← Retour vers "Règle interprétative Sur proposition de la Commission de remboursement des médicaments du 18
mars 2008 et en application de l'article 22, 4°bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet Règle interprétative portant sur la réglementation
des spécialités pharmaceutiques reprises au chap(...)"
Règle interprétative Sur proposition de la Commission de remboursement des médicaments du 18 mars 2008 et en application de l'article 22, 4°bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet Règle interprétative portant sur la réglementation des spécialités pharmaceutiques reprises au chap(...) | Interpretatieregel Op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen van 18 maart 2008 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd Interpretatieve regel voor de reglementering van de farmaceutische specialiteiten opgenomen in hoof(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET INSTITUT NATIONAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN RIJKSINSTITUUT VOOR |
D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE | ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING |
Règle interprétative | Interpretatieregel |
Sur proposition de la Commission de remboursement des médicaments du | Op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen van 18 |
18 mars 2008 et en application de l'article 22, 4°bis de la loi | maart 2008 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de |
a établi le 21 avril 2008 la règle interprétative suivante : | verzekering voor geneeskundige verzorging op 21 april 2008 de hierna |
volgende interpretatieregel vastgesteld : | |
Règle interprétative portant sur la réglementation des spécialités | Interpretatieve regel voor de reglementering van de farmaceutische |
pharmaceutiques reprises au chapitre IV des annexes de l'arrêté royal | specialiteiten opgenomen in hoofdstuk IV van de bijlagen bij het |
du 21 décembre 2001, au cas où le médecin-spécialiste en médecine | koninklijk besluit van 21 december 2001, waarbij de arts-specialist in |
interne est mentionné comme médecin prescripteur. | inwendige geneeskunde als voorschrijvende arts vermeld is. |
Question : | Vraag : |
Dans quelle mesure les réglementations des spécialités pharmaceutiques | In welke mate slaan de reglementeringen van farmaceutische |
s'appliquent-elles au gériatre (temporairement n° INAMI -581 et | specialiteiten op de geriater (tijdelijk RIZIV n° -581 en binnenkort |
bientôt nouveau n° INAMI -180) lorsque un médecin-spécialiste en | nieuw RIZIV n° -180), wanneer een arts-specialist in inwendige |
médecine interne est mentionné comme médecin spécialiste habilité à | geneeskunde vermeld is als arts-specialist die gemachtigd is de |
rédiger la demande de remboursement concernée à destination au | betreffende aanvraag voor vergoeding op te stellen gericht aan de |
médecin-conseil ? En effet, avec la nouvelle reconnaissance des | adviserend arts? Met de nieuwe erkenning van geriaters, zijn deze |
gériatres, les gériatres ne sont plus des internistes. | inderdaad geen internist. |
La question ne se pose pas pour les internistes-gériatres (n° INAMI -580). | De vraag slaat niet op de internisten-geriaters (RIZIV n° -580). |
Réponse : | Antwoord : |
Par l'existence du titre particulier de gériatre, à côté de celui | Door het bestaan van de bijzondere titel van geriater naast deze van |
d'interniste-gériatre, le nombre de spécialités pharmaceutiques | internist-geriater, is het aantal farmaceutische specialiteiten die |
concernées par la question est important. En effet, il ne s'agit pas | betrokken zijn in deze vraag, talrijk. Het gaat immers niet alleen om |
seulement des médicaments pour lesquels un interniste-gériatre est | geneesmiddelen waarvoor een internist-geriater vereist is zoals b.v. |
nécessaire comme p.ex. les médicaments anti-Alzheimer. Il s'agit | anti-Alzheimer geneesmiddelen. Het gaat eveneens om verscheidene |
également de nombreuses spécialités pharmaceutiques dans le domaine de | farmaceutische specialiteiten in het domein van de ziekte van |
la maladie de Parkinson, les mycoses, certains cytostatiques, | Parkinson, mycoses, bepaalde cytostatica, geneesmiddelen voor de |
médicaments pour lutter contre l'ostéoporose etc, où la qualification | behandeling van osteoporose e.d. waar de erkenning van arts-specialist |
d'un médecin spécialiste en médecine interne est nécessaire pour le | in inwendige geneeskunde vereist is voor terugbetaling in hoofstuk IV. |
remboursement via le chapitre IV. | In het geval een arts-specialist een erkenning heeft gekregen in de |
Dans le cas où un médecin spécialiste aurait reçu une reconnaissance | geriatrie kan de geneesheer-adviseur de vergoedingsvoorwaarde met |
en gériatrie, le médecin conseil peut considérer que la condition | betrekking tot de kwalificatie in het specialisme inwendige |
relative à la qualification en médecine interne est remplie dans | geneeskunde beschouwen als voldaan, en dit in uitvoering van de |
l'exécution des dispositions du chapitre IV de l'arrêté royal du 21 | bepalingen van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 21 december |
décembre 2001 imposant une telle qualification pour être habilité à | 2001 waarbij een dergelijke kwalificatie vereist is om gemachtigd te |
rédiger la demande de remboursement concernée à destination au | zijn een betreffende aanvraag voor vergoeding te richten aan de |
médecin-conseil. | geneesheer-adviseur. |
La règle interprétative précitée prend effet le 1 mars 2008. | De voorgenoemde regel treedt in werking op 1 maart 2008. |