabinetten van de leden van |
ministériels des membres du Gouvernement; | de Regering; |
- « Les autres personnes morales poursuivant une mission d'intérêt | - « De overige rechtspersonen die op het grondgebied van het Brussels |
général sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale » : | Hoofdstedelijk Gewest een opdracht van algemeen belang vervullen » : |
l'Agence de Développement territorial, la Société régionale | het Agentschap voor Ruimtelijke Ordening, de Brusselse Gewestelijke |
d'Investissement de Bruxelles, l'Association de la Ville et des | Huisvestingsmaatschappij, de Vereniging van de Stad en de Gemeenten |
Communes de la Région de Bruxelles-Capitale, les intercommunales | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de intercommunales die actief |
actives sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, Visit | zijn op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Brussels, le Bureau de Liaison Bruxelles-Europe, Brussels Info Place | VisitBrussels, het Verbindingsbureau Brussel-Europa, Brussels Info |
et celles désignées par le Gouvernement; | Place en deze bepaald door de Regering; |
- « L'Institut national de Statistique » : l'organisme visé par la loi | - « Het Nationaal Instituut voor de Statistiek » : de instelling |
du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique. | bedoeld door de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare |
§ 2. Sont applicables à la présente ordonnance et à ses arrêtés | statistiek. § 2. Zijn van toepassing op deze ordonnantie en op de |
d'exécution les définitions énoncées à l'article 1er de la loi du 4 | uitvoeringsbesluiten ervan de definities vermeld in artikel 1 van de |
juillet 1962 relative à la statistique publique. | wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek. |
CHAPITRE e II. - L'Institut bruxellois de Statistique et d'Analyse | HOOFDSTUK II. - Het Brussels Instituut voor Statistiek en Analyse |
Art. 3.L'Institut est soumis aux principes généraux prescrits par |
Art. 3.Het Instituut is onderworpen aan de algemene principes, |
l'article 1erbis de la loi du 4 juillet 1962. | voorgeschreven door artikel 1bis van de wet van 4 juli 1962. |
Art. 4.L'Institut constitue l'interlocuteur régional des instances |
Art. 4.Het Instituut vormt de gewestelijke gesprekspartner van de |
statistiques fédérales et européennes. | federale en Europese statistische instanties. |
CHAPITRE III. - Investigations statistiques sur base volontaire | HOOFDSTUK III. - Statistische onderzoeken op vrijwillige basis |
Art. 5.Lorsque des renseignements individuels sont utiles pour la |
Art. 5.Wanneer individuele inlichtingen nuttig zijn voor de |
préparation, l'élaboration ou l'exécution d'une ordonnance ou d'une | voorbereiding, de uitwerking of de uitvoering van een ordonnantie of |
réglementation administrative ou pour la réalisation des missions de | een administratieve reglementering of de realisatie van de opdrachten |
l'Institut ou d'un autre service du Gouvernement, le Gouvernement peut | van het Instituut of van een andere dienst van de Regering, kan de |
demander à l'Institut de procéder à des investigations en vue de | Regering het Instituut laten overgaan tot onderzoekingen om deze |
mettre ces renseignements à la disposition de l'Institut ou des | inlichtingen ter beschikking te stellen van het Instituut of van de |
services que le Gouvernement désigne, à l'exclusion des services en | diensten die de Regering aanwijst, met uitsluiting van de diensten die |
charge de compétences fiscales. | fiscale bevoegdheden bezitten. |
Art. 6.Les personnes de droit privé assujetties aux investigations et |
Art. 6.De privaatrechtelijke personen die worden onderworpen aan de |
études visées à l'article 5 ne sont pas tenues d'y prêter leur | onderzoeken en studies bedoeld in artikel 5 zijn er niet toe gehouden |
concours. Les éventuels formulaires d'enquête font mention du | daaraan hun medewerking te verlenen. De eventuele enquêteformulieren |
caractère volontaire de leur concours. | maken melding van het vrijwillige karakter van hun medewerking. |
Art. 7.§ 1er. Les renseignements individuels recueillis au cours de ces investigations peuvent uniquement être utilisés par l'Institut en vue de l'établissement de statistiques globales et anonymes. § 2. L'Institut peut publier les statistiques globales et anonymes ou les communiquer à des tiers sauf si, par suite du nombre réduit de déclarants, la divulgation de situations individuelles est possible. Dans ce cas, elles ne peuvent être publiées ou communiquées à un tiers que moyennant l'autorisation préalable du déclarant. A défaut d'une telle autorisation, l'Institut peut toutefois communiquer confidentiellement ces statistiques aux services du Gouvernement, à l'exclusion des services en charge de compétences fiscales. En aucun cas, il n'est permis d'appliquer des mesures légales ou réglementaires au déclarant sur la base de situations individuelles ainsi connues. § 3. Le Gouvernement détermine les autres conditions éventuelles applicables à cette publication, après en avoir informé le Comité de |
Art. 7.§ 1. De individuele inlichtingen die tijdens deze onderzoekingen worden ingewonnen, mogen door het Instituut enkel worden gebruikt met het oog op de opstelling van globale en anonieme statistieken. § 2. Het Instituut mag de globale en anonieme statistieken publiceren of ze meedelen aan derden, behalve indien ten gevolge van het beperkte aantal declaranten de onthulling van individuele situaties mogelijk is. In dit geval mogen zij enkel worden gepubliceerd of aan een derde meegedeeld met de voorafgaande toelating van de declarant. Bij gebrek aan een dergelijke toelating mag het Instituut deze statistieken echter vertrouwelijk meedelen aan de diensten van de Regering, met uitsluiting van de diensten die fiscale bevoegdheden bezitten. Het is in geen enkel geval toegestaan op de declarant wettelijke of reglementaire maatregelen toe te passen op grond van individuele situaties die op die manier bekend zijn geworden. § 3. De Regering bepaalt de andere eventuele voorwaarden die van toepassing zijn op deze publicatie, na hiervan het Coördinatiecomité |
coordination visé à l'article 14 de la loi du 4 juillet 1962 relative | bedoeld in artikel 14 van de wet van 4 juli 1962 betreffende de |
à la statistique publique et le Conseil bruxellois de l'évaluation, de | openbare statistiek en de Brusselse Raad voor evaluatie, |
la prospective et de la statistique et avoir reçu, le cas échéant, les | toekomstonderzoek en statistiek in kennis te hebben gesteld en |
recommandations du Comité de coordination. | eventueel aanbevelingen te hebben gekregen van het Coördinatiecomité. |
Art. 8.Dans le cas où l'Institut procède pour le compte de tiers et |
Art. 8.Ingeval het Instituut voor rekening van derden en tegen |
contre paiement aux investigations et études visées à l'article 5, les | betaling overgaat tot de onderzoeken en studies, bepaald in artikel 5, |
résultats n'en sont ni rendus publics ni communiqués pendant une | worden de resultaten ervan noch openbaar gemaakt, noch meegedeeld |
période de trois ans après la clôture de l'investigation, sauf en | gedurende een periode van drie jaar na de afsluiting van het |
faveur de toute personne qui effectuerait le même paiement et à | onderzoek, behalve aan elke persoon die dezelfde betaling doet en op |
condition que celle-ci préserve le caractère confidentiel des | voorwaarde dat die de vertrouwelijkheid van de meegedeelde resultaten |
résultats communiqués pendant la même période de trois ans, sans | tijdens dezelfde periode van drie jaar bewaart, onverminderd het recht |
préjudice du droit de l'Institut de communiquer ces résultats aux | voor het Instituut deze resultaten mee te delen aan de diensten van de |
services du Gouvernement dans les conditions prévues à l'article 7, § | Regering, op de voorwaarden bepaald in artikel 7, § 2, derde lid, en |
2, troisième alinéa, et aux institutions internationales qui y ont | aan de internationale instellingen die daarop recht hebben. |
droit. Art. 9.L'Institut est autorisé à désigner des enquêteurs chargés de |
Art. 9.Het Instituut is gemachtigd enquêteurs aan te stellen, belast |
l'exécution des enquêtes qu'il organise et à leur payer des | met de uitvoering van de enquêtes die het organiseert en hen toelagen |
allocations et indemnités. | en vergoedingen te betalen. |
Le Gouvernement fixe le profil des enquêteurs ainsi que les règles | De Regering bepaalt het profiel van de enquêteurs en de regels op |
selon lesquelles les allocations et indemnités, dont il détermine les | basis waarvan de toelagen en vergoedingen, waarvan zij de bedragen |
montants, peuvent être accordées. | bepaalt, kunnen worden toegekend. |
Art. 10.Les méthodes utilisées par l'Institut pour réaliser ses |
Art. 10.De methoden die door het Instituut worden gebruikt om zijn |
travaux sont en adéquation avec les bonnes pratiques scientifiques en | werkzaamheden te verrichten stemmen overeen met de goede |
la matière et sont communiquées au Conseil bruxellois de l'évaluation, | wetenschappelijke praktijken ter zake en worden meegedeeld aan de |
de la prospective et de la statistique à travers le rapport annuel de | Brusselse Raad voor evaluatie, toekomstonderzoek en statistiek middels |
l'Institut. | het jaarverslag van het Instituut. |
CHAPITRE IV. - Coordination de la statistique et de l'analyse régionales | HOOFDSTUK IV. - Coördinatie van de gewestelijke statistiek en analyse |
Art. 11.§ 1er. Il est créé, auprès de l'Institut, un Comité technique |
Art. 11.§ 1. Bij het Instituut wordt een Gewestelijk Technisch Comité |
régional pour la Statistique et l'Analyse, ayant pour mission de | voor Statistiek en Analyse opgericht, met als opdracht de statistische |
coordonner les programmes statistiques et d'analyse des différents | en analyseprogramma's van de verschillende gewestelijke besturen, |
administrations, services et institutions publics régionaux, et d'en | diensten en overheidsinstellingen te coördineren en de follow-up ervan |
assurer le suivi afin d'en améliorer l'efficacité et la qualité au | te verzekeren om de doeltreffendheid en de kwaliteit ervan op |
niveau régional et d'alléger la charge de réponse globale des | gewestelijk vlak te verbeteren en de last van het globale antwoord van |
répondants. | de respondenten te verlichten. |
Dans cet organe de concertation, il y a lieu de préparer un programme | In dit overlegorgaan moet een geïntegreerd statistisch |
statistique pluriannuel intégré, incluant l'inventaire de la | meerjarenprogramma worden voorbereid, dat de inventaris van de huidige |
production statistique actuelle et des besoins en statistique et | statistische productie en de behoeften inzake statistiek en analyse op |
analyse au niveau régional, d'en assurer le suivi et de le mettre à | gewestelijk vlak omvat, moet de follow-up en de bijwerking ervan |
jour périodiquement en fonction des besoins évolutifs en informations | geregeld worden verzekerd volgens de evolutieve behoeften aan |
des différentes autorités et des obligations internationales en | informatie van de verschillende autoriteiten en van de internationale |
matière de communication de données. | verplichtingen inzake de mededeling van gegevens. |
§ 2. Le Gouvernement règle la composition du Comité. | § 2. De Regering regelt de samenstelling van het Comité. |
§ 3. A l'exception du mandat de président, la durée du mandat des | § 3. Met uitzondering van het mandaat van voorzitter bedraagt de duur |
membres du Comité est de cinq ans. Leur mandat est renouvelable. | van het mandaat van de leden vijf jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. |
Lorsqu'un membre démissionne ou cesse de faire partie du Comité pour | Wanneer een lid ontslag neemt of om welke andere reden ook niet langer |
toute autre cause, la personne nommée en remplacement achève le mandat | deel uitmaakt van het Comité, voltooit de als vervanger aangewezen |
de son prédécesseur. | persoon het mandaat van zijn voorganger. |
§ 4. L'Institut assure le secrétariat et la présidence du Comité. | § 4. Het Instituut verzekert het secretariaat en het voorzitterschap |
Art. 12.§ 1er. Les services de la Région de Bruxelles-Capitale et les autres personnes morales poursuivant une mission d'intérêt général sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ont l'obligation de transmettre les données dont ils disposent à l'Institut si celles-ci sont nécessaires à l'exercice de ses missions. L'Institut a également gratuitement accès aux études scientifiques commandées par ces services. § 2. Les services et personnes morales visés au paragraphe premier ont le droit de consulter les données recueillies ainsi que les tableaux |
van het Comité. Art. 12.§ 1. De diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de andere rechtspersonen die op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een opdracht van algemeen belang vervullen, zijn verplicht de gegevens waarover zij beschikken over te maken aan het Instituut indien deze noodzakelijk zijn voor het uitoefenen van haar opdrachten. Het Instituut heeft eveneens gratis toegang tot de wetenschappelijke studies die door deze diensten worden besteld. § 2. De in voornoemde paragraaf bedoelde diensten en rechtspersonen hebben het recht de door het Instituut ingewonnen gegevens en de door het Instituut opgestelde tabellen te raadplegen, met inachtneming van |
statistiques établis par l'Institut, dans le respect de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et à ses arrêtés d'exécution. Ils sont tenus, à l'égard des tiers, aux obligations résultant du secret statistique, conformément aux dispositions de la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique et à l'article 7 de la présente ordonnance. CHAPITRE V. - Conseil bruxellois de l'évaluation, de la prospective et de la statistique
Art. 13.Il est créé un Conseil bruxellois de l'évaluation, de la prospective et de la statistique, composé de : |
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en van de uitvoeringsbesluiten ervan. Tegenover derden zijn zij gehouden tot de verplichtingen die voortvloeien uit het statistische geheim, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek en artikel 7 van deze ordonnantie. HOOFDSTUK V Brusselse Raad voor evaluatie, toekomstonderzoek en statistiek
Art. 13.Er wordt een Brusselse Raad voor evaluatie, toekomstonderzoek en statistiek opgericht, samengesteld uit : |
- 12 membres représentant les institutions d'enseignement | - 12 leden die de instellingen voor universitair en hoger onderwijs |
universitaire et supérieur implantées en Région de Bruxelles-Capitale, dont le Gouvernement établit la liste et désignés par ces établissements au sein de leur personnel académique, scientifique ou assimilé; - deux membres au moins du Conseil disposent d'une compétence particulière en matière de statistiques. Il est également tenu compte, dans la composition du Conseil, de la nécessité d'assurer une compétence pluridisciplinaire. Des experts peuvent être invités au Conseil en fonction de l'objet de ses travaux. Les membres sont désignés pour un mandat non révocable de cinq ans, renouvelable. Lorsque le mandat d'un membre prend fin avant le terme fixé, le remplaçant désigné conformément aux règles ci-dessus achève la durée du mandat restant à courir. Le secrétariat du Conseil est assuré par l'Institut. Le directeur de l'Institut est membre de droit du Conseil. Art. 14.Pour chaque membre, un suppléant est désigné. Le suppléant ne siège qu'en l'absence du membre. En cas d'absence du membre effectif et de son suppléant, le premier peut donner procuration à un autre membre. Un membre ou un suppléant ne peut représenter qu'un seul autre membre. Les documents qui sont envoyés aux membres effectifs sont également envoyés aux suppléants. Le mandat du suppléant prend fin en même temps que le mandat du membre effectif. Tout membre ou suppléant qui pourrait avoir des intérêts à titre personnel ou du chef de son employeur dans un dossier examiné par le Conseil, doit en avertir le président de séance et s'abstenir de toute |
vertegenwoordigen, die gevestigd zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan de Regering de lijst opstelt en die door deze instellingen worden aangewezen onder hun academisch, wetenschappelijk of daarmee gelijkgesteld personeel; - ten minste twee leden van de Raad beschikken over een bijzondere bekwaamheid inzake statistieken. Bij de samenstelling van de Raad wordt eveneens rekening gehouden met de noodzaak een multidisciplinaire bekwaamheid te ontwikkelen. Deskundigen kunnen in de Raad worden uitgenodigd volgens het onderwerp van zijn werkzaamheden. De leden worden aangesteld voor een niet-herroepbaar, verlengbaar mandaat van vijf jaar. Wanneer het mandaat van een lid vóór de vastgestelde termijn eindigt, voltooit de volgens de voornoemde regels aangestelde vervanger de resterende duur van het mandaat. Het secretariaat van de Raad wordt verzekerd door het Instituut. De directeur van het Instituut is van rechtswege lid van de Raad. Art. 14.Voor elk lid wordt een plaatsvervanger aangewezen. De plaatsvervanger zetelt enkel wanneer het lid afwezig is. Ingeval zowel het effectieve lid als zijn plaatsvervanger afwezig zijn, kan eerstgenoemde een volmacht geven aan een ander lid. Een lid of een plaatsvervanger kunnen slechts een enkel ander lid vervangen. De documenten die naar de effectieve leden worden gezonden, worden ook naar de plaatsvervangers gezonden. Het mandaat van de plaatsvervanger eindigt samen met het mandaat van het effectieve lid. Elk lid of elke plaatsvervanger die persoonlijk of in hoofde van zijn werkgever belangen zou hebben in een dossier dat door de Raad wordt onderzocht, moet de voorzitter van de vergadering daarvan op de hoogte stellen en zich onthouden van elke deelname aan de besprekingen en aan |
participation aux débats et à la prise de décisions. | de besluitvorming. |
Art. 15.Le Conseil élabore son règlement d'ordre intérieur et le |
Art. 15.De Raad stelt zijn huishoudelijk reglement op en legt het ter |
soumet pour approbation au Gouvernement. Le règlement fixe notamment un quorum de présence lors des votes ainsi qu'un quorum de vote. Le règlement prévoit que si le quorum de présence n'est pas rencontré, le Conseil est à nouveau convoqué sous huitaine, et au moins vingt-quatre heures après la réunion où le quorum n'a pu être atteint. En cas d'urgence dûment motivée, ce délai peut être réduit. Lors de sa deuxième convocation conformément au présent alinéa, le Conseil délibère valablement quel que soit le nombre de présents. Le Conseil se réunit au moins une fois par an. Le Conseil élit, en son sein, un président et un vice-président. Le Gouvernement détermine la nature et le montant des émoluments accordés aux membres, au président et au vice-président. | goedkeuring voor aan de Regering. Het reglement bepaalt onder meer een aanwezigheidsquorum bij de stemmingen en een stemmenquorum. Het reglement bepaalt dat indien het aanwezigheidsquorum niet wordt gehaald, de Raad binnen de acht dagen en ten minste vierentwintig uur na de vergadering waarop het quorum niet kon worden gehaald, opnieuw wordt bijeengeroepen. In geval van naar behoren gemotiveerde urgentie kan deze termijn worden ingekort. Bij zijn tweede bijeenroeping overeenkomstig dit lid beraadslaagt en beslist de raad rechtsgeldig ongeacht het aantal aanwezigen. De Raad vergadert ten minste eenmaal per jaar. De Raad verkiest onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter. De Regering bepaalt de aard en het bedrag van de vergoedingen die |
Les membres ou suppléants bénéficient en matière de frais de | worden toegekend aan de leden, de voorzitter en de ondervoorzitter. |
déplacement des indemnités prévues pour les agents du Ministère de la | De leden of plaatsvervangers genieten inzake reiskosten de |
Région de Bruxelles-Capitale en vertu du statut administratif et | vergoedingen die zijn voorzien voor de ambtenaren van het Ministerie |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest krachtens het administratief | |
pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het |
tel qu'arrêté par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals door de |
Art. 16.Le Conseil rend au Gouvernement un avis sur le programme |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is besloten. |
pluriannuel des travaux de l'Institut et sur le rapport annuel | Art. 16.De Raad brengt bij de Regering een advies uit over |
d'activités de celui-ci. | meerjarenprogramma van de werkzaamheden van het Instituut en over het |
Le Conseil fait au Gouvernement, d'initiative ou sur demande, toute | jaarlijks activiteitsverslag ervan. |
recommandation en matière de statistique, d'analyse, de conseil | De Raad doet aan de Regering op eigen initiatief of op verzoek elke |
aanbeveling inzake statistiek, analyse, strategisch advies of | |
stratégique ou de prospective. | toekomstonderzoek. |
Ces avis et recommandations sont communiqués au Gouvernement en la | Deze adviezen en aanbevelingen worden aan de Regering meegedeeld in de |
personne du Ministre ayant le contrôle de l'Institut dans ses | persoon van de Minister die bevoegd is voor de controle op het |
attributions. | Instituut. |
Le Conseil assure un rôle d'avis et d'assistance scientifique | De Raad vervult tegenover het Instituut een adviserende rol en |
vis-à-vis de l'Institut. | verleent de wetenschappelijke bijstand. |
Le rapport annuel des activités du Conseil est annexé au rapport | Het jaarlijkse activiteitenverslag van de Raad wordt bij het |
annuel de l'Institut et est communiqué en même temps que celui-ci | jaarverslag van het Instituut gevoegd en wordt gelijktijdig ermee aan |
concomitamment au Gouvernement et au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et ce, au plus tard pour la fin du mois de septembre de l'année qui suit celle à laquelle il se rapporte. Art. 17.Le Conseil donne son avis dans les trois mois à partir de la date de réception du dossier complet. Le Gouvernement peut, en cas d'urgence dûment motivée, ramener ce délai à un mois ou, si la demande est particulièrement importante ou complexe, prolonger ce délai. A défaut d'avis dans le délai imparti, l'avis du Conseil est réputé favorable. En cas d'urgence ou dans des circonstances spécialement motivées, le conseil veille à mettre en oeuvre, selon des modalités définies dans le règlement d'ordre intérieur, une procédure écrite. CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
de Regering en aan het Brussels Hoofdstedelijk Parlement bezorgd en dit uiterlijk tegen het einde van de maand september van het jaar dat volgt op het jaar waarover gerapporteerd wordt. Art. 17.De Raad geeft zijn advies binnen de drie maanden na de datum van ontvangst van het volledige dossier. In geval van naar behoren gemotiveerde urgentie kan de Regering deze termijn terugbrengen tot één maand, of indien de vraag bijzonder belangrijk of complex is, deze termijn verlengen. Bij gebrek aan advies binnen de toegestane termijn wordt het advies van de Raad geacht gunstig te zijn. In geval van urgentie of in speciaal gemotiveerde omstandigheden past de Raad volgens de in het huishoudelijk reglement bepaalde modaliteiten een schriftelijke procedure toe. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 18.A l'article 2 de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des |
Art. 18.In artikel 2 van de ordonnantie van 12 december 1991 houdende |
fonds budgétaires il est ajouté un 19° libellé comme suit : | oprichting van begrotingsfondsen wordt een punt 19° toegevoegd dat als |
« 19° Le « Fonds pour la Statistique et l'Analyse ». | volgt luidt : « 19° Het « Fonds voor statistiek en analyse ». |
Sont affectées au Fonds les recettes résultant : | Aan het Fonds worden de ontvangsten toegewezen die voortvloeien uit : |
- des dons et legs au profit de la Région en vue du développement de | - schenkingen en legaten ten gunste van het Gewest met het oog op de |
la politique statistique et d'analyse régionale; | ontwikkeling van het gewestelijke statistische en analysebeleid; |
- des recettes issues de l'exécution d'investigations ou d'études | - de ontvangsten die voortvloeien uit de uitvoering van onderzoekingen |
visées à l'article 5, de l'ordonnance du ... relative à la statistique régionale. | of studies, bedoeld in artikel 5, van de ordonnantie van ... |
Les moyens du Fonds sont affectés au développement de la politique | betreffende de gewestelijke statistiek. |
statistique et d'analyse de la Région de Bruxelles-Capitale. ». | De middelen van het Fonds worden aangewend voor de ontwikkeling van |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | het statistische en analysebeleid van het Brussels Hoofdstedelijk |
Moniteur belge. | Gewest. ». |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 3 avril 2014. | Brussel, 3 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
médicale urgente et du Logement, | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2013/2014. | Gewone zitting 2013/2014. |
A-512/1 Projet d'ordonnance. | A-512/1 Ontwerp van ordonnantie. |
A-512/2 Rapport. | A-512/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 28 mars 2014. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 28 maart 2014. |