← Retour vers "Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges consulaires. - Session ordinaire de novembre
2001 Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant l'article 206 du Code
judiciaire, le Ministère de la Justice organiser Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve
écrite. L'épreuve orale comporte :(...)"
Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges consulaires. - Session ordinaire de novembre 2001 Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant l'article 206 du Code judiciaire, le Ministère de la Justice organiser Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte :(...) | Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken Gewone zittijd van november 2001 Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over de kennis van de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve van de kandidate Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges | Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken |
consulaires. - Session ordinaire de novembre 2001 | Gewone zittijd van november 2001 |
Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over de kennis van | |
de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve van de | |
kandidaten werkende of plaatsvervangende rechters in sociale of in | |
Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant | handelszaken, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 mei 1987 |
l'article 206 du Code judiciaire, le Ministère de la Justice organisera prochainement, des examens permettant aux candidats juges sociaux ou juges consulaires, effectifs ou suppléants, de justifier la connaissance de la langue allemande ou de la langue française. Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. la lecture à haute voix d'un ou de plusieurs textes de la loi rédigés dans la langue faisant l'objet de l'examen. Ces textes se rapportent au droit commercial et au droit social; 2. une conversation sur un sujet de la vie courante. L'épreuve écrite consiste dans la rédaction d'un commentaire, dans la langue faisant l'objet de l'examen, portant sur un jugement ou un arrêt rédigé dans l'autre langue. Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre | tot wijziging van artikel 206 van het Gerechtelijk Wetboek. Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. het luidop lezen van één of meer wetteksten, gesteld in de taal waarover het examen loopt. Deze teksten hebben betrekking op het handelsrecht en het sociaal recht; 2. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven. Het schriftelijk gedeelte bestaat in het opstellen, in de taal waarover het examen loopt, van een commentaar op een in de andere taal gesteld vonnis of arrest. |
recommandée, avant le 15 octobre 2001, à M. le Ministre de la Justice, | De aanvragen tot inschrijving moeten vóór 15 oktober 2001, bij |
aangetekend schrijven, gericht worden aan de heer Minister van | |
Services généraux, Affaires générales - Examens linguistiques, | Justitie, Algemene Diensten, Algemene Zaken - Taalexamens, |
boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles. Celles qui seront | Waterloolaan 115, 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, |
introduites après cette date ne seront plus accueillies, la date de la | komen niet in aanmerking. De datum van het postmerk geldt als bewijs. |
poste faisant foi. Le candidat indiquera dans sa demande son identité | De examinandus vermeldt in zijn aanvraag zijn volledige identiteit |
complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone et une | (geboorteplaats en -datum, telefoonnummer en een fotokopie, |
photocopie, recto-verso, de la carte d'identité), et la langue sur | recto-verso, van de identiteitskaart), en de taal waarover hij |
laquelle il désire être interrogé. | ondervraagd wenst te worden. |
Les frais d'examen s'élèvent à 200 francs. Cette somme doit être | Het examengeld bedraagt 200 frank. Dit bedrag dient bij de |
versée, au moment de l'inscription, au c.c.p. 679-2005505-30 du | inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van het |
Ministère de la Justice, Services généraux, Examens linguistiques, | Ministerie van Justitie, Algemene Diensten, Taalexamens, (J.S.C.). |
(J.S.C.). |