Ordonnance relative à la coexistence des cultures génétiquement modifiées avec les cultures conventionnelles et les cultures biologiques | Ordonnantie betreffende de co-existentie van genetisch gemodificeerde teelten met gangbare en biologische teelten |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 AVRIL 2014. - Ordonnance relative à la coexistence des cultures génétiquement modifiées avec les cultures conventionnelles et les cultures biologiques Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 APRIL 2014. - Ordonnantie betreffende de co-existentie van genetisch gemodificeerde teelten met gangbare en biologische teelten Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente ordonnance fixe les règles de coexistence entre |
Art. 2.Deze ordonnantie stelt de regels vast inzake co-existentie |
cultures conventionnelles, cultures biologiques et cultures | tussen gangbare teelten, biologische teelten en genetisch |
génétiquement modifiées, en conformité avec l'article 26bis de la | gemodificeerde teelten, overeenkomstig artikel 26bis van Richtlijn |
Directive 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 mars | 2001/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 maart 2001 |
2001 relative à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement | inzake de doelbewuste introductie van genetisch gemodificeerde |
modifiés dans l'environnement et abrogeant la Directive 90/220/CEE du | organismen in het milieu en tot intrekking van Richtlijn 90/220/EEG |
Conseil. | van de Raad. |
Art. 3.Pour l'application de la présente ordonnance et de ses mesures |
Art. 3.Voor de toepassing van deze ordonnantie en haar |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : |
1° « plante génétiquement modifiée » : organisme génétiquement modifié | 1° « genetisch gemodificeerde plant » : een genetisch gemodificeerd |
sous la forme de plante ou une partie de plante capable de se | organisme in de vorm van een plant of deel daarvan met het vermogen |
reproduire ou de transférer du matériel génétique modifié d'une | tot replicatie of tot overdracht van genetisch materiaal, en waarvan |
manière qui ne s'effectue pas naturellement, par multiplication et/ou | het genetische materiaal veranderd is op een wijze welke van nature |
recombinaison naturelle; | door voortplanting en/of natuurlijke recombinatie niet mogelijk is; |
2° « organisme génétiquement modifié » : organisme, à l'exception des | 2° « genetisch gemodificeerd organisme » : een organisme, met |
êtres humains, dont le matériel génétique a été modifié d'une manière | uitzondering van menselijke wezens, waarvan het genetische materiaal |
qui ne s'effectue pas naturellement, par multiplication et/ou | veranderd is op een wijze welke van nature door voortplanting en/of |
recombinaison naturelle, conformément à l'article 2, 2°, de l'arrêté | door natuurlijke recombinatie niet mogelijk is, overeenkomstig artikel |
royal du 21 février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans | 2, 2°, van het koninklijk besluit van 21 februari 2005 tot |
l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes | reglementering van de doelbewuste introductie in het leefmilieu |
génétiquement modifiés ou de produits en contenant; | evenals van het in de handel brengen van genetisch gemodificeerde |
organismen of van producten die er bevatten; | |
3° « culture génétiquement modifiée » : culture de plantes | 3° « genetisch gemodificeerde gewas » : teelt van genetisch |
génétiquement modifiées mise en place à partir d'un matériel de | gemodificeerde planten die wordt geplant op basis van pootmateriaal |
plantation étiqueté « organisme génétiquement modifié », ou étiqueté | dat de vermelding « genetisch gemodificeerd organisme » draagt, of |
comme contenant des organismes génétiquement modifiés, conformément à | vermeldt dat het genetisch gemodificeerd organismen bevat, |
la législation en vigueur; | overeenkomstig de geldende wetgeving; |
4° « mise en culture » : toute mise en croissance d'un matériel | 4° « teelt » : elke teelt van een plantaardig materiaal; |
végétal; 5° « producteur » : toute personne morale ou physique ayant un numéro | 5° « producent » : elke natuurlijke of rechtspersoon met een |
de producteur, et mettant en place une culture pour son compte, | producentnummer die zelf of met tussenkomst van anderen maar voor |
directement ou par le biais d'autres personnes, y compris les | eigen rekening een gewas aanplant, met inbegrip van de daaraan |
opérations de transport et de stockage y afférents; | verbonden verrichtingen van vervoer en goederenopslag; |
6° « Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | 6° « Regering » : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Art. 4.La présente ordonnance s'applique à tout producteur de |
Art. 4.Deze ordonnantie is van toepassing op elke producent van |
cultures génétiquement modifiées établies à partir de variétés dont la | genetisch gemodificeerde gewassen op basis van variëteiten die in de |
mise sur le marché a été autorisée conformément à l'arrêté royal du 21 | handel mogen worden gebracht overeenkomstig het koninklijk besluit van |
février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans | 21 februari 2005 tot reglementering van de doelbewuste introductie in |
l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes | het leefmilieu evenals van het in de handel brengen van genetisch |
génétiquement modifiés ou de produits en contenant, et au Règlement | gemodificeerde organismen of van producten die er bevatten en de |
(CE) n° 1829/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre | Verordening (EG) nr. 1829/2003 van het Europees Parlement en de Raad |
2003 concernant les denrées alimentaires et les aliments pour animaux | van 22 september 2003 inzake genetisch gemodificeerde levensmiddelen |
génétiquement modifiés. | en diervoeders. |
Art. 5.Toute mise en culture de plantes génétiquement modifiées en |
Art. 5.Elke teelt van genetisch gemodificeerde planten in de open |
plein air est interdite. | lucht is verboden. |
Art. 6.Les agents désignés par le Gouvernement et habilités par celui-ci à surveiller et à contrôler le respect des dispositions de la présente ordonnance et de ses mesures d'exécution, recherchent et constatent les infractions à ladite ordonnance et auxdites mesures d'exécution. Lesdits agents prêtent serment entre les mains du ministre de l'autorité duquel ils relèvent ou du fonctionnaire que ce dernier délègue. Ils portent une légitimation et la produisent immédiatement sur demande. Le Gouvernement détermine le modèle de la légitimation ainsi que son contenu. |
Art. 6.De door de Regering aangestelde, en door haar gemachtigde ambtenaren om toezicht en controle uit te oefenen op de naleving van de bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen, sporen de inbreuken op de voormelde ordonnantie en de voormelde uitvoeringsmaatregelen op en stellen ze vast. De voormelde ambtenaren leggen de eed af in handen van de minister van de overheid waarvan ze afhangen of van de ambtenaar die door deze werd aangeduid. Ze zijn voorzien van een legitimatiebewijs dat ze op verzoek onverwijld voorleggen. De Regering stelt het model en de inhoud van het legitimatiebewijs vast. Art. 7.§ 1. Tijdens en binnen de grenzen van de uitoefening van hun |
Art. 7.§ 1er. Les agents visés à l'article 6 peuvent, lors et dans |
opdracht kunnen de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 elk onderzoek |
les limites de l'exercice de leur mission, effectuer toute enquête et | |
tout contrôle. | en elk toezicht verrichten. |
Ils peuvent se faire produire tous les renseignements et documents | Zij kunnen zich alle inlichtingen en stukken laten voorleggen die ze |
qu'ils jugent utiles afin de s'assurer que les dispositions de la | nuttig achten om er zich van te vergewissen dat de bepalingen van deze |
ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen worden nageleefd. | |
présente ordonnance et de ses mesures d'exécution sont respectées. | Bij de uitoefening van hun functies en onverminderd de bepalingen van |
Dans l'exercice de leurs fonctions et sans préjudice de l'article 8 de | artikel 8 van het Europees verdrag tot bescherming van de rechten van |
la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et des | |
libertés fondamentales, et de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | de mens en de fundamentele vrijheden en van de wet van 8 december 1992 |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel et de ses arrêtés d'exécution, les agents visés à | verwerking van persoonsgegevens en haar uitvoeringsbesluiten : |
l'article 6 : | 1° hebben de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 te allen tijde vrije |
1° ont libre accès en tout temps aux terrains, équipements et locaux | toegang tot de bedrijfsgronden, -uitrustingen en -lokalen. |
professionnels. | |
Toutefois, dans les locaux habités, ils ne peuvent pénétrer qu'avec | Tot de bewoonde lokalen hebben zij evenwel enkel toegang wanneer de |
l'autorisation préalable du juge au tribunal de police, ceci sans | rechter in de politierechtbank daartoe vooraf toestemming heeft |
préjudice des dispositions des articles 1er, alinéa 2, 3°, et 1erbis | verleend, onverminderd de bepalingen van de artikelen 1, tweede lid, |
de la loi du 7 juin 1969 fixant le temps pendant lequel il ne peut | 3° en 1bis van de wet van 7 juni 1969 tot vaststelling van de tijd |
être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires. Les | gedurende welke geen opsporing ten huize of huiszoeking mag worden |
demandes d'accès à des locaux habités après 21 heures et avant 5 | verricht. De aanvragen van toegang tot bewoonde lokalen na 21 uur en |
heures doivent être expressément motivées; | voor 5 uur moeten uitdrukkelijk met redenen omkleed zijn; |
2° peuvent requérir l'assistance de la police locale et fédérale; | 2° kunnen de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 de bijstand van de |
lokale en federale politie vorderen; | |
3° peuvent notamment : | 3° kunnen de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 inzonderheid : |
a) fournir des renseignements et conseils au producteur, notamment sur | a) inlichtingen en adviezen geven aan de producent, in het bijzonder |
les moyens les plus efficaces pour respecter les dispositions de la | over de meest doeltreffende middelen om de bepalingen na te leven van |
présente ordonnance et ses mesures d'exécution; | deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen; |
b) questionner des personnes en matière de faits qui sont pertinents | b) personen ondervragen over feiten die relevant zijn voor de |
lors de l'exercice du contrôle; | uitoefening van het toezicht; |
c) prendre ou faire prendre des échantillons en vue de leur analyse; | c) stalen nemen of laten nemen met het oog op de analyse ervan; |
d) procéder aux mesures conservatoires nécessaires; | d) de noodzakelijke bewarende maatregelen nemen; |
e) faire des constatations en faisant des photos et des prises de vue | e) vaststellingen doen door middel van het maken van foto's, film- en |
par film et vidéo; | video-opnamen; |
f) ordonner sur place la cessation immédiate de toute culture de plantes génétiquement modifiées interdite en vertu de l'article 5. § 2. Lorsque les agents désignés par le Gouvernement ordonnent la cessation immédiate de toute mise en culture de plantes génétiquement modifiées interdite, ils sont habilités à prendre toute mesure, y compris l'apposition des scellés et la saisie des matériaux et du matériel, afin de pouvoir exécuter l'ordre d'arrêt. L'arrêt est ordonné au moyen d'un ordre écrit de cessation immédiate de la mise en culture. Lorsqu'ils ne trouvent personne sur les lieux, ils affichent ledit ordre à un endroit visible. Les constatations de cessation de la mise en culture sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 8. Copie de ce procès-verbal est communiquée au Ministre ayant la Politique agricole dans ses attributions, et ce, par tout moyen accusant la réception par le destinataire. | f) ter plaatse de onmiddellijke stopzetting bevelen van elke krachtens artikel 5 verboden teelt van genetisch gemodificeerde planten. § 2. Wanneer de door de Regering aangestelde ambtenaren de onmiddellijke stopzetting bevelen van elke verboden teelt van genetisch gemodificeerde planten, zijn ze ertoe gemachtigd om alle maatregelen te nemen, met inbegrip van verzegeling en inbeslagname van materiaal en materieel, om het bevel tot stopzetting te kunnen toepassen. De stopzetting wordt opgelegd door middel van een schriftelijk bevel tot onmiddellijke stopzetting van de teelt. Als ze niemand ter plaatse aantreffen, brengen ze het voormeld bevel op een zichtbare plaats aan. De vaststellingen tot stopzetting van de teelt worden vastgelegd in een proces-verbaal dat overeenkomstig artikel 8 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt bezorgd aan de Minister bevoegd voor Landbouwbeleid, aan de hand van elk middel dat de ontvangst door de bestemmeling bevestigt. |
Sous peine de déchéance, l'ordre de cessation de la mise en culture doit être confirmé par ledit ministre, dans les quinze jours de la réception du procès-verbal par lui et après que le producteur, ses mandataires ou ses préposés ont été mis en mesure de présenter leurs moyens de défense. Lorsque le jour de l'échéance, compris dans ce délai, est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au plus proche jour ouvrable. Ladite confirmation est envoyée dans les cinq jours ouvrables aux personnes visées, et ce par tout moyen accusant la réception par le destinataire. L'intéressé peut demander la suppression de la mesure, au moyen d'une procédure en référé. La demande est portée devant le président du tribunal de première instance du ressort dans lequel la mise en culture est située. La Partie IV, Livre II, Titre VI du Code | Op straffe van verval moet het bevel tot stopzetting van de teelt binnen een termijn van vijftien dagen, na ontvangst door hem van het proces-verbaal en nadat de producent, zijn lasthebbers of zijn aangestelden de mogelijkheid geboden werd verweermiddelen naar voren te brengen, door de gezegde minister worden bekrachtigd. Wanneer de vervaldag, die in deze termijn is inbegrepen, een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, dan wordt deze verplaatst op de eerstvolgende werkdag. De gezegde bekrachtiging wordt binnen vijf werkdagen verzonden naar de bedoelde personen, aan de hand van elk middel dat de ontvangst door de bestemmeling bevestigt. De betrokkene kan met een procedure in kort geding de opheffing van de maatregel vorderen. De vordering wordt gebracht voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de teelt gelegen is. Deel IV, Boek II, Titel VI, van het Gerechtelijk Wetboek is van |
judiciaire s'applique à l'introduction et à l'instruction de l'action. | toepassing op de inleiding en de behandeling van de vordering. |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions de l'article 7, deuxième |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 7, § 2, zijn de |
paragraphe, les agents visés à l'article 6 sont habilités, dans les | ambtenaren als bedoeld in artikel 6 ertoe gemachtigd om binnen de |
limites des compétences qui leur ont été attribuées conformément à la | bevoegdheden die hen overeenkomstig deze ordonnantie zijn toegewezen, |
présente ordonnance, à donner des conseils, avertissements, sommations | mondelinge of schriftelijke raadgevingen, verwittigingen, aanmaningen |
et ordres oraux ou écrits, à fixer à l'auteur de l'infraction un délai | en bevelen te geven, voor de pleger van de inbreuk een termijn te |
pour se mettre en règle et à dresser des procès-verbaux. | bepalen om zich in regel te stellen en processen-verbaal op te maken. |
Les procès-verbaux de constatation des infractions font foi jusqu'à | De processen-verbaal die inbreuken vaststellen hebben bewijskracht tot |
preuve du contraire pour autant qu'une copie en soit communiquée sous | het tegendeel bewezen is voor zover een afschrift ervan bij ter post |
pli recommandé à la poste à l'auteur de l'infraction et, le cas | aangetekend schrijven ter kennis wordt gebracht van de pleger van de |
échéant, au producteur, dans un délai de quatorze jours prenant cours le lendemain du jour de la constatation du dernier élément constitutif de l'infraction. Lorsque le jour de l'échéance, qui est compris dans ce délai, est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au plus proche jour ouvrable. Pour l'application du délai visé à l'alinéa précédent, l'avertissement donné à l'auteur de l'infraction ou la fixation d'un délai pour se mettre en ordre n'emporte pas la constatation de l'infraction. Lors de l'établissement des procès-verbaux, les constatations | inbreuk en, in voorkomend geval, van de producent, zijn werkgever, binnen een termijn van veertien dagen die een aanvang neemt de dag na die waarop het laatste constitutieve element van de inbreuk wordt vastgesteld. Wanneer de vervaldag, die in deze termijn is inbegrepen, een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, dan wordt deze verplaatst op de eerstvolgende werkdag. Voor de toepassing van de termijn bedoeld in het vorige lid, vormen het geven aan de pleger van de inbreuk van een waarschuwing of het verlenen van een termijn om zich in regel te stellen geen vaststelling van de inbreuk. Bij het opmaken van de processen-verbaal kunnen de materiële |
matérielles faites par les agents visés à l'article 6 peuvent être | vaststellingen verricht door de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 |
utilisées par les agents du même service et par les inspecteurs des | gebruikt worden door de ambtenaren van dezelfde dienst en de |
autres services d'inspection ou par les fonctionnaires chargés de la | inspecteurs van de andere inspectiediensten of door de ambtenaren |
surveillance du respect d'autres législations. | belast met het toezicht op de naleving van andere wetgevingen. |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice des articles 269 à 274 du Code pénal, |
Art. 9.§ 1. Onverminderd de artikelen 269 tot en met 274 van het |
ainsi que, en ce qui concerne le 3° ci-dessous, de l'article 14, 3, | Strafwetboek, en, wat betreft 3° hieronder, artikel 14, 3, g) van het |
g), du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
une amende administrative de 50 à 750 euros est infligée à toute | wordt een administratieve geldboete van 50 tot 750 euro opgelegd aan |
personne qui, fût-ce en qualité de mandataire ou de préposé : | iedere persoon die, zelfs als lasthebber of aangestelde : |
1° ne respecte pas l'interdiction de mise en culture de plantes | 1° het krachtens artikel 5 geldende teeltverbod van genetisch |
génétiquement modifiées en vertu de l'article 5; | gemodificeerde planten niet eerbiedigt; |
2° ne procède pas à la cessation immédiate de toute mise en culture de | 2° niet overgaat tot de onmiddellijke stopzetting van elke krachtens |
plantes génétiquement modifiées interdite en vertu de l'article 5, | artikel 5 verboden teelt van genetisch gemodificeerde planten, zoals |
telle qu'ordonnée par les agents visés à l'article 6; | bevolen door de ambtenaren als bedoeld in artikel 6; |
3° s'oppose aux visites, inspections, contrôles ou demandes de | 3° zich verzet tegen de bezoeken, inspecties, controles of verzoeken |
renseignements ou de documents des agents visés à l'article 6, ou qui | om inlichtingen of stukken van de ambtenaren als bedoeld in artikel 6, |
fournit sciemment des renseignements ou des documents inexacts ou | of die bewust onjuiste of onvolledige inlichtingen of stukken |
incomplets. | verstrekt. |
L'amende administrative n'est appliquée qu'au producteur, même si | Wanneer de inbreuk door een aangestelde of een lasthebber is begaan, |
l'infraction a été commise par un préposé ou un mandataire, sauf s'il | is de administratieve geldboete alleen op de producent toepasselijk, |
peut démontrer qu'il n'a commis aucune faute, parce qu'il a pris | behalve als hij kan aantonen dat hij geen fout heeft begaan omdat hij |
toutes les mesures en son pouvoir pour empêcher que l'élément matériel | naar zijn vermogen alle maatregelen heeft genomen om te verhinderen |
de l'infraction se réalise. | dat het materiële element van de inbreuk zich voordoet. |
§ 2. L'amende administrative visée au paragraphe premier est appliquée | § 2. De administratieve geldboete als bedoeld in § 1 wordt toegepast |
autant de fois qu'il y a des mises en culture de cultures | zoveel maal als er teelten van genetisch gemodificeerde gewassen zijn |
génétiquement modifiées en violation des dispositions de la présente | in strijd met de bepalingen van deze ordonnantie en haar |
ordonnance et de ses mesures d'exécution, sans que son montant ne | uitvoeringsmaatregelen, zonder dat het bedrag ervan hoger mag zijn dan |
puisse excéder 2.000 euros. | 2.000 euro. |
§ 3. En cas de récidive dans l'année qui suit une décision infligeant | § 3. Bij herhaling binnen het jaar dat volgt op een beslissing die een |
une amende administrative, les montants visés aux premier et deuxième | administratieve boete oplegt, kunnen de bedragen bedoeld in §§ 1 en 2 |
paragraphes peuvent être doublés. | worden verdubbeld. |
§ 4. Afin de permettre l'application éventuelle d'une amende | § 4. Teneinde de daartoe door de Regering aangewezen ambtenaar toe te |
administrative par le fonctionnaire désigné à cette fin par le | laten een eventuele administratieve geldboete op te leggen, bezorgen |
Gouvernement, les agents visés à l'article 6 lui transmettent un exemplaire du procès-verbal constatant l'infraction. Le fonctionnaire désigné à cette fin par le Gouvernement décide, après avoir mis l'auteur de l'infraction en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision du fonctionnaire fixe le montant de l'amende administrative. Elle est notifiée au producteur sous pli recommandé à la poste en même temps qu'une invitation à acquitter l'amende. La décision par laquelle l'amende administrative est infligée ne peut plus être prise cinq ans après le fait constitutif de l'infraction considérée. Le paiement de l'amende met fin à l'action du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. § 5. En cas de concours de plusieurs infractions visées au paragraphe premier, ou encore, lorsque différentes infractions soumises | de agenten als bedoeld in artikel 6 hem een exemplaar van het proces-verbaal dat de inbreuk vaststelt. De daartoe door de Regering aangewezen ambtenaar beslist, nadat de pleger van de inbreuk de mogelijkheid geboden werd zijn verweermiddelen naar voren te brengen, of wegens de inbreuk een administratieve geldboete moet worden opgelegd. De beslissing van de ambtenaar bepaalt het bedrag van de administratieve geldboete. Zij wordt bij een ter post aangetekend schrijven aan de producent bekendgemaakt, samen met een verzoek tot betaling van de boete. De beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt opgelegd kan niet meer worden genomen vijf jaar na het feit dat de bedoelde inbreuk oplevert. De betaling van de administratieve geldboete maakt een einde aan de vordering van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 5. Bij samenloop van verscheidene inbreuken als bedoeld in § 1, of in het geval waarin verschillende inbreuken, die de opeenvolgende en |
simultanément au fonctionnaire désigné en vertu du quatrième | voortgezette uitvoering zijn van een zelfde onrechtmatig opzet, |
paragraphe, constituent la manifestation successive et continue de la | gelijktijdig worden voorgelegd aan de krachtens § 4 aangewezen |
même intention illégitime, les montants des amendes administratives | ambtenaar, worden de bedragen van de administratieve geldboeten |
sont cumulés sans qu'ils puissent cependant excéder la somme de 2.000 | samengevoegd, zonder dat zij evenwel het bedrag van 2.000 euro mogen |
euros. | overschrijden. |
§ 6. Les décimes additionnels visés à l'article 1er, alinéa premier, | § 6. De opdeciemen bedoeld in artikel 1, eerste lid, van de wet van 5 |
de la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes additionnels sur les | maart 1952 betreffende de opdeciemen op de strafrechtelijke geldboeten |
amendes pénales sont également applicables aux amendes administratives | zijn eveneens van toepassing op de administratieve geldboeten bedoeld |
visées par la présente ordonnance. | bij deze ordonnantie. |
Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement en vertu du quatrième | De krachtens § 4 door de Regering aangewezen ambtenaar maakt in zijn |
paragraphe indique dans sa décision la multiplication en vertu de la | beslissing melding van de vermenigvuldiging ingevolge de wet van 5 |
loi du 5 mars 1952 ainsi que le chiffre qui résulte de cette majoration. | maart 1952 en vermeldt het getal dat het gevolg is van deze verhoging. |
§ 7. Le producteur qui conteste la décision du fonctionnaire désigné | § 7. De producent die de beslissing van de door de Regering aangewezen |
en vertu du troisième paragraphe introduit, à peine de forclusion, un | ambtenaar betwist, tekent op straffe van verval binnen een termijn van |
recours par voie de requête devant le tribunal de première instance | twee maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij wege van een |
conformément aux dispositions de la Partie IV, Livre II, Titre Ier, | verzoekschrift beroep aan bij de rechtbank van eerste aanleg |
Chapitre Ier du Code judiciaire et ce, dans un délai de deux mois à | overeenkomstig de bepalingen van Deel IV, Boek II, Titel I, Hoofdstuk |
compter de la notification de la décision. Ce recours suspend | I van het Gerechtelijk Wetboek. Dit beroep schorst de uitvoering van |
l'exécution de la décision. | de beslissing. |
La disposition de l'alinéa 1er est mentionnée dans la décision par | De bepaling van het eerste lid wordt vermeld in de beslissing waarbij |
laquelle l'amende administrative est infligée. | de administratieve geldboete wordt opgelegd. |
§ 8. Le Gouvernement détermine le délai et les modalités de paiement | § 8. De Regering bepaalt de termijn en de nadere regels voor de |
des amendes administratives. | betaling van de administratieve geldboetes. |
§ 9. Si le producteur demeure en défaut de payer l'amende dans les | § 9. Indien de producent in gebreke blijft de geldboete tijdig te |
délais, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement en vertu du | betalen, betekent de krachtens § 4 door de Regering aangewezen |
quatrième paragraphe transmet sa décision ou celle du tribunal de | ambtenaar zijn beslissing of deze van de rechtbank van eerste aanleg |
première instance passée en force de chose jugée au fonctionnaire | die in kracht van gewijsde is gegaan aan de door de Regering |
désigné par la Gouvernement en vue du recouvrement de l'amende | aangewezen ambtenaar, met het oog op de invordering van het bedrag van |
administrative, ce dernier pouvant décerner une contrainte. La | de administratieve geldboete, waarvoor deze laatste een dwangbevel kan |
contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le | uitvaardigen. Het uitgevaardigde dwangbevel wordt door de voornoemde |
fonctionnaire chargé du recouvrement. | ambtenaar geviseerd en uitvoerbaar verklaard. |
Art. 10.Le Gouvernement fixe la date de l'entrée en vigueur de la |
Art. 10.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze |
présente ordonnance. | ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 avril 2014. | Brussel, 3 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
de la rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
médicale urgente et du logement, | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2013/2014. | Gewone zitting 2013/2014. |
A-499/1 Projet d'ordonnance. | A-499/1 Ontwerp van ordonnantie. |
A-499/2 Rapport. | A-499/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 28 mars 2014. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 28 maart 2014. |