← Retour vers "Ordonnance portant assentiment à l'accord entre la République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les directives 2009/28/CE et 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le 15 juillet 2021. - Addendum (1) "
Ordonnance portant assentiment à l'accord entre la République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les directives 2009/28/CE et 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le 15 juillet 2021. - Addendum (1) | Ordonnantie houdende instemming met de overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG en 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. - Addendum (1) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 DECEMBRE 2021. - Ordonnance portant assentiment à l'accord entre la | 2 DECEMBER 2021. - Ordonnantie houdende instemming met de overeenkomst |
République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale sur les | tussen de Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
transferts statistiques d'énergie produite à partir de sources | over de statistische overdrachten van energie uit hernieuwbare bronnen |
renouvelables à des fins de conformité avec les directives 2009/28/CE | voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG en (EU) 2018/2001, |
et (UE) 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le 15 juillet 2021. - Addendum (1) | ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. - Addendum (1) |
Par notes diplomatiques des 12 décembre 2021 et 30 décembre 2021, la | Bij diplomatieke nota's van 12 december 2021 en 30 december 2021 |
Région de Bruxelles-Capitale et la République de Lituanie se sont | stelden het Brussels-Hoofdstedelijk Gewest en de Republiek Litouwen |
mutuellement informées de la cessation des procédures internes | elkaar op de hoogte van het beëindigen van de interne constitutioneel |
constitutionnellement prévues qui sont requises pour l'entrée en | voorziene procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van de |
vigueur de l'accord entre la République de Lituanie et la Région de | overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels |
Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite | Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie |
à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les | uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG |
directives 2009/28/CE et (UE) 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le | en (EU) 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021 |
15 juillet 2021. Conformément à son article 17 le traité entre en vigueur le 30 | Overeenkomstig zijn artikel 17 treedt het verdrag in werking op 30 |
décembre 2021. | december 2021. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge, 13 décembre 2021 (p. 11907). | (1) Belgisch Staatsblad, 13 december 2021 (blz. 119007). |
Annexe. Accord entre la République de Lituanie et la Région de | Bijlage. Overeenkomst tussen de Republiek Litouwen en het Brussels |
Bruxelles-Capitale sur les transferts statistiques d'énergie produite | |
à partir de sources renouvelables à des fins de conformité avec les | Hoofdstedelijk Gewest over de statistische overdrachten van energie |
directives 2009/28/CE et (UE) 2018/2001, signé à Vilnius/Bruxelles le | uit hernieuwbare bronnen voor de naleving van richtlijnen 2009/28/EG |
15 juillet 2021 | en (EU) 2018/2001, ondertekend te Vilnius/Brussel op 15 juli 2021 |
La République de Lituanie et la Région de Bruxelles-Capitale (ci-après | De Republiek Litouwen en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (hierna |
dénommées individuellement « une Partie » ou « la Partie » et | afzonderlijk `een Partij' of `de Partij' en gezamenlijk `de Partijen' |
collectivement « les Parties »), | genoemd), |
Considérant que | Aangezien: |
L'Article 6 de la Directive 2009/28/CE du Parlement européen et du | Artikel 6 van de Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de |
Conseil du 23 avril 2009 relative à la promotion de l'utilisation de | Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het gebruik van energie uit |
hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn | |
l'énergie produite à partir de sources renouvelables et modifiant puis | 2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG (hierna `Richtlijn 2009/28/EG') de |
abrogeant les directives 2001/77/CE et 2003/30/CE (ci-après, la « | Partijen toestaat afspraken te maken over en regelingen te treffen |
Directive 2009/28/CE ») permet aux Parties de convenir entre elles du | voor statistische overdrachten van een gespecificeerde hoeveelheid |
transfert statistique de quantités déterminées d'énergie produite à | energie uit hernieuwbare bronnen van de ene naar de andere lidstaat; |
partir de sources renouvelables ; | De Partijen een wettelijk kader wensen te creëren voor de uitvoering |
Conformément à l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE, les Parties | van onderlinge statistische overdrachten krachtens Artikel 6 van |
Richtlijn 2009/28/EG; | |
souhaitent créer un cadre juridique pour la réalisation de transferts | Voortbouwend op deze dynamiek en rekening houdend met de goedkeuring |
statistiques entre elles ; | |
Compte tenu de cette dynamique et vu l'adoption de la Directive (UE) | van Richtlijn (EU) 2018/2001 van het Europees Parlement en de Raad van |
2018/2001 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 | 11 december 2018 ter bevordering van het gebruik van energie uit |
relative à la promotion de l'utilisation de l'énergie produite à | hernieuwbare bronnen; (hierna - `Richtlijn (EU) 2018/2001'), wensen de |
partir de sources renouvelables (ci-après, la « Directive (UE) | |
2018/2001 »), les Parties souhaitent mettre en place une coopération | Partijen op grond van Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001 een |
pluriannuelle pour les transferts statistiques conformément à | meerjarige samenwerking voor statistische overdrachten tot stand te |
l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001 jusqu'au 31 décembre 2025 ; | brengen tot 31 december 2025; |
L'Etat Membre Vendeur souhaite vendre et l'Entité Acheteuse souhaite | De Verkopende lidstaat en de Kopende Entiteit de Gespecifieerde |
acheter des Quantités déterminées d'énergie renouvelable, conformément | hoeveelheden hernieuwbare energie respectievelijk wensen te verkopen |
aux modalités du présent Accord et conformément à l'Article 6 de la | en te kopen onder de voorwaarden van deze Overeenkomst en |
Directive 2009/28/CE pour l'année 2020 et conformément à l'Article 8 | overeenkomstig Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG voor het jaar 2020 |
de la Directive (UE) 2018/2001 pour les années après l'année 2020 ; | en overeenkomstig Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001 voor jaren na 2020; |
Sont convenu de ce qui suit : | Als volgt zijn overeengekomen : |
Partie 1 - OBJECTIF ET DEFINITIONS | Deel 1 - DOEL EN DEFINITIES |
Article 1 | Artikel 1 |
(1) L'objectif du présent Accord est de fournir un cadre juridique | (1) Deze Overeenkomst heeft als doel een wettelijk kader te creëren |
pour la mise en oeuvre de transferts statistiques conformément à | |
l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE et à l'Article 8 de la | voor de uitvoering van statistische overdrachten krachtens Artikel 6 |
Directive (UE) 2018/2001. | van Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001. |
(2) Pour atteindre cet objectif, l'Etat Membre Vendeur accepte de | (2) Om dit doel te bereiken, stemmen de Verkopende lidstaat en de |
vendre et l'Entité Acheteuse accepte d'acheter des Quantités | Kopende Entiteit ermee in om Gespecificeerde hoeveelheden hernieuwbare |
déterminées d'énergie renouvelable conformément aux modalités du présent Accord. (3) Les Parties concluent cet Accord dans le but de: a) contribuer à la réalisation efficace en matière de coûts des objectifs européens relatifs à la part de l'énergie produite à partir de sources renouvelables telles que prévues dans la Directive 2009/28/CE et la Directive (UE) 2018/2001 ; b) optimiser l'équilibre des bénéfices des transferts statistiques de Quantités déterminées d'énergies renouvelables tant pour l'Entité Acheteuse que pour l'Etat membre vendeur; c) générer une large acceptation publique pour les mécanismes de coopération dans le domaine de la promotion des énergies renouvelables. | energie respectievelijk te verkopen en te kopen overeenkomstig de voorwaarden van deze Overeenkomst. (3) De Partijen sluiten deze Overeenkomst om: a) bij te dragen aan de kostenefficiënte verwezenlijking van de Europese doelstellingen voor het aandeel - energie uit hernieuwbare bronnen zoals in Richtlijn 2009/28/EG en Richtlijn (EU) 2018/2001 vastgesteld; b) de balans van de voordelen van statistische overdrachten van Gespecifieerde hoeveelheden energie uit hernieuwbare bronnen te optimaliseren voor zowel de Kopende Entiteit als de Verkopende lidstaat; c) een breed maatschappelijk draagvlak te creëren voor samenwerkingsmechanismen ter bevordering van hernieuwbare energie. |
Article 2 | Artikel 2 |
En vertu de l'Accord, les termes suivants seront définis comme suit: | In het kader van de Overeenkomst worden de onderstaande termen als |
volgt gedefinieerd: | |
a) L'Etat Membre Vendeur: la République de Lituanie, un Etat membre de | a) Verkopende lidstaat: de Republiek Litouwen, een lidstaat van de |
l'Union européenne qui, en tant que partie à cet Accord, transfère les | Europese Unie die als Partij bij deze Overeenkomst de Gespecifieerde |
Quantités déterminées d'énergie renouvelable à l'Entité Acheteuse | hoeveelheden hernieuwbare energie naar de Kopende Entiteit overdraagt |
conformément à cet Accord ; | uit hoofde van deze Overeenkomst; |
b) L'Entité Acheteuse: la Région de Bruxelles-Capitale, une entité | b) Kopende Entiteit: het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een |
fédérée du Royaume de Belgique - un Etat membre de l'Union européenne | gefedereerde entiteit van het Koninkrijk België, een lidstaat van de |
- qui, en tant que Partie à cet Accord, achète à l'Etat Membre Vendeur | Europese Unie, die als partij bij deze Overeenkomst een hoeveelheid |
les Quantités déterminées d'énergie renouvelable afin de respecter les | hernieuwbare energie van de Verkopende lidstaat koopt met het oog op |
objectifs de la Directive 2009/28/CE ; | de naleving van de streefcijfers van Richtlijn 2009/28/EG en Richtlijn |
(EU) 2018/2001; | |
c) Quantité déterminée d'énergie renouvelable: la valeur statistique | c) Gespecifieerde hoeveelheid hernieuwbare energie: de statistische |
d'énergie produite à partir de sources renouvelables telle que | waarde van energie uit hernieuwbare bronnen zoals meegedeeld met het |
déclarée aux fins du respect des objectifs nationaux contraignants | oog op de verwezenlijking van de bindende nationale streefcijfers voor |
pour la part d'énergie produite à partir de sources renouvelables dans | het aandeel van de energie uit hernieuwbare bronnen in het |
la consommation finale d'énergie indiqués dans la troisième colonne de | eindverbruik van energie, zoals vastgesteld in de derde kolom van deel |
la partie A de l'Annexe I de la Directive 2009/28/CE ou de la | A van Bijlage I bij Richtlijn 2009/28/EG of bij Richtlijn (EU) |
Directive (UE) 2018/2001; | 2018/2001; |
d) Le Transfert Statistique: Le transfert statistique d'une quantité | d) Statistische Overdracht: statistische overdracht van een |
déterminée d'énergie produite à partir de sources renouvelable de | gespecificeerde hoeveelheid energie uit hernieuwbare bronnen van de |
l'Etat Membre Vendeur à l'Entité Acheteuse conformément à l'Article 6 | Verkopende lidstaat naar de Kopende Entiteit overeenkomstig Artikel 6 |
de la Directive 2009/28/CE ou à l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001; si le terme est utilisé sans les majuscules (« transfert statistiques »), il signifie n'importe quel transfert d'une quantité déterminée d'énergie produite à partir de sources renouvelables (pas nécessairement entre les deux Parties) conformément à l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE ou à l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001 ; e) Quantité Minimale: quantité de Transfert Statistique d'énergie produite à partir de sources renouvelables, telle que spécifiée à l'Article 6 (2), que l'Entité Acheteuse s'engage irrévocablement à acheter et que l'Etat Membre Vendeur s'engage irrévocablement à vendre ; f) Quantité Maximale: quantité de Transfert Statistique d'énergie produite à partir de sources renouvelables, telle que spécifiée à l'Article 6 (3), que l'Etat membre vendeur garantit de vendre et que l'Entité Acheteuse peut acheter en vertu du présent Accord ; | van Richtlijn 2009/28/EG of Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001; bij gebruik zonder hoofdletters ('statistische overdracht'): elke overdracht van een gespecificeerde hoeveelheid energie uit hernieuwbare bronnen (niet noodzakelijk tussen de Partijen) overeenkomstig Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG of Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001; e) Minimumhoeveelheid: hoeveelheid statistisch over te dragen energie uit hernieuwbare bronnen zoals gespecificeerd in Artikel 6, lid 2, die de Kopende Entiteit onherroepelijk verklaart te zullen kopen en de Verkopende lidstaat onherroepelijk verklaart te zullen verkopen; f) Maximumhoeveelheid: hoeveelheid statistisch over te dragen energie uit hernieuwbare bronnen zoals gespecificeerd in Artikel 6, lid 3, die de Verkopende lidstaat garandeert te verkopen en de Kopende Entiteit kan kopen krachtens deze Overeenkomst; |
g) Nouveaux Projets d'Energie: projets complètement neufs en matière | g) Nieuwe Energieprojecten: volledig nieuwe (zelfs nog niet geplande) |
d'énergie renouvelable ou d'efficacité énergétique (même pas encore au | projecten inzake hernieuwbare energie of energie-efficiëntie, nieuwe |
stade de projet, ni planifié), nouveaux projets d'énergie renouvelable | projecten inzake hernieuwbare energie of energie-efficiëntie in |
ou d'efficacité énergétique en phase de préparation et/ou de | voorbereiding en/of in ontwikkeling bij de ondertekening van deze |
développement lors de la signature du présent Accord, ainsi que le | Overeenkomst en ontwikkeling en/of uitbreiding van bestaande projecten |
développement et/ou l'expansion de projets existants d'énergie | inzake hernieuwbare energie of energie-efficiëntie. Voor alle |
renouvelable ou d'efficacité énergétique. Par souci de clarté, les | duidelijkheid: projecten inzake hernieuwbare energie of |
projets en matière d'énergie renouvelable ou d'efficacité énergétique | energie-efficiëntie die al in de uitvoeringsfase zijn |
déjà en phase de construction (stade d'achèvement de 50 pourcent ou | (voltooiingsstadium 50 procent of meer) bij de ondertekening van deze |
plus) au moment de la signature du présent Accord et les projets en | |
matière d'énergie renouvelable ou d'efficacité énergétique mis en | Overeenkomst en reeds geïmplementeerde projecten inzake hernieuwbare |
oeuvre ne sont pas considérés comme de Nouveaux Projets d'Energie | energie of energie-efficiëntie worden niet als Nieuwe Energieprojecten |
conformément au présent Accord. Les Nouveaux Projets d'Energie peuvent | beschouwd in het kader van deze Overeenkomst. Nieuwe Energieprojecten |
également inclure des projets communs entre l'Etat membre vendeur et | kunnen ook gezamenlijke projecten tussen de Verkopende lidstaat en de |
l'Entité Acheteuse conformément aux Articles 9 et 10 de la Directive | Kopende Entiteit omvatten overeenkomstig Artikelen 9 en 10 van |
(UE) 2018/2001. | Richtlijn (EU) 2018/2001. |
Partie 2 - OBLIGATIONS PRINCIPALES | Deel 2 - BELANGRIJKSTE VERPLICHTINGEN |
Article 3 | Artikel 3 |
(1) Les Parties coopèrent à tout moment afin d'établir et de maintenir | (1) De Partijen moeten altijd samenwerken om de nodige en gunstige |
les conditions nécessaires et favorables pour la mise en oeuvre du | omstandigheden te creëren voor de uitvoering van de Statistische |
Transfert Statistique chaque année de la validité du présent Accord | Overdracht in elk jaar van de geldigheidsduur van deze Overeenkomst |
telle que définie à l'Article 18 (1). | zoals gedefinieerd in Artikel 18, lid 1. |
(2) Des points de contacts nationaux sont mis en place en vue de | (2) Er worden nationale contactpunten opgezet om de uitvoering van |
faciliter la mise en oeuvre du présent Accord et de traiter toutes les | deze Overeenkomst te vergemakkelijken en eventuele problemen die bij |
questions pouvant survenir durant la mise en oeuvre. Le point de | de uitvoering ontstaan, te verhelpen. Het contactpunt van de |
contact de l'Etat Membre Vendeur sera le Chef du Groupe de Gestion du | Verkopende lidstaat is het hoofd van de groep |
Changement Climatique du Ministère de l'Energie de la République de | Klimaatveranderingsbeheer van het ministerie van energie van de |
Lituanie. Le point de contact de l'Entité Acheteuse sera le Chef du | Republiek Litouwen. Het contactpunt van de Kopende Entiteit is het |
Département Planification Air Climat Energie de Bruxelles | hoofd van het departement Planning Lucht Klimaat Energie van |
Environnement (l'organisme gouvernemental en charge entre autres de | Leefmilieu Brussel (de overheidsinstelling belast met energie in het |
l'énergie au sein de la Région de Bruxelles-Capitale). | Brussels Hoofdstedelijk Gewest). |
Article 4 | Artikel 4 |
(1) L'Entité Acheteuse achète irrévocablement à l'Etat Membre Vendeur | (1) De Kopende Entiteit koopt hierbij onherroepelijk van de Verkopende |
lidstaat de Minimumhoeveelheid die overeenstemt met de productie van | |
la Quantité Minimale correspondant à la production totale de 150 GWh | in totaal 150 GWh energie uit hernieuwbare bronnen voor het jaar 2020, |
d'énergie produite à partir de sources renouvelables pour l'année 2020 | voor de prijs en onder de voorwaarden, vermeld in Artikel 6 en Artikel |
au prix et aux conditions fixées aux Articles 6 et 8 du présent | 8 van deze Overeenkomst. De Verkopende lidstaat waarborgt de |
Accord. L'Etat Membre Vendeur garantit la disponibilité de la Quantité | |
Minimale d'énergie produite à partir de sources renouvelables | beschikbaarheid van de voormelde Minimumhoeveelheid energie uit |
mentionnée ci-dessus. | hernieuwbare energiebronnen. |
(2) Outre l'obligation minimale d'achat fixée au paragraphe 1 du | (2) Naast de minimale koopverplichting waarvan sprake is in lid 1 van |
présent Article 4, pour l'année 2020, l'Entité Acheteuse a la | dit Artikel 4, voor het jaar 2020, heeft de Kopende Entiteit de |
possibilité d'acheter, et l'Etat Membre Vendeur garantit de vendre | mogelijkheid een Maximumhoeveelheid te kopen en garandeert de |
jusqu'à une Quantité Maximale correspondant à la production totale de | Verkopende lidstaat dat hij die Maximumhoeveelheid zal verkopen. Deze |
200 GWh d'énergie produite à partir de sources renouvelables au prix | hoeveelheid stemt overeen met de productie van in totaal 200 GWh |
energie uit hernieuwbare energiebronnen, en de prijs en voorwaarden | |
et aux conditions fixées aux Articles 6 et 8 du présent Accord. | zijn die welke worden beschreven in de Artikelen 6 en 8 van deze |
(3) Chaque année suivant l'année 2020, les Parties peuvent convenir de | Overeenkomst. (3) Elk jaar na 2020 kunnen de Partijen overeenkomen nog meer |
Transferts Statistiques additionnels, suivant les modalités définies à l'Article 10 du présent Accord. | Statistische Overdrachten te verrichten, onder de in Artikel 10 van |
(4) Les Parties s'engagent à notifier à la Commission européenne le | deze Overeenkomst gespecificeerde voorwaarden. |
Transfert Statistique respectif de la Quantité déterminée d'énergie | (4) De Partijen verbinden zich ertoe de Europese Commissie in kennis |
renouvelable conformément à l'Article 6 (2) de la Directive | te stellen van de Statistische Overdracht van de respectieve |
2009/28/CE, à l'Article 8(5) de la Directive (UE) 2018/2001 et aux | Gespecifieerde hoeveelheid energie overeenkomstig Artikel 6, lid 2, |
van Richtlijn 2009/28/EG, Artikel 8, lid 5 van Richtlijn (EU) | |
Articles 7 et 10 du présent Accord. | 2018/2001 en Artikelen 7 en 10 van deze Overeenkomst. |
Article 5 (1) L'Etat Membre Vendeur utilisera les revenus perçus pour le Transfert Statistique pour des Nouveaux Projets d'Energie et/ou de la recherche scientifique dans le domaine des sources d'énergie renouvelable en République de Lituanie, conformément aux principes suivants : a) Les revenus perçus du Transfert Statistique seront utilisés pour des Nouveaux Projets d'Energie en République de Lituanie, en ce compris un financement partiel de tels projets. L'utilisation de ces revenus dans un mécanisme de co-financement de Nouveaux Projets d'Energie est également autorisée. | Artikel 5 (1) De Verkopende lidstaat gebruikt de ontvangen inkomsten uit de Statistische Overdracht voor Nieuwe Energieprojecten en/of wetenschappelijk onderzoek over hernieuwbare energiebronnen in de Republiek Litouwen. Dit gebeurt volgens deze principes: a) De inkomsten uit de Statistische Overdracht worden gebruikt voor Nieuwe Energieprojecten in de Republiek Litouwen, inclusief voor de gedeeltelijke financiering van dergelijke projecten. De inkomsten mogen ook worden gebruikt in een cofinancieringsmechanisme voor Nieuwe Energieprojecten. |
b) Les Parties peuvent coopérer et veiller à ce que jusqu'à 15 | b) De Partijen kunnen samenwerken en proberen te bereiken dat tot 15 |
pourcent des revenus totaux reçus du Transfert statistique soient | procent van de totale inkomsten uit Statistische Overdrachten worden |
utilisés pour la recherche scientifique dans le domaine des énergies | aangewend voor wetenschappelijk onderzoek over hernieuwbare energie in |
renouvelables en République de Lituanie. | de Republiek Litouwen. |
(2) L'Etat Membre Vendeur peut mettre en place un fonds spécial, un | (2) De Verkopende lidstaat kan een speciaal fonds, een speciaal |
programme spécial de financement, une entité légale ou créer d'autres | financieel programma, een juridische entiteit of andere instrumenten |
instruments pour le développement/financement de Nouveaux Projets | opzetten voor de ontwikkeling/ financiering van Nieuwe |
d'Energie et/ou pour la recherche scientifique dans le domaine des | Energieprojecten en/of wetenschappelijk onderzoek over hernieuwbare |
énergies renouvelables en République de Lituanie conformément aux | energie in de Republiek Litouwen. Dit gebeurt volgens de beginselen, |
principes fixés au paragraphe 1 du présent Article 5. | beschreven in lid 1 van dit Artikel 5. |
(3) Le cas échéant, l'Etat Membre Vendeur fera rapport à l'Entité | (3) Indien toepasselijk, brengt de Verkopende lidstaat bij de Kopende |
Acheteuse de l'utilisation des revenus issus du Transfert Statistique | Entiteit schriftelijk verslag uit over het gebruik van de inkomsten |
uit Statistische Overdrachten met betrekking tot jaar N uiterlijk op | |
pour l'année N au plus tard le 31 décembre de l'année N+1. L'Etat | 31 december van jaar N+1. De Verkopende lidstaat vermeldt de |
Membre Vendeur précisera les Nouveaux Projets d'Energie | ontwikkelde/ gefinancierde Nieuwe Energieprojecten en/of |
développés/financés et/ou la recherche scientifique dans le domaine | wetenschappelijke onderzoeken over hernieuwbare energie in de |
des énergies renouvelables en République de Lituanie ainsi que les | Republiek Litouwen en de bedragen van de inkomsten uit Statistische |
montants des revenus issus du Transfert Statistique utilisés pour le | Overdrachten die dat kalenderjaar werden gebruikt voor de |
développement/financement de tels projets et/ou de la recherche | ontwikkeling/financiering van dergelijke projecten en/of |
scientifique au cours de l'année en cause. Si, pour l'année en cause, | wetenschappelijke onderzoeken. Als de Verkopende lidstaat de inkomsten |
des revenus ne sont pas utilisés ou sont partiellement utilisés par | tijdens het betrokken jaar niet of slechts gedeeltelijk gebruikt, |
l'Etat Membre Vendeur, les montants non utilisés des revenus sont | worden de ongebruikte inkomsten naar het volgende kalenderjaar |
transférés à l'année civile suivante et pourront être utilisés | |
conformément au paragraphe 1 du présent Article 5.Les Parties |
overgedragen en kunnen ze worden gebruikt overeenkomstig lid 1 van dit |
conviennent que le nombre de tels transferts de revenus non utilisés | Artikel 5.De Partijen komen overeen dat het aantal dergelijke |
ne sera pas limité. | overdrachten van ongebruikte inkomsten onbeperkt zal zijn. |
(4) En cas de violation essentielle du paragraphe 1 du présent Article | (4) Bij een essentieel inbreuk op lid 1 van dit Artikel 5 kan het |
5, le seul mode de réparation possible est la résolution du présent | enige rechtsmiddel worden toegepast - de beëindiging van deze |
Accord pour les périodes à venir (sans effet sur les Transferts | Overeenkomst voor de toekomstige periodes (zonder uitwerking op |
Statistiques antérieurs), et ce mode de réparation ne peut être | vroegere Statistische Overdrachten). Dit rechtsmiddel kan alleen |
utilisé que si la violation du paragraphe 1 du présent Article 5 est | worden gebruikt als de inbreuk op lid 1 van dit Artikel 5 voldoende |
suffisamment essentielle. Aucun autre mode de réparation ne peut être | materieel is en volgens de procedure bij Artikel 18, lid 3 vermeld. Er |
appliqué en cas de violation du présent Article 5. | is geen andere regeling mogelijk voor inbreuken op dit Artikel 5. |
Partie 3 - CARACTERISTIQUES ET NOTIFICATION DU TRANSFERT STATISTIQUE | Deel 3 - SPECIFICATIES EN KENNISGEVING VAN STATISTISCHE OVERDRACHTEN |
Article 6 | Artikel 6 |
(1) Le présent Accord couvre le Transfert Statistique de la Quantité | (1) Deze Overeenkomst betreft de Statistische Overdracht van de |
Minimale de 150 GWh produits à partir de sources renouvelables en | Minimumhoeveelheid van in totaal 150 GWh energie uit hernieuwbare |
quantité annuelle pour l'année 2020 tel que défini au paragraphe 2 du | energiebronnen voor 2020 in jaarlijkse hoeveelheden zoals vermeld in |
présent Article 6 et le possible Transfert Statistique jusqu'à | lid 2 van dit Artikel 6 en de mogelijke Statistische Overdracht tot de |
concurrence de la Quantité Maximale d'un total de 200 GWh d'énergie | Maximumhoeveelheid van in totaal 200 GWh energie uit hernieuwbare |
renouvelable en quantité annuelle pour l'année 2020 tel que défini au | energiebronnen voor 2020 in jaarlijkse hoeveelheden zoals vermeld in |
paragraphe 3 du présent Article 6.Ce transfert peut inclure d'autres |
lid 3 van dit Artikel 6.Dit kan andere energie dan elektriciteit |
formes d'énergie que l'électricité, à condition qu'elles soient | omvatten voor zover die werd geproduceerd uit hernieuwbare |
produites à partir de sources renouvelables conformément à la | energiebronnen zoals gedefinieerd in Richtlijn 2009/28/EG. |
définition de la Directive 2009/28/CE. (2) La Quantité Minimale que l'Entité Acheteuse s'engage à acheter à | (2) De Minimumhoeveelheid die de Kopende Entiteit verklaart in 2020 te |
l'Etat Membre Vendeur pour l'année 2020 est de 150 GWh. Le prix du | zullen kopen van de Verkopende lidstaat, bedraagt 150 GWh. De prijs |
Transfert Statistique de cette Quantité Minimale doit être calculé en | voor de Statistische Overdracht van de Minimumhoeveelheid wordt |
vertu de l'Article 8 (1). | berekend overeenkomstig Artikel 8, lid 1. |
(3) La Quantité Maximale totale que l'Entité Acheteuse peut acheter à | (3) De totale Maximumhoeveelheid die de Kopende Entiteit van de |
l'Etat Membre Vendeur, et que l'Etat Membre Vendeur garantit de vendre | Verkopende lidstaat kan kopen en die de Verkopende lidstaat garandeert |
à l'Entité Acheteuse dans le respect des conditions fixées aux | aan de Kopende Entiteit te zullen verkopen, onder de voorwaarden |
paragraphes 4 et 6 du présent Article 6 est de 200 GWh pour l'année | beschreven in leden 4 tot 6 van dit Artikel 6, bedraagt 200 GWh voor |
2020. Le prix du Transfert Statistique sera calculé conformément à | de jaar 2020. De prijs voor de Statistische Overdracht wordt berekend |
l'Article 8 (1). | overeenkomstig Artikel 8, lid 1. |
(4) L'Entité Acheteuse communique à l'Etat Membre Vendeur la quantité | |
exacte d'énergie à transférer au plus tard une semaine après l'envoi | |
de la note diplomatique par l'Entité Acheteuse conformément à | (4) Uiterlijk een week na de verzending van de diplomatieke nota |
l'Article 17 du présent Accord. Cette quantité est comprise entre la | krachtens Artikel 17 van des deze Overeenkomst, stelt de Kopende |
Entiteit de Verkopende lidstaat in kennis van de exacte over te dragen | |
Quantité Minimale et la Quantité Maximale, telles que fixées aux | hoeveelheid. De exacte hoeveelheid staat binnen de grenzen van de in |
paragraphes 2 et 3 du présent Article 6 et conformément aux conditions | leden 2 en 3 van dit Artikel 6 vastgestelde Maximumhoeveelheid en |
reprises à l'Article 8 du présent Accord. Le point de contact de | onder de in Artikel 8 van deze Overeenkomst uiteengezette voorwaarden. |
l'Etat Membre Vendeur informe le point de contact de l'Entité | Het contactpunt van de Verkopende lidstaat moet het contactpunt van de |
Acheteuse de sa décision dans le mois suivant la réception de la | Kopende Entiteit uiterlijk een maand na ontvangst van het verzoek van |
demande de l'Entité Acheteuse. Afin d'éviter toute ambiguïté, l'Etat | de Kopende Entiteit inlichten over de beslissing van de Verkopende |
Membre Vendeur n'a pas d'obligation d'augmenter la quantité pour | lidstaat. Voor alle duidelijkheid: de Verkopende lidstaat is niet |
l'année 2020 au-delà de la Quantité Maximale. | verplicht om de hoeveelheid voor het jaar 2020 buiten de grenzen van |
de Maximumhoeveelheid te verhogen. | |
Article 7 | Artikel 7 |
Le Transfert Statistique tel que convenu entre les Parties, sera | De Republiek Litouwen en het Koninkrijk België stellen de Europese |
notifié par la République de Lituanie et le Royaume de Belgique à la | Commissie in kennis van de tussen de Partijen overeengekomen |
Commission européenne conformément à l'Article 6 (2) de la Directive | Statistische Overdrachten overeenkomstig Artikel 6, lid 2 van |
2009/28/CE et à l'Article 8(4) de la Directive (UE) 2018/2001. Cette | Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8, lid 4 van Richtlijn (EU) 2018/2001. |
notification sera effectuée par chaque Etat membre dès la réalisation | Deze kennisgeving wordt door elke lidstaat verricht zodra aan de |
des exigences respectives nécessaires à l'entrée en vigueur du présent | respectieve eisen voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst wordt |
Accord remplies par la Partie à laquelle se rapporte la notification | voldaan door de Partij waarop de kennisgeving van de Statistische |
du Transfert Statistique. Cette notification précisera les quantités | Overdracht betrekking heeft. Ze vermeldt de exacte hoeveelheid energie |
exactes d'énergie produite à partir de sources renouvelables qui | uit hernieuwbare bronnen, uitgedrukt in GWh, die voor het betrokken |
seront statistiquement transférées de l'Etat Membre Vendeur vers | kalenderjaar statistisch van de Verkopende lidstaat naar de Kopende |
l'Entité Acheteuse pour l'année civile pertinente, ainsi que le prix | Entiteit zal worden overgedragen, alsook van de prijs die de Kopende |
correspondant payé par l'Entité Acheteuse. | Entiteit hiervoor betaalt. |
Partie 4 - PAIEMENTS ET AUTRES RESPONSABILITIES | Deel 4 - BETALINGEN EN ANDERE VERANTWOORDELIJKHEDEN |
Article 8 | Artikel 8 |
(1) Le prix standard par Quantité déterminée de Transfert Statistique | (1) De standaardprijs per Statistische Overdracht van de |
d'énergie renouvelable telle qu'indiquée aux Articles 6 (2),6 (3), | Gespecifieerde hoeveelheid hernieuwbare energie uit hernieuwbare |
10(3) et 10(5) du présent Accord est de 15 (quinze) Euro par MWh | energiebronnen zoals aangegeven in de Artikelen 6, lid 2, 6, lid 3, |
10, lid 3 en 10, lid 5 van deze Overeenkomst, is 15 (vijftien) euro | |
(Quantité Minimale et Quantité Maximale). Les Parties conviennent que | per MWh (Minimumhoeveelheid en Maximumhoeveelheid). De Partijen komen |
le prix ne peut pas être renégocié entre les Parties. | overeen dat de Partijen niet opnieuw over de prijs kunnen |
onderhandelen. | |
(2) Sans préjudice de ses obligations en vertu du présent Accord, | (2) Onverminderd de verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst, |
l'Entité Acheteuse est libre d'acheter d'autres Quantités déterminées | staat het de Kopende Entiteit vrij om Gespecifieerde hoeveelheden |
d'énergie renouvelable à d'autres Etats membres conformément à | hernieuwbare energie van andere lidstaten te kopen overeenkomstig |
l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE et à l'Article 8 de la | Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8 van Richtlijn (EU) |
Directive (UE) 2018/2001. | 2018/2001. |
(3) Sans préjudice de ses obligations en vertu du présent Accord, | (3) Onverminderd de verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst, |
l'Etat Membre Vendeur est libre de vendre d'autres Quantités | staat het de Verkopende lidstaat vrij om Gespecifieerde hoeveelheden |
déterminées d'énergie renouvelable à d'autres Etats membres | hernieuwbare energie aan andere lidstaten te verkopen overeenkomstig |
conformément à l'Article 6 de la Directive 2009/28/CE et à l'Article 8 | Artikel 6 van Richtlijn 2009/28/EG en Artikel 8 van Richtlijn (EU) |
de la Directive (UE) 2018/2001. | 2018/2001. |
(4) L'Entité Acheteuse versera le montant dû pour le Transfert | (4) De Kopende Entiteit betaalt het voor de jaarlijkse Statistische |
Statistique de la Quantité déterminée d'énergie renouvelable sur le | Overdracht van de Gespecifieerde hoeveelheid hernieuwbare energie uit |
compte bancaire indiqué par le point de contact de l'Etat Membre | hernieuwbare energiebronnen verschuldigde bedrag op de bankrekening |
die haar door het contactpunt van de Verkopende lidstaat is | |
Vendeur au plus tard 2 mois après l'indication de la quantité exacte | meegedeeld. Dit gebeurt uiterlijk 2 maanden na de aangifte van de |
conformément à l'Article 7 du présent Accord. L'Entité Acheteuse | exacte hoeveelheid energie overeenkomstig Artikel 7 van deze |
Overeenkomst. De Kopende Entiteit betaalt alle eventuele servicekosten | |
supportera tous les frais bancaires, frais de transactions ou coûts | van de bank, transactievergoedingen of soortgelijke andere kosten met |
similaires liés au versement. L'Etat Membre Vendeur enverra à l'Entité | betrekking tot de overdrachten. De Verkopende lidstaat stuurt de |
Acheteuse une confirmation de réception du paiement dans un délai de 5 | Kopende Entiteit een ontvangstbevestiging van de betaling toe binnen 5 |
jours suivant la date du versement sur le compte. | dagen na de datum van overschrijving op de rekening. |
Article 9 | Artikel 9 |
(1) Les Parties s'engagent à s'abstenir de toute action qui pourrait | (1) De Partijen onthouden zich van handelingen die in strijd kunnen |
violer les dispositions du présent Accord. | zijn met de bepalingen van deze Overeenkomst. |
(2) Les Parties assument la responsabilité de tout manquement ou refus | (2) De Partijen zijn aansprakelijk voor de eventuele niet-nakoming van |
hun verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst of hun weigering | |
d'exécuter leurs obligations en vertu du présent Accord, pour des | om ze na te komen om andere redenen dan overmacht zoals gedefinieerd |
motifs autres que la force majeure conformément à l'Article 12 du | in Artikel 12 van deze Overeenkomst. |
présent Accord. | |
(3) La responsabilité des Parties l'une envers l'autre pour violation | (3) De onderlinge aansprakelijkheid van de Partijen voor inbreuken op |
du présent Accord sera limitée uniquement aux dommages directs et | deze Overeenkomst is beperkt tot de werkelijk geleden directe schade. |
effectifs. Afin d'éviter toute ambiguïté, tout montant impayé ou | Voor alle duidelijkheid: alle onbetaalde bedragen of interesten wegens |
intérêt de retard en vertu de l'Article 8 sera considéré comme un | niet-betaling binnen de in Artikel 8 gestelde termijn worden als |
dommage direct et effectif dans le chef de l'Etat Membre Vendeur. Ces | werkelijk geleden schade voor de Verkopende lidstaat beschouwd. De |
dommages directs et effectifs et la résiliation de l'Accord (seulement | vergoeding van dergelijke werkelijk geleden directe schade en de |
beëindiging van de Overeenkomst (alleen in de gevallen die | |
dans les cas explicitement prévus à l'Article 18 du présent Accord) | uitdrukkelijk worden vermeld in Artikel 18 van deze Overeenkomst) |
vormen de enige mogelijke rechtsmiddelen. Er wordt afgezien van alle | |
seront les seuls et uniques recours et tous les autres recours ou | andere rechtsmiddelen of schadeloosstellingen die bij wet of in |
dommages en droit ou en équité sont exclus. | billijkheid beschikbaar zijn. |
Partie 5 - COOPERATION FUTURE | Deel 5 - TOEKOMSTIGE SAMENWERKING |
Article 10 | Artikel 10 |
(1) Chaque année suivant l'année 2020 et pour la durée du présent | (1) Voor elk jaar volgend op het jaar 2020, en gedurende de looptijd |
Accord, les Parties peuvent accepter d'effectuer des Transferts | van deze Overeenkomst, kunnen de Partijen bijkomende Statische |
Overdrachten overeenkomen, vastgesteld op jaarbasis. Gedurende deze | |
Statistiques supplémentaires, instaurés sur base annuelle. Au cours de | periode kan de Kopende Entiteit een statistische hoeveelheid energie |
cette période, l'Entité Acheteuse peut acheter à l'Etat Membre Vendeur | uit hernieuwbare energiebronnen van de Verkopende lidstaat kopen, en |
et l'Etat Membre Vendeur peut vendre à l'Entité Acheteuse une quantité | kan de Verkopende lidstaat een statistische hoeveelheid energie uit |
statistique d'énergie issue de sources renouvelables au prix indiqué à | hernieuwbare energiebronnen verkopen tegen de in Artikel 8, lid 1, van |
l'Article 8(1) du présent Accord. | deze Overeenkomst vermelde prijs. |
(2) Chaque année suivant l'année 2020, le point de contact de l'Entité | (2) Elk jaar volgend op het jaar 2020, kan het contactpunt van de |
Acheteuse peut indiquer au point de contact de l'Etat Membre Vendeur | Kopende Entiteit aan het contactpunt van de Verkopende lidstaat een |
une Quantité déterminée d'énergie issue de sources renouvelables | Gespecificeerde hoeveelheid energie uit hernieuwbare energiebronnen |
qu'elle a l'intention d'acheter. Cette demande intervient au plus tard | meedelen die het voornemens is te kopen, gemeten in GWh. Dit verzoek |
le 30 juin de l'année suivant l'année pour laquelle le potentiel | moet gebeuren uiterlijk op 30 juni van het jaar volgend op het jaar |
Transfert Statistique est envisagé. Au plus tard un mois après la | waarvoor de eventuele Statistische Overdracht wordt overwogen. |
réception de la demande de l'Entité Acheteuse, le point de contact de | Uiterlijk één maand na ontvangst van het verzoek van de Kopende |
l'Etat Membre Vendeur informe le point de contact de l'Entité | Entiteit, moet het contactpunt van de Verkopende lidstaat het |
Acheteuse de la disposition de l'Etat Membre Vendeur à répondre à la | contactpunt van de Kopende Entiteit informeren aangaande de bereidheid |
demande de l'Entité Acheteuse. Pour éviter toute ambiguïté, l'Etat | van de Verkopende lidstaat om in te gaan op het verzoek van de Kopende |
Membre Vendeur n'est aucunement obligé d'accepter la demande ainsi | Entiteit. Voor alle duidelijkheid, de Verkopende lidstaat heeft geen |
communiquée par l'Entité Acheteuse. | enkele verplichting om het verzoek van de Kopende Entiteit te |
(3) Dans le respect des conditions visées à la partie 6 du présent | aanvaarden. (3) Met inachtneming van de in Deel 6 van deze Overeenkomst |
Accord, une fois que le point de contact de l'Etat Membre Vendeur a | vastgestelde voorwaarden, zijn beide Partijen gehouden de Statistische |
accepté la Quantité déterminée d'énergie issue de sources | Overdracht uit te voeren zodra het contactpunt van de Verkopende |
renouvelables demandée par l'Entité Acheteuse conformément au | lidstaat de Gespecificeerde hoeveelheden energie uit hernieuwbare |
paragraphe 2 du présent Article 10, les deux Parties sont tenues | energiebronnen, die de Kopende Entiteit overeenkomstig lid 2 van |
d'exécuter le Transfert Statistique. | |
(4) Les Parties notifient à la Commission européenne tout Transfert | |
Statistique conformément au présent Article 10 et conformément à | onderhavig Artikel 10 heeft aangevraagd, heeft aanvaard. |
(4) Uit hoofde van onderhavig Artikel 10, moeten de Partijen de | |
Europese Commissie krachtens Artikel 8, lid 4, van Richtlijn (EU) | |
l'Article 8(4) de la Directive (UE) 2018/2001, en ce compris la | 2018/2001 in kennis stellen van de Statistische Overdracht, met |
quantité et le prix. | inbegrip van de hoeveelheid en de prijs. |
(5) Les modalités de paiement prévues à l'Article 8 du présent Accord | (5) De betalingsvoorwaarden overeenkomstig Artikel 8 van deze |
s'appliquent. | Overeenkomst zijn van toepassing. |
(6) Les revenus issus du Transfert Statistique seront utilisés | (6) Inkomsten uit Statistische Overdrachten moeten worden gebruikt |
conformément à l'Article 5. | overeenkomstig Artikel 5. |
Partie 6 - DISPOSITIONS GENERALES | Deel 6 - ALGEMENE BEPALINGEN |
Article 11 | Artikel 11 |
Le présent Accord ne porte pas préjudice aux obligations | Deze Overeenkomst laat eventuele internationale verplichtingen van de |
internationales des Parties et du Royaume de Belgique. | Partijen en van het Koninkrijk België onverlet. |
Article 12 | Artikel 12 |
(1) La responsabilité en cas d'inexécution ou de retard dans l'exécution par une des Parties au présent Accord d'une obligation ou d'une partie d'obligation du présent Accord, autre qu'une obligation de payer une somme d'argent, sera suspendue dans la mesure où ce manquement ou ce retard est causé ou provoqué par un cas de force majeure, tel que défini dans le présent Accord. (2) La Force majeure est limitée aux évènements suivants: a) Catastrophes naturelles (tremblements de terre, glissements de terrain, cyclones, inondations, incendies, foudre, raz-de-marée, éruptions volcaniques, et autres évènements ou phénomènes naturels similaires) ; b) Guerre entre Etats souverains lorsque l'Etat concerné n'a pas | (1) De aansprakelijkheid voor de niet-nakoming of de vertraging in de uitvoering door een Partij van deze Overeenkomst van haar verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst of van een deel daarvan, uitgezonderd een verplichting om geld te betalen, wordt opgeschort als die niet-nakoming of vertraging in de uitvoering veroorzaakt wordt door overmacht, zoals gedefinieerd in deze Overeenkomst. (2) Overmacht is beperkt tot: a) natuurrampen (aardbeving, aardverschuiving, orkaan, overstroming, brand, bliksem, vloedgolf, vulkaanuitbarsting en soortgelijke natuurverschijnselen); b) oorlog tussen soevereine staten waarbij de betrokken staat de |
initié le conflit en vertu des principes de droit internationaux ni ne | oorlog niet ontketend heeft volgens de beginselen van het |
s'est rendu coupable d'actes de terrorisme, de sabotage, de rébellion | internationale recht, terroristische daden, sabotage, opstand of |
ou d'insurrection ; | rebellie; |
c) Embargos internationaux contre des Etats autres que l'Etat en | c) internationale embargo's tussen andere staten dan de betrokken |
cause, à condition que l'évènement, sa cause avérée ainsi que tout | staat, voor zover, in ieder geval, de betrokken staat geen vat had op |
effet qui en résulte qui empêche l'exécution par l'Etat concerné | de gespecificeerde gebeurtenis of oorzaak van de voormelde types en |
d'exécuter ses obligations, ou une partie de celle-ci, soient hors du | eventuele effecten ervan die de nakoming door de betrokken staat van |
contrôle de l'Etat concerné. | zijn verplichtingen of een deel daarvan verhinderden. |
(3) Si une Partie au présent Accord est empêchée d'exécuter ses | (3) Als een Partij aan deze Overeenkomst door overmacht wordt |
obligations, ou une partie de celles-ci, en vertu du présent Accord | verhinderd haar verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst |
(autres qu'une obligation monétaire) en raison d'un cas de force | (andere dan een verplichting om geld te betalen) of een deel ervan uit |
majeure, elle le notifie par écrit à l'autre Partie affectée au | te voeren, moet zij dit schriftelijk melden aan de andere betrokken |
bénéfice de laquelle l'obligation est due. La notification doit : | Partij waaraan de naleving verschuldigd is. Deze kennisgeving moet: |
a) Indiquer les obligations, ou parties de celles-ci, qui ne peuvent pas être exécutées ; b) Décrire complètement l'évènement de force majeure; c) Estimer la durée pendant laquelle la force majeure sera d'application; et d) Indiquer les mesures proposées à adopter pour remédier ou réduire la force majeure. Suite à cette notification, et aussi longtemps que la force majeure perdure, toutes les obligations, ou partie de celles-ci, qui ne pourront pas être exécutées en raison du cas de force majeure, autre que des obligations monétaires, seront suspendues. | a) de verplichtingen of delen ervan vermelden die niet kunnen worden nagekomen; b) het geval van overmacht volledig beschrijven; c) de geschatte duur van de overmacht vermelden; en d) de maatregelen vermelden die worden voorgesteld om de gevolgen van de overmacht te verhelpen of af te zwakken. Na deze kennisgeving en zolang de overmacht duurt, worden verplichtingen, andere dan de verplichting om geld te betalen, of delen ervan die wegens de overmacht niet kunnen worden nagekomen, opgeschort. |
Article 13 (1) Les Parties prennent de bonne foi toutes les mesures possibles afin de faire en sorte que les litiges et désaccords survenant lors de l'exécution du présent Accord ou liés au présent Accord soient réglés par des négociations mutuelles entre les Parties. (2) La Partie qui soulève un litige ou désaccord signifiera en premier lieu une notification écrite du litige ou du désaccord à l'autre Partie (une « Notification de litige »). Si, dans les deux mois suivant la signification de la Notification de litige, le litige ou le désaccord n'est pas réglé ou les consultations de bonne foi n'ont pas eu lieu, chaque Partie aura le droit de soumettre le litige à l'arbitrage conformément au paragraphe 3 du présent Article 13. (3) Tout litige, controverse ou réclamation découlant ou en relation exclusive avec le présent Accord ou sa violation, résolution ou invalidité, sera réglé par arbitrage conformément au Règlement |
Artikel 13 (1) De Partijen ondernemen in goed vertrouwen alle mogelijke stappen om ervoor te zorgen dat geschillen en meningsverschillen met betrekking tot de uitvoering van de Overeenkomst of tot de Overeenkomst zelf worden geregeld via onderhandelingen tussen de Partijen. (2) De Partij die een geschil wil aankaarten, stelt er eerst schriftelijk de andere Partij van in kennis (een 'Kennisgeving van geschil'). Als het geschil niet binnen 2 maanden na verzending van een Kennisgeving van geschil is opgelost en er in die tijd geen overleg in goed vertrouwen heeft plaatsgevonden, heeft elke Partij het recht om het geschil overeenkomstig lid 3 van dit Artikel 13 aan arbitrage te onderwerpen. (3) Eventuele geschillen, onenigheden of vorderingen die uitsluitend voortvloeien uit of verband houden met deze Overeenkomst of het overtreden, de beëindiging of de ongeldigheid ervan, worden beslecht |
d'Arbitrage de la CNUDCI | door arbitrage overeenkomstig de arbitrageregels van UNCITRAL: |
a) L'autorité investie du pouvoir de nomination sera le | a) Het tot aanstelling bevoegde gezag is de secretaris-generaal van |
Secrétaire-Général de la Cour Permanente d'Arbitrage de La Haye. | het Permanente Hof van Arbitrage in Den Haag. |
b) Le nombre d'arbitres sera de trois, la langue utilisée dans la | b) Er zullen drie arbiters zijn, de taal die tijdens de |
procédure d'arbitrage sera l'anglais. | arbitrageprocedures zal worden gebruikt, is het Engels. |
c) Le lieu de l'arbitrage sera La Haye. | c) De plaats van arbitrage is Den Haag. |
Article 14 | Artikel 14 |
(1) Les Parties s'engagent à respecter la confidentialité vis-à-vis | (1) De Partijen aan deze Overeenkomst zijn gehouden tot geheimhouding |
des tiers des informations liées aux informations de nature | |
commerciale contenues dans le présent Accord qui ne doivent pas être | tegenover derden van alle informatie over commerciële aspecten van |
notifiés à la Commission européenne conformément à l'Article 7 du présent Accord ou qui n'ont pas été autrement publiées et ont été transmises à titre confidentiel d'une Partie à l'autre. La Partie destinataire n'utilisera pas de telles informations à d'autres fins que celles prévues dans le présent Accord. La divulgation d'informations confidentielles nécessite le consentement écrit explicite de la Partie qui transmet l'information. (2) La clause de confidentialité exclut les informations qui: a) ont été ou sont développées par la Partie destinataire | deze Overeenkomst die niet overeenkomstig Artikel 7 van de Overeenkomst aan de Europese Commissie moet worden meegedeeld of die niet op een andere wijze is bekendgemaakt en in vertrouwen door een andere Partij is verstrekt. De ontvangende Partij mag dergelijke informatie niet gebruiken voor andere doelstellingen dan die welke in de Overeenkomst zijn opgenomen. Voor de bekendmaking van vertrouwelijke informatie is de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de verstrekkende Partij vereist. (2) De vertrouwelijkheidsclausule is niet van toepassing op informatie die: a) onafhankelijk van de informatie is of wordt ontwikkeld door de |
indépendamment des informations; | ontvangende Partij; |
b) font partie de l'état d'avancement de la technologie généralement accessible ou qui atteignent ce statut sans faute de la Partie destinataire ; ou c) sont publiquement connues ou le deviennent à tout moment suivant cette date (autrement que par une violation du présent Accord par la Partie ou ses représentants autorisés); d) sont divulguées par la Partie en vertu du droit applicable, y compris par ordre du gouvernement, décret, règlement ou norme émis par toute autorité ou agence gouvernementale, administration fiscale, tribunal compètent, tribunal arbitral ou tout autre organisme légal ou réglementaire ; e) sont divulguées par les deux Parties ou par une seule Partie à une tierce partie suite au consentement écrit de l'autre Partie. La divulgation d'informations aux employés, avocats, auditeurs, conseillers, représentants officiels des Parties ne sera pas | b) deel uitmaakt van de algemeen toegankelijke stand van de technologie of deze status bereikt buiten de schuld van de ontvangende Partij; of c) publiek bekend is of op enig tijdstip na die datum publiek bekend wordt (anders dan door een inbreuk op deze Overeenkomst door de Partij of haar gemachtigde vertegenwoordigers); d) door de Partij wordt verstrekt op grond van de toepasselijke wetgeving, inclusief bevelen, decreten, verordeningen of voorschriften uitgevaardigd door een overheidsinstantie of -dienst, een belastingdienst, een bevoegde rechtbank of arbitrale instantie of enige andere publiekrechtelijke of regelgevende instantie; e) door beide Partijen of door één Partij aan een derde wordt verstrekt met de schriftelijke toestemming van de andere Partij. De verstrekking van informatie aan werknemers, juristen, auditors, adviseurs, gemachtigde vertegenwoordigers van de Partijen wordt niet |
considérée comme une violation de la clause de confidentialité à | als een inbreuk op de geheimhoudingsplicht beschouwd als de betrokken |
condition que ces personnes soient liées par la clause de | personen zelf gehouden zijn tot en zich houden aan de in deze |
confidentialité inscrite au présent Article et la respectent. | Overeenkomst vastgelegde geheimhoudingsverplichtingen. |
Article 15 | Artikel 15 |
Tous les amendements et les modifications au présent Accord, qui | Alle aanpassingen en wijzigingen in deze Overeenkomst worden in |
seront numérotés de manière consécutive, seront dûment signés par les | oplopende volgorde genummerd. Ze zijn pas geldig nadat ze naar behoren |
deux Parties ou par les représentants désignés des Gouvernements des | |
Parties avant que les changements contenus dans ces amendements | zijn ondertekend door beide Partijen of hun aangestelde |
puissent prendre effet. Aucun ajout ni aucune modification au présent | vertegenwoordigers in de regeringen van de Partijen. Toevoegingen of |
Accord ne prendra effet ou ne liera l'une ou l'autre Partie à moins | wijzigingen van deze Overeenkomst zijn enkel geldig of bindend voor de |
d'être dûment signé par les deux Parties ou par les représentants | Partijen wanneer ze schriftelijk overeengekomen en ondertekend zijn |
désignés des Gouvernements des Parties et si les exigences fixées à | door de Partijen of hun aangestelde vertegenwoordigers in de |
l'Article 17 ont été respectées. | regeringen van de Partijen en er aan de in Artikel 17 uiteengezette |
voorwaarden is voldaan. | |
Article 16 | Artikel 16 |
Si l'Article 8 de la Directive (UE) 2018/2001 est amendé, les Parties | Als Artikel 8 van Richtlijn (EU) 2018/2001 in de toekomst wordt |
gewijzigd, verbinden de Partijen er zich in goed vertrouwen toe de | |
s'engagent de bonne foi à adapter le contenu du présent Accord aux | inhoud van deze Overeenkomst aan te passen aan de gewijzigde |
conditions-cadres modifiées conformément à ces amendements. | randvoorwaarden zoals vermeld in de genoemde wijzigingen. |
Article 17 | Artikel 17 |
Le présent Accord entrera en vigueur lorsque les Parties auront | Deze Overeenkomst gaat in wanneer de Partijen diplomatieke nota's |
échangé les notes diplomatiques s'informant mutuellement que leurs | hebben uitgewisseld waarin zij elkaar ervan in kennis stellen dat aan |
obligations nécessaires à l'entrée en vigueur du présent Accord ont | hun respectieve eisen voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst |
été remplies. | is voldaan. |
Article 18 | Artikel 18 |
(1) L'Accord restera en vigueur jusqu'au 31 décembre 2025 ou jusqu'à | (1) De Overeenkomst blijft van kracht tot 31 december 2025 of tot |
ce que les deux Parties au présent Accord aient dûment rempli leurs | beide Partijen van de Overeenkomst hun contractuele verplichtingen op |
obligations contractuelles en vertu du présent Accord. | grond van deze Overeenkomst naar behoren hebben vervuld. |
(2) A titre exceptionnel, le présent Accord peut être résilié | (2) Uitzonderlijk kan de Overeenkomst voortijdig worden beëindigd met |
prématurément par accord écrit mutuel des Parties. | de wederzijdse schriftelijke instemming van de Partijen. |
(3) L'Accord peut également être résolu prématurément et unilatéralement: | (3) De Overeenkomst kan ook eenzijdig voortijdig worden beëindigd: |
a) Par l'Etat Membre Vendeur si l'Entité Acheteuse ne transfère pas le | a) door de Verkopende lidstaat als de Kopende Entiteit de prijs voor |
montant dans les délais établis au paragraphe 3 de l'Article 8. | de gekochte hoeveelheid niet overmaakt binnen de termijn die in lid 3 |
van Artikel 8 wordt vermeld; | |
b) Par l'Entité Acheteuse en vertu du paragraphe 4 de l'Article 5. | b) door de Kopende Entiteit overeenkomstig lid 4 van Artikel 5. |
Une Partie ne peut invoquer les conditions de résolution fixées aux | Een Partij kan zich enkel op de in punten a) en b) van lid 3 van dit |
points a) et b) du paragraphe 3 du présent Article 18 que si l'autre | Artikel 18 uiteengezette voorwaarden voor beëindiging beroepen als de |
Partie n'a pas remédié au manquement prévu aux points a) ou b) du | andere Partij het verzuim onder punt a) of b) van lid 3 niet heeft |
paragraphe 3 du présent Article 18 dans les deux mois suivant la | verholpen binnen de volgende 2 maanden na schriftelijk kennisgeving |
notification écrite du manquement. Cette notification écrite est | van het verzuim waarop ze zich beroept. De kennisgeving wordt |
communiquée à l'autre Partie dans les 2 mois suivant la survenance du manquement. | meegedeeld binnen 2 maanden nadat dit verzuim zich heeft voorgedaan. |
L'Accord est signé en double exemplaire, chacun en langue lituanienne, | De overeenkomst wordt ondertekend in twee exemplaren, elk opgesteld in |
anglaise, française et néerlandaise, tous les textes faisant également | het Litouws, het Engels, het Frans en het Nederlands. Alle teksten |
foi. En cas de divergence d'interprétation, le texte anglais | zijn even authentiek. Bij uiteenlopende interpretaties heeft de |
prévaudra. | Engelse tekst voorrang. |
En foi de quoi, les Parties, dûment autorisées par leurs Gouvernements | Ten blijke waarvan de Partijen, hiertoe geldig gemachtigd door hun |
respectifs, ont signé le présent Accord à Vilnius/Bruxelles, le 15 juillet 2021. | respectieve regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend ter Vilnius/Brussel op 15 juli 2021. |
POUR LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE : | VOOR HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST : |
A. MARON, | A. MARON, |
Ministre de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie | Minister van Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve |
et de la Démocratie participative | Democratie |
POUR LA REPUBLIQUE DE LITUANIE : | VOOR DE REPUBLIEK LITOUWEN : |
D. KREIVYS, | D. KREIVYS, |
Ministre de l'Energie | Minister van Energie |