Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du --
← Retour vers "Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique des implants du 2 février 2006 et en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et i Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1 er , de la nome(...)"
Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique des implants du 2 février 2006 et en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et i Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1 er , de la nome(...) Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 2 februari 2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzeker Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1, van de nomenclatuur van(...)
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING
Règles interprétatives de la nomenclature Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur
des prestations de santé van de geneeskundige verstrekkingen
Sur proposition du Conseil technique des implants du 2 février 2006 et Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 2 februari
en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à 2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de verzekering
juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé a établi le 13 voor geneeskundige verzorging op 13 maart 2006 de hiernagaande
mars 2006 la règle interprétative suivante : interpretatieregel vastgesteld :
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1er, Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1,
de la nomenclature des prestations de santé : van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen :
« REGLE INTERPRETATIVE 16 « INTERPRETATIEREGEL 16
QUESTION VRAAG
La prestation 612371-612382 de l'article 28 de la nomenclature, De verstrekking 612371-612382 van artikel 28 van de nomenclatuur,
relative au filet implantable pour réparation de hernie ou betreffende het implanteerbare netje voor herstel van breuk of
éventration, prévoit une intervention de l'assurance de Y 2 par 10cm2. eventratie, voorziet in een verzekeringstegemoetkoming van Y 2 per 10
Comment doit être déterminée la surface attestable sous cette cm2. Hoe moet de onder deze verstrekking aanrekenbare oppervlakte
prestation lorsqu'un filet pré-découpé, p. ex. de type « Prolift » ou bepaald worden, wanneer gebruik gemaakt wordt van een voorgesneden
« Avaulta », est utilisé ? REPONSE Lorsqu'un filet pré-découpé par le fabricant est utilisé, la surface attestable sous la prestation 612371-612382, n'est pas la surface totale du filet avant découpe mais bien la surface utilisée lors de l'intervention. » La règle interprétative précitée entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Le fonctionnaire dirigeant, H. DE RIDDER. Le président, netje, b.v. van type « Prolift » of « Avaulta » ? ANTWOORD Wanneer gebruikt gemaakt wordt van een door de fabrikant voorgesneden netje is de onder de verstrekking 612371-612382 aanrekenbare oppervlakte, niet de totale oppervlakte van het netje vóór versnijding maar wel de tijdens de ingreep gebruikte oppervlakte. » De voornoemde interpretatieregel treedt in werking de dag van zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad. De leidend ambtenaar, H. DE RIDDER. De voorzitter,
D. SAUER. D. SAUER.
^