Ordonnance portant création d'un service interne de traitement des plaintes dans les services administratifs de la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie betreffende de oprichting van een interne klachtendienst in de administratieve diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
3 AVRIL 2003. - Ordonnance portant création d'un service interne de | 3 APRIL 2003. - Ordonnantie betreffende de oprichting van een interne |
traitement des plaintes dans les services administratifs de la Région | klachtendienst in de administratieve diensten van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par « |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder « |
service administratif » les services du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale ainsi que ceux des organismes d'intérêt public créés par ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 3.Toute personne physique ou morale a le droit d'introduire gratuitement, auprès du service administratif concernée, une plainte sur la manière dont un service administratif ou toute personne travaillant sous son autorité, a agi vis-à-vis d'elle dans une affaire précise. Art. 4.Pour tout service administratif, il y a un service des plaintes. Ce service des plaintes comprend au moins un membre effectif et un remplaçant. Le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décide de la composition et du statut des membress de chacun des services des plaintes. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut, à la demande motivée de plusieurs services administratifs, autoriser un service des plaintes commun à ces services. CHAPITRE II. - Le traitement des plaintes Art. 5.Le gouvernement règle les modalités selon lesquelles sont portées à la connaissance du public les références des services des plaintes compétents, la portée et les effets des plaintes ainsi que les formes et délais à respecter pour introduire les plaintes. |
administratieve dienst », de diensten van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die van de instellingen van openbaar nut opgericht bij ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 3.Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben het recht om bij de betrokken administratieve dienst kosteloos een klacht in te dienen over de wijze waarop een administratieve dienst of een persoon die onder zijn gezag werkt in een bepaalde aangelegenheid jegens hem of haar heeft gehandeld. Art. 4.Elke administratieve dient beschikt over een klachtendienst. Deze klachtendienst bestaat uit minstens een effectief lid en een plaatsvervanger. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering beslist over de samenstelling en het statuut van de leden van elke klachtendienst. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan, na gemotiveerd verzoek van verschillende administratieve diensten, toestaan dat een gemeenschappelijke klachtendienst voor deze diensten opgericht wordt. HOOFDSTUK II. - Behandeling van klachten Art. 5.De regering stelt de regels vast volgens welke het publiek in kennis wordt gesteld van de referenties van de bevoegde klachtendiensten, de draagwijdte en de gevolgen van de klachten, de vormen en de termijnen die moeten worden nageleefd bij het indienen van de klachten. |
Art. 6.Lorsqu'une plainte est introduite auprès d'un service qui |
Art. 6.Wanneer een klacht wordt ingediend bij een dienst die niet |
n'est pas compétent, celui-ci en informe l'auteur de la plainte et lui | bevoegd is, brengt deze de indiener hiervan op de hoogte en deelt hij |
communique l'adresse du service qui, selon ses informations, est | het adres mee van de dienst die volgens zijn informatie, bevoegd is. |
compétent. Art. 7.Le service des plaintes n'est pas compétent pour traiter une |
Art. 7.De klachtendienst is niet bevoegd om een klacht te behandelen |
plainte : | : |
1° si elle porte sur une acte qui a déjà fait l'objet d'une plainte | 1° indien zij betrekking heeft op een handeling die reeds het voorwerp |
traitée selon les dispositions de la présente ordonnance; | heeft uitgemaakt van een klacht, die volgens de bepalingen uit deze |
ordonnantie is behandeld; | |
2° si elle porte sur un acte dont le dernier fait s'est produit plus | 2° indien zij betrekking heeft op een handeling waarvan het laatste |
de six mois avant l'introduction de la plainte; | feit zich langer dan zes maanden vóór de indiening van de klacht heeft |
3° si l'intérêt du plaignant est manifestement insuffisant. | voorgedaan; 3° indien het belang van de indiener van de klacht kennelijk |
Art. 8.Le service des plaintes informe, par écrit et dans un délai de |
onvoldoende is. Art. 8.De klachtendienst informeert de indiener van een klacht |
dix jours suivant la réception de celle-ci, le plaignant de la | schriftelijk en binnen tien dagen na de ontvangst van de klacht, over |
recevabilité ou de l'irrecevable de sa plainte. | de ontvankelijkheid of de onontvankelijkheid van de klacht. |
Art. 9.Les services des plaintes sont tenus au secret professionnel. |
Art. 9.De klachtendiensten zijn gehouden tot het beroepsgeheim. Ze |
Ils observent une stricte neutralité et une stricte impartialité dans | nemen een strikte neutraliteit en een strikte onpartijdigheid bij de |
le traitement des plaintes. | klachtenbehandeling in acht. |
Art. 10.Le services des plaintes envoie au plaignant par lettre |
Art. 10.De klachtendienst stuurt de indiener van een klacht, binnen |
recommandée sa décision motivée concernant la plainte, dans les | zestig dagen na de ontvangst van deze klacht, per aangetekend |
soixante jours suivant la réception de celle-ci. | schrijven, zijn gemotiveerde beslissing aangaande deze klacht. |
Art. 11.Le service administratif conserve, selon les modalités |
Art. 11.De administratieve dienst bewaart, volgens de door de |
déterminées par le gouvernement, les plaintes introduites. Il soumet | regering vastgestelde regels, de klachten die ingediend zijn. Hij |
ces plaintes et leur traitement à une évaluation. | maakt een evaluatie van die klachten en van de behandeling ervan. |
Le service administratif se sert de cette évaluation pour améliorer | De administratieve dienst gebruikt deze evaluatie om zijn werking te |
son fonctionnement. | verbeteren. |
Chaque année avant le 31 mars, le gouvernement fait rapport au | De regering brengt elk jaar voor 31 maart bij het Parlement verslag |
Parlement de l'application de cette ordonnance. | uit over de toepassing van deze ordonnantie. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 avril 2003. | Brussel, 3 april 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2001-2002 : | Gewone zitting 2001-2002 : |
A-237/1 Proposition d'ordonnance. | A-237/1. Voorstel van ordonnantie. |
Session ordinaire 2002-2003 : | Gewone zitting 2002-2003 : |
A-237/2 Rapport. | A-237/2. Verslag. |
Compte rendu intégral : discussion et adoption : séance du vendredi 28 | Volledig verslag : bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 28 maart 2003. |
mars 2003. |