Loi instaurant un cadre temporaire de crise de droit passerelle en cas de situations d'urgence et modifiant la loi-programme du 26 décembre 2022 | Wet tot invoering van een tijdelijk crisiskader overbruggingsrecht in geval van noodsituaties en tot wijziging van de programmawet van 26 december 2023 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
31 MAI 2023. - Loi instaurant un cadre temporaire de crise de droit | 31 MEI 2023. - Wet tot invoering van een tijdelijk crisiskader |
passerelle en cas de situations d'urgence et modifiant la | overbruggingsrecht in geval van noodsituaties en tot wijziging van de |
loi-programme du 26 décembre 2022 (1) | programmawet van 26 december 2023 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit | De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij |
: | bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1 - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
par: 1° l'arrêté royal n° 38: l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | 1° het koninklijk besluit nr. 38: het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
organisant le statut social des travailleurs indépendants; | juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; |
2° la loi-programme: la loi-programme du 26 décembre 2022; | 2° de programmawet: de programmawet van 26 december 2022; |
3° le travailleur indépendant: le travailleur indépendant visé à l'article 3 de l'arrêté royal n° 38; | 3° de zelfstandige: de zelfstandige bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 38; |
4° l'aidant: l'aidant visé à l'article 6 de l'arrêté royal n° 38, qui | 4° de helper: de helper bedoeld in artikel 6 van het koninklijk |
n'est pas conjoint aidant; | besluit nr. 38, die geen meewerkende echtgenoot is; |
5° le conjoint aidant: le conjoint aidant visé à l'article 7bis de | 5° de meewerkende echtgenoot: de meewerkende echtgenoot bedoeld in |
l'arrêté royal n° 38; | artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38; |
6° le demandeur: le travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint | 6° de aanvrager: de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot die |
aidant qui introduit une demande en vue d'obtenir la prestation | een aanvraag indient tot het bekomen van het in deze wet bedoelde |
financière visée dans la présente loi; | financiële uitkering; |
7° le bénéficiaire: le travailleur indépendant, l'aidant ou le | 7° de begunstigde: de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot |
conjoint aidant qui bénéficie la prestation financière visée dans la | die de in deze wet bedoelde financiële uitkering geniet; |
présente loi; 8° la caisse d'assurances sociales: la caisse d'assurances sociales | 8° het sociaal verzekeringsfonds: de sociale verzekeringskas voor |
pour travailleurs indépendants visée à l'article 20, §§ 1er et 3, de | zelfstandigen bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 38; | besluit nr. 38; |
9° l'Institut national: l'Institut national d'assurances sociales pour | 9° het Rijksinstituut: het Rijksinstituut voor de sociale |
travailleurs indépendants visé à l'article 21 de l'arrêté royal n° 38. | verzekeringen der zelfstandigen bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit nr. 38. |
CHAPITRE 2 - Le champ d'application | HOOFDSTUK 2 - Het toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs indépendants, les aidants et les |
Art. 3.§ 1. Zelfstandigen, helpers en meewerkende echtgenoten die als |
conjoints aidants qui sont confrontés à des difficultés économiques en raison d'une situation d'urgence sociale et/ou socio-économique sans être contraints d'interrompre ou de cesser leur activité indépendante, peuvent prétendre temporairement à la prestation financière visée à l'article 196, § 1er, de la loi-programme. Il s'agit du cadre temporaire de crise de droit passerelle en cas de situations d'urgence. Dans le cadre du présent article, il est question d'une situation d'urgence sociale et/ou socio-économique telle que visée à l'alinéa précédent lorsqu'au moins un des évènements suivants se produit: - des évènements qui ont un lourd impact économique qui ne se limite pas à un secteur et qui dépasse le contexte national; - des évènements qui affectent le tissu social national, régional ou local dans plusieurs de ses facettes. | gevolg van een maatschappelijke en/of socio-economische noodsituatie geconfronteerd worden met economische moeilijkheden zonder dat zij zich genoodzaakt zien om hun zelfstandige activiteit te onderbreken of stop te zetten, komen tijdelijk in aanmerking voor de financiële uitkering bedoeld in artikel 196, § 1, van de programmawet. Dit wordt het tijdelijk crisiskader overbruggingsrecht in geval van noodsituaties genoemd. Voor de toepassing van dit artikel is er sprake van een maatschappelijke en/of socio-economische noodsituatie in de zin van het vorige lid wanneer minstens één van de volgende gebeurtenissen zich voordoet: - gebeurtenissen die een zware economische impact hebben die niet beperkt blijft tot één sector en de nationale context overstijgt; - gebeurtenissen die het maatschappelijk leven op nationaal, regionaal of lokaal niveau in meerdere facetten raken. |
§ 2. Le Roi déclare la situation d'urgence visée au paragraphe 1er pour une durée déterminée qui est strictement nécessaire et qui ne peut en aucun cas dépasser trois mois par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. Pendant cette période, le cadre temporaire de crise de droit passerelle en cas de situations d'urgence s'applique. A l'issue de la période visée à l'alinéa 1er, le Roi peut déclarer le maintien de la situation d'urgence chaque fois pour une nouvelle période de trois mois au maximum par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. | § 2. De Koning kondigt de in de eerste paragraaf bedoelde noodsituatie af voor een bepaalde duur die strikt noodzakelijk is en in geen geval langer mag zijn dan drie maanden, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Tijdens deze bedoelde periode is het tijdelijk crisiskader overbruggingsrecht in geval van noodsituaties van kracht. Na het verstrijken van de periode bedoeld in het vorige lid, kan de Koning de instandhouding van de noodsituatie afkondigen, telkens voor een nieuwe periode van maximaal drie maanden, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
§ 3. L'arrêté royal visé au paragraphe 2 détermine: | § 3. Het koninklijk besluit bedoeld in paragraaf 2 bepaalt: |
1. les raisons pour lesquelles l'évènement évoqué correspond à la | 1. de redenen waarom de bedoelde gebeurtenis beantwoordt aan de |
description donnée au paragraphe 1er; | beschrijving bedoeld in paragraaf 1; |
2. le groupe cible spécifique de travailleurs indépendants auquel | 2. de specifieke doelgroep van zelfstandigen waarop het tijdelijk |
s'applique le cadre temporaire de crise de droit passerelle en cas de | crisiskader overbruggingsrecht in geval van noodsituaties van |
situations d'urgence sur base d'une délimitation territoriale et/ou | toepassing is, door middel van territoriale en/of sectoriële |
sectorielle; | afbakening; |
3. la/les situation(s) visée(s) à l'article 5 de la présente loi qui | 3. in welke van de in artikel 5 van deze wet voorziene situaties de |
entraine(nt) l'octroi de la prestation financière; | financiële uitkering kan worden toegekend; |
4. la manière dont le demandeur démontre qu'il se trouve dans la | 4. de wijze waarop de aanvrager aantoont zich te bevinden in de |
situation déterminée conformément au point 3; | overeenkomstig punt 3 bepaalde situatie; |
5. la période d'application dans le temps du cadre temporaire de crise | 5. de geldingsduur van het tijdelijk crisiskader overbruggingsrecht in |
de droit passerelle en cas de situations d'urgence. | geval van noodsituaties. |
CHAPITRE 3 - Les conditions | HOOFDSTUK 3 - De voorwaarden |
Art. 4.Les travailleurs indépendants, aidants et conjoints aidants |
Art. 4.De zelfstandigen, helpers en meewerkende echtgenoten moeten |
doivent remplir les conditions cumulatives suivantes: | aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen: |
1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk | |
1° prouver leur assujettissement dans le cadre de l'arrêté royal n° 38 | besluit nr. 38 gedurende de vier kwartalen die onmiddellijk voorafgaan |
pendant les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du | aan de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin de |
trimestre suivant le trimestre du mois civil sur lequel porte la | kalendermaand valt waarop de aanvraag betrekking heeft. |
demande. Le Roi peut, par arrêté délibéré en vertu de l'article 3 de la | De Koning kan, in het besluit vastgesteld krachtens artikel 3 van deze |
présente loi, modifier le nombre de trimestres d'assujettissement | wet, het aantal vereiste kwartalen verzekeringsplicht aanpassen, met |
requis, étant entendu qu'il peut réduire ce nombre de trimestres à un | dien verstande dat hij het aantal kwartalen kan verminderen tot |
minimum de deux et l'augmenter à un minimum de six; | minimaal twee en kan vermeerderen tot minimaal zes; |
2° pour la période visée au 1°, être redevable des cotisations visées | 2° voor de in 1° bedoelde periode, de in de artikelen 12, §§ 1, 1bis |
aux articles 12, §§ 1er, 1erbis ou 1erter, ou 13bis, § 2, 1°, 1° bis | of 1ter, of 13bis, § 2, 1°, 1° bis of 2°, van het koninklijk besluit |
ou 2°, de l'arrêté royal n° 38. | nr. 38 bedoelde bijdragen verschuldigd zijn. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en vertu de l'article 3 de la | De Koning kan, in het besluit vastgesteld krachtens artikel 3 van deze |
présente loi, étendre le champ d'application personnel du cadre de | wet, het personeel toepassingsgebied van het tijdelijk crisiskader |
crise temporaire de droit passerelle en cas de situations d'urgence | overbruggingsrecht in geval van noodsituaties uitbreiden tot de |
aux travailleurs indépendants visés aux articles 12, § 2, ou 13, § 1er, | zelfstandigen beoogd door de artikelen 12, § 2, of 13, § 1, tweede |
alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38, pour autant que le montant de leurs | lid, van het koninklijk besluit nr. 38, voor zover het bedrag van hun |
cotisations provisoires légalement dues pendant la période visée au 1° | wettelijk verschuldigde voorlopige sociale bijdragen tijdens de in 1° |
soit au moins égal à celui des cotisations visées à l'article 12, § 1er, | bedoelde periode minstens gelijk is aan dat van de bijdragen bedoeld |
précité, et à condition que ces catégories de travailleurs | in voormeld artikel 12, § 1, en op voorwaarde dat deze categorieën |
indépendants soient impactées de la même manière par la situation | zelfstandigen op dezelfde manier worden getroffen door de |
d'urgence; | noodsituatie; |
3° avoir effectivement payé des cotisations provisoires légalement | 3° de in 2° bedoelde wettelijk verschuldigde voorlopige bijdragen |
dues visées au 2° ou avoir constitué des droits à la pension | effectief betaald hebben of pensioenrechten hebben opgebouwd |
conformément à l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la | overeenkomstig het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 |
pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants pour au | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, voor |
moins quatre trimestres, pendant la période de seize trimestres qui | minstens vier kwartalen tijdens het tijdvak van zestien kwartalen dat |
précède le premier jour du trimestre suivant le trimestre du mois | voorafgaat aan de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het |
civil sur lequel porte la demande. | kwartaal van de kalendermaand waarop de aanvraag betrekking heeft. |
Si le travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint aidant ne peut | Indien de zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot zijn |
prouver son assujettissement dans le cadre de l'arrêté royal n° 38 | verzekeringsplicht in het kader van het koninklijk besluit nr. 38 |
qu'au cours des douze trimestres précédant immédiatement le premier | slechts kan bewijzen gedurende de twaalf kwartalen die onmiddellijk |
voorafgaan aan de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het | |
jour du trimestre du mois civil sur lequel porte la demande ou moins, | kwartaal van de kalendermaand waarop de aanvraag betrekking heeft of |
il suffit qu'il ait effectivement payé ses cotisations provisoires | minder, volstaat het dat hij zijn wettelijk verschuldigde voorlopige |
légalement dues pendant au moins deux trimestres; | bijdragen voor minstens twee kwartalen effectief betaald heeft; |
4° avoir en Belgique leur résidence principale, au sens de l'article | 4° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, |
3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Art. 5.Au moment où le Roi active le cadre de crise de droit |
Art. 5.Op het ogenblik waarop de Koning het crisiskader |
passerelle en cas de situations d'urgence, il détermine également | overbruggingsrecht in geval van noodsituaties activeert, bepaalt hij |
laquelle/lesquelles des situations suivantes est/sont applicable(s): | eveneens welke van de onderstaande situaties van toepassing is: |
1° l'activité indépendante doit être interrompue ou réduite de manière | 1° de zelfstandige activiteit dient gedwongen onderbroken of ingeperkt |
forcée en raison d'une mesure imposée par une autorité compétente; | te worden ten gevolge van een door een bevoegde overheid opgelegde maatregel; |
2° l'activité indépendante connaît une diminution du chiffre | 2° de zelfstandige activiteit kent een omzetverlies dat aan de |
d'affaires qui répond aux conditions suivantes: | volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: |
1. la diminution du chiffre d'affaires doit être due à la situation | 1. het omzetverlies moet te wijten zijn aan de ingeroepen |
d'urgence invoquée; | noodsituatie; |
2. la diminution du chiffre d'affaires doit atteindre au moins 30 % et | 2. het omzetverlies moet minstens 30 % bedragen en |
3. la diminution du chiffre d'affaires doit être déterminée en | 3. het omzetverlies moet worden vastgesteld door de omzet van de |
comparant le chiffre d'affaires du mois civil précédant le mois civil | kalendermaand voorafgaand aan de kalendermaand waarop de aanvraag |
betrekking heeft te vergelijken met de omzet van diezelfde | |
sur lequel porte la demande, au chiffre d'affaires du même mois civil | kalendermaand van het laatste volledige kalenderjaar dat voorafging |
de la dernière année civile complète précédant la situation d'urgence. | aan de noodsituatie. |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en vertu de l'article 3, déterminer | De Koning kan, in het besluit vastgesteld krachtens artikel 3, de |
les modalités suivantes: | volgende modaliteiten bepalen: |
1) augmenter le pourcentage de la diminution minimale du chiffre | 1) het percentage van het minimale omzetverlies, vereist voor het |
d'affaires requis pour obtenir la prestation financière visée à | verkrijgen van de financiële uitkering bedoeld in artikel 3, eerste |
l'article 3, alinéa 1er, de la présente loi jusqu'à un maximum de 60 | lid, van deze wet, verhogen tot maximaal 60 %; |
%; 2) moduler le montant de la prestation financière en fonction de la | 2) het bedrag van de financiële uitkering moduleren in functie van het |
diminution requise du chiffre d'affaires, le montant de la prestation | vereiste omzetverlies, waarbij het bedrag van de financiële uitkering |
financière étant toujours au moins égal à 50 % et au maximum égal à | steeds minstens 50 % en maximaal 150 % van het bedrag bedoeld in |
150 % du montant visé à l'article 196, § 1er, de la loi-programme; | artikel 196, § 1, van de programmawet, bedraagt; |
3) modifier le mois civil au cours duquel la diminution du chiffre | 3) de kalendermaand waarin het omzetverlies moet worden aangetoond |
d'affaires doit être démontrée au mois civil sur lequel porte la demande; | aanpassen naar de kalendermaand waarvoor de aanvraag wordt gedaan; |
4) modifier le mois de référence par rapport auquel la diminution du | 4) de referentiemaand ten opzichte waarvan het omzetverlies moet |
chiffre d'affaires doit être démontrée en cas d'absence d'un tel mois | worden aangetoond aanpassen, in de gevallen waarin de wettelijk |
de référence légalement déterminé ou s'il n'est pas représentatif. | bepaalde referentiemaand ontbreekt of niet representatief is. |
Le travailleur indépendant, l'aidant ou le conjoint aidant ne | De zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot geniet voor dezelfde |
bénéficie pas déjà pour le même mois d'une prestation financière visée | kalendermaand niet reeds een financiële uitkering bedoeld in hoofdstuk |
au chapitre 3 du titre 9 de la loi-programme. | 3 van titel 9 van de programmawet. |
CHAPITRE 4 - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK 4 - Uitvoeringsmodaliteiten |
Section 1re - La procédure de demande | Afdeling 1 - De aanvraagprocedure |
Art. 6.§ 1er. Les travailleurs indépendants, aidants et conjoints |
Art. 6.§ 1. De zelfstandigen, helpers en meewerkende echtgenoten |
aidants doivent introduire leur demande auprès de la caisse | moeten hun aanvraag indienen bij het sociaal verzekeringsfonds waarbij |
d'assurances sociales à laquelle ils sont affiliés au moment de la | zij op het moment van de aanvraag zijn aangesloten. |
demande. La demande doit être introduite, sous peine de forclusion, au plus | De aanvraag moet, op straffe van verval, ingediend worden ten laatste |
tard pendant le deuxième trimestre suivant le trimestre au cours | binnen het tweede kwartaal volgend op het kwartaal waarin |
duquel se trouve le mois civil sur lequel porte la demande. | kalendermaand ligt waarop de aanvraag betrekking heeft. |
§ 2. La demande doit être introduite par lettre recommandée, par dépôt | § 2. De aanvraag moet worden ingediend met een aangetekend schrijven, |
d'une requête sur place contre accusé de réception ou, si possible, | door neerlegging van een verzoekschrift ter plaatse tegen |
par voie électronique, selon les modalités et conditions déterminées | ontvangstbewijs of, indien mogelijk, via elektronische weg, volgens de |
par la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre des entreprises et l'autorité fédérale. La caisse d'assurances sociales enregistre chaque demande introduite de la manière précitée dans le réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants, qui est géré par l'Institut national. Lorsque la demande est introduite par lettre recommandée à la poste, la date du cachet de la poste vaut comme date à laquelle la demande est introduite. Lorsque la demande est introduite par le dépôt d'une requête, la caisse d'assurances sociales enregistre la demande immédiatement et remet au demandeur un accusé de réception dans lequel la date | modaliteiten en voorwaarden vastgesteld in de wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale overheid. Het sociaal verzekeringsfonds registreert elke op bovenvermelde wijze ingediende aanvraag in het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen, dat beheerd wordt door het Rijksinstituut. Wanneer de aanvraag wordt ingediend met een ter post aangetekend schrijven, geldt de datum van de poststempel als datum waarop de aanvraag is ingediend. Wanneer de aanvraag wordt ingediend door het neerleggen van een verzoekschrift ter plaatse, registreert het sociaal verzekeringsfonds de aanvraag onmiddellijk en overhandigt de aanvrager een |
d'enregistrement est mentionnée. La date d'enregistrement vaut comme | ontvangstbewijs waarop de datum van registratie vermeld wordt. De |
date à laquelle la demande est introduite. | datum van registratie geldt als datum waarop de aanvraag is ingediend. |
Lorsque la demande est introduite par voie électronique, la date de | Wanneer de aanvraag wordt ingediend via elektronische weg, geldt de |
l'envoi électronique vaut comme date à laquelle la demande est | datum van de elektronische verzending als datum waarop de aanvraag is |
introduite. | ingediend. |
§ 3. La caisse d'assurances sociales invite immédiatement le demandeur | § 3. Het sociaal verzekeringsfonds nodigt de aanvrager onverwijld uit |
à dûment compléter un formulaire de renseignements, à le signer et le | om binnen de dertig dagen een inlichtingenformulier behoorlijk in te |
renvoyer dans les trente jours. | vullen, te ondertekenen en terug te sturen. |
Section 2 - La décision | Afdeling 2 - De beslissing |
Art. 7.La caisse d'assurances sociales vérifie si les conditions de la présente loi et des arrêtés d'exécution sont remplies. La caisse d'assurances sociales notifie la décision au demandeur par lettre recommandée. Si la demande est rejetée, le motif ainsi que les possibilités d'appel devant le tribunal du travail y sont mentionnés. Le recours doit être introduit dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision de refus. La caisse d'assurances sociales enregistre la décision dans le réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants, qui est géré par l'Institut national. Dès que la caisse d'assurances sociales a pris une décision, elle |
Art. 7.Het sociaal verzekeringsfonds gaat na of aan de voorwaarden van deze wet en de uitvoeringsbesluiten is voldaan. Het sociaal verzekeringsfonds betekent de beslissing aan de aanvrager bij een aangetekend schrijven. Indien de aanvraag wordt verworpen, worden de reden alsook de beroepsmogelijkheden voor de arbeidsrechtbank er in vermeld. Het beroep moet ingediend worden binnen een termijn van drie maanden na de kennisgeving van de beslissing tot weigering. Het sociaal verzekeringsfonds registreert de beslissing in het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen, dat beheerd wordt door het Rijksinstituut. Zodra het sociaal verzekeringsfonds een beslissing heeft genomen, gaat |
procède, si nécessaire, au versement de la prestation financière. | het, zo nodig, over tot de uitbetaling van de financiële uitkering. |
Section 3 - Modifications | Afdeling 3 - Wijzigingen |
Art. 8.§ 1er. Dès que la caisse d'assurances sociales est au courant |
Art. 8.§ 1. Zodra het sociaal verzekeringsfonds op de hoogte is van |
d'un élément quelconque qui fait obstacle au bénéfice de la prestation | enig element dat een beletsel vormt voor het genot van de financiële |
financière, la caisse d'assurances sociales notifie, par lettre | uitkering, betekent het sociaal verzekeringsfonds, bij een aangetekend |
recommandée, une nouvelle décision motivée. Dans cette nouvelle | schrijven, een nieuwe gemotiveerde beslissing. In deze nieuwe |
décision, le motif ainsi que les possibilités d'appel devant le | beslissing worden de reden alsook de beroepsmogelijkheden voor de |
tribunal du travail sont mentionnés. Le recours doit être introduit | arbeidsrechtbank vermeld. Het beroep moet ingediend worden binnen een |
dans un délai de trois mois à compter de la notification de la | termijn van drie maanden na de kennisgeving van de beslissing tot |
décision de refus. | weigering. |
La caisse d'assurances sociales enregistre chaque nouvelle décision | Het sociaal verzekeringsfonds registreert elke nieuwe beslissing in |
dans le réseau informatique du statut social des travailleurs | het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen, dat |
indépendants, qui est géré par l'Institut national. | beheerd wordt door het Rijksinstituut. |
§ 2. Les bénéficiaires sont obligés de communiquer à la caisse | § 2. De begunstigden zijn verplicht het sociaal verzekeringsfonds elke |
d'assurances sociales tout événement susceptible d'avoir une influence | gebeurtenis die mogelijkerwijze een invloed heeft op de financiële |
sur la prestation financière visée à l'article 3, § 1er,, alinéa 1er, | uitkering bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van deze wet, mee te |
de la présente loi dans les quinze jours civils. | delen binnen de vijftien kalenderdagen. |
§ 3. Toute modification susceptible d'affecter la prestation | § 3. Elke wijziging die een invloed heeft op de financiële uitkering |
financière visée à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de la présente loi | bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van deze wet, heeft uitwerking |
produit ses effets le premier jour du mois qui suit le mois de la modification. | op de eerste dag van de maand die volgt op de maand van de wijziging. |
Section 4 - Cumul avec un revenu de remplacement dans le cadre de la | Afdeling 4 - Cumul met een vervangingsinkomen in het kader van de |
sécurité sociale | sociale zekerheid |
Art. 9.Les bénéficiaires ne peuvent cumuler le montant applicable |
Art. 9.De begunstigden kunnen het toepasselijke bedrag bedoeld in |
visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de la présente loi avec un ou | artikel 3, § 1, eerste lid, van deze wet slechts cumuleren met een of |
plusieurs autres revenus de remplacement que dans la mesure où la | meerdere andere vervangingsinkomens voor zover de som van het |
somme du montant applicable visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de | toepasselijke bedrag bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van deze |
la présente loi et des autres revenus de remplacement ne dépasse pas | wet en de andere vervangingsinkomens niet meer bedraagt dan het |
le montant applicable visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de la | toepasselijke bedrag bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, van deze |
présente loi. En cas de dépassement, le montant applicable visé à | wet. Ingeval van overschrijding wordt het toepasselijke bedrag bedoeld |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er, de la présente loi, sera réduit à | in artikel 3, § 1, eerste lid, van deze wet, verminderd ten belope van |
concurrence de ce dépassement. | deze overschrijding. |
Section 5 - Récupération | Afdeling 5 - Terugvordering |
Art. 10.La caisse d'assurances sociales doit procéder à la |
Art. 10.Het sociaal verzekeringsfonds moet overgaan tot de |
récupération des indus, si nécessaire par voie judiciaire. Les | terugvordering van de onterecht uitbetaalde bedragen, zo nodig langs |
montants récupérés sont transmis à l'Institut national. | gerechtelijke weg. De teruggevorderde bedragen worden overgemaakt aan |
het Rijksinstituut. | |
La caisse d'assurances sociales notifie la décision de récupération | Het sociaal verzekeringsfonds betekent, bij een aangetekend schrijven, |
par lettre recommandée. La décision mentionne le motif ainsi que les | deze beslissing tot terugvordering. In de beslissing worden de reden, |
possibilités d'appel devant le tribunal du travail. Le recours doit | alsook de beroepsmogelijkheden voor de arbeidsrechtbank vermeld. Het |
être introduit dans un délai de trois mois à compter de la | beroep moet ingediend worden binnen een termijn van drie maanden na de |
notification de la décision de récupération. | kennisgeving van de beslissing tot terugvordering. |
Art. 11.L'Institut national peut totalement ou partiellement renoncer |
Art. 11.Het Rijksinstituut kan geheel of gedeeltelijk afzien van de |
à la récupération de la prestation financière indûment payée. | terugvordering van de financiële uitkering die ten onrechte werd uitbetaald. |
Une telle renonciation n'est possible que: | Dergelijke verzaking is slechts mogelijk: |
1° dans des cas dignes d'intérêt et à la condition que le débiteur | 1° in behartigenswaardige gevallen en mits de schuldenaar te goeder |
soit de bonne foi; | trouw is; |
2° lorsque la modicité du montant à récupérer ne justifie pas que des | 2° wanneer de geringheid van het terug te vorderen bedrag niet |
frais soient exposés; | verantwoordt dat kosten worden gedaan; |
3° lorsque la récupération résulte de la rectification d'une erreur | 3° wanneer de terugvordering voortvloeit uit de rechtzetting van een |
commise par la caisse d'assurances sociales compétente ou une autre | fout begaan door het bevoegde sociaal verzekeringsfonds of een andere |
institution de sécurité sociale. | instelling van sociale zekerheid. |
Section 6 - Prescription | Afdeling 6 - Verjaring |
Art. 12.Sans préjudice des dispositions de l'article 6, § 1er, alinéa 2, l'action en paiement de la prestation financière se prescrit par trois ans. Le délai de trois ans prend cours le premier jour du trimestre qui suit le trimestre au cours duquel se trouve le mois civil sur lequel porte la demande. Outre les causes mentionnées à l'ancien Code civil, la prescription est interrompue par une requête en paiement introduite par lettre recommandée auprès de la caisse d'assurances sociales compétente. L'interruption est valable pour trois ans et peut être renouvelée. En aucun cas, la caisse d'assurances sociales compétente ne peut renoncer au bénéfice de la prescription fixée par le présent article. Art. 13.L'action en répétition de la prestation financière payée indûment se prescrit par trois ans à partir de la date à laquelle le paiement a été effectué. Outre les causes mentionnées à l'ancien Code civil, la prescription est interrompue par l'action en répétition des paiements indus notifiée au débiteur par lettre recommandée. Le délai de prescription est porté à cinq ans si la prestation financière payée indûment a été obtenue à la suite de manoeuvres frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment incomplètes, ou encore si le bénéficiaire n'a pas respecté l'engagement fixé à l'article 8, § 2. Ce délai prend cours à la date à laquelle |
Art. 12.Onverminderd de bepalingen van artikel 6, § 1, tweede lid, verjaart de vordering tot uitbetaling van de financiële uitkering na verloop van drie jaar. De termijn van drie jaar neemt een aanvang de eerste dag van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin de kalendermaand ligt waarop de aanvraag betrekking heeft. Buiten de oorzaken vermeld in het oud Burgerlijk Wetboek wordt de verjaring gestuit door een verzoek tot betaling, bij een aangetekend schrijven, ingediend bij het bevoegde sociaal verzekeringsfonds. De stuiting is geldig voor drie jaar en mag worden hernieuwd. Het bevoegde sociaal verzekeringsfonds mag in geen geval aan het voordeel van de bij dit artikel bepaalde verjaring verzaken. Art. 13.De vordering tot terugbetaling van de financiële uitkering die ten onrechte werd betaald, verjaart na verloop van drie jaar te rekenen van de datum waarop de uitbetaling werd gedaan. Buiten de oorzaken vermeld in het oud Burgerlijk Wetboek wordt de verjaring gestuit door een, bij een aangetekend schrijven, aan de schuldenaar betekende vordering tot terugbetaling van wat ten onrechte werd uitbetaald. De verjaringstermijn wordt op vijf jaar gebracht indien de ten onrechte uitbetaalde financiële uitkering werd bekomen door bedrieglijke handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen of nog indien de begunstigde de verplichting bepaald in artikel 8, § 2, niet heeft nageleefd. Die termijn gaat in op de dag |
l'institution a connaissance de manoeuvres frauduleuses, de | waarop het sociaal verzekeringsfonds kennis heeft van de bedrieglijke |
déclarations fausses ou sciemment incomplètes, de circonstances | handelingen, de valse of opzettelijk onvolledige verklaring, het |
intentionnellement provoquées en vue de l'obtention du droit | opzettelijk bewerkstelligen van de omstandigheden met het oog op het |
passerelle ou quelconque avantage ou du fait que le bénéficiaire n'a | verkrijgen van het overbruggingsrecht of enig ander voordeel of van |
pas respecté l'engagement fixé à l'article 8, § 2. | het feit dat de begunstigde de verplichting bepaald in artikel 8, § 2, |
niet heeft nageleefd. | |
Section 7 - Disposition générale | Afdeling 7 - Algemene bepaling |
Art. 14.La prestation financière octroyée conformément à la présente |
Art. 14.De financiële uitkering die overeenkomstig deze wet wordt |
loi ne sera pas prise en compte lors de la détermination de la durée | toegekend zal niet in rekening worden gebracht bij het bepalen van de |
maximale du droit passerelle en application de l'article 193, § 3, de la loi-programme. | maximale duur van het overbruggingsrecht in toepassing van artikel 193, § 3, van de programmawet. |
CHAPITRE 5 - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 5 - Wijzigingsbepalingen |
Art. 15.L'article 196 de la loi-programme du 26 décembre 2022 est |
Art. 15.Artikel 196 van de programmawet van 26 december 2022 wordt |
complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit: | aangevuld met een paragraaf 4, luidende: |
" § 4. La prestation financière relative au mois civil au cours duquel | " § 4. De financiële uitkering die betrekking heeft op de |
la période d'octroi visée à l'article 193, §§ 1er et 3, prend fin, est | kalendermaand waarin de toekenningsperiode bedoeld in artikel 193, §§ |
calculée au prorata. Il s'agit d'une prestation financière pour la | 1 en 3, een einde neemt, wordt pro rata berekend. Het betreft de |
période qui débute au premier jour dudit mois civil et se termine le | financiële uitkering voor het tijdvak dat aanvangt op de eerste dag |
van de genoemde kalendermaand en eindigt op de dag waarop de | |
jour où prend fin la période d'octroi visée à l'article 193, § 3. Pour | toekenningsperiode bedoeld in artikel 193, § 3, een einde neemt. Voor |
cette période, la prestation financière s'élève, pour chaque période | dat tijdvak bedraagt de financiële uitkering voor elke periode van |
de sept jours consécutifs, à 25 % du montant mensuel visé à l'article | zeven opeenvolgende dagen 25 % van het maandelijks bedrag bedoeld in |
196, § 1er." | artikel 196, § 1." |
Art. 16.L'article 200, alinéa 1er, de la loi-programme du 26 décembre |
Art. 16.Artikel 200, eerste lid, van de programmawet van 26 december |
2022, est complété par la phrase suivante: | 2022 wordt aangevuld met de volgende zin: |
"La caisse d'assurances sociales notifie la décision de récupération | "Het sociaal verzekeringsfonds betekent, bij een aangetekend |
par lettre recommandée. La décision mentionne le motif ainsi que les | schrijven, deze beslissing tot terugvordering. In de beslissing worden |
possibilités d'appel devant le tribunal du travail. Le recours doit | de reden, alsook de beroepsmogelijkheden voor de arbeidsrechtbank |
être introduit dans un délai de trois mois à compter de la | vermeld. Het beroep moet ingediend worden binnen een termijn van drie |
notification de la décision de récupération." | maanden na de kennisgeving van de beslissing tot terugvordering." |
CHAPITRE 6 - Disposition transitoire et entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6 - Overgangsbepaling en inwerkingtreding |
Art. 17.§ 1er. A l'exception de l'alinéa 3, l'article 193, § 3, de la |
Art. 17.§ 1. Met uitzondering van het derde lid is artikel 193, § 3, |
loi-programme du 26 décembre 2022 ne s'applique pas aux travailleurs | van de programmawet van 26 december 2022 niet van toepassing op |
indépendants, aidants et conjoints aidants qui, en application de | zelfstandigen, helpers en meewerkende echtgenoten, die, met toepassing |
l'article 2, § 1er, 5°, de l'arrêté royal du 6 février portant | van artikel 2, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 6 februari tot |
exécution du chapitre 3 du titre 9 de la loi-programme du 26 décembre | uitvoering van hoofdstuk 3 van titel 9 van de programmawet van 26 |
2022, interrompent temporairement ou cessent définitivement leur | december 2022, hun zelfstandige activiteit tijdelijk onderbreken of |
activité indépendante parce que l'exercice de leur activité | definitief stopzetten wegens het feit dat de uitoefening van hun |
indépendante n'est plus rentable en raison de l'augmentation des prix | zelfstandige activiteit niet langer rendabel is door de stijging van |
de l'énergie. | de energieprijzen. |
§ 2. A condition que le fait visé à l'article 191, § 2, 1°, de la | § 2. Op voorwaarde dat het feit bedoeld in artikel 191, § 2, 1°, van |
loi-programme du 26 décembre 2022 se produise dans la période du 1er | de programmawet van 26 december 2022 plaatsvindt in de periode van 1 |
janvier 2023 jusqu'au 31 mars 2023, le paragraphe § 1er s'applique: | januari 2023 tot en met 31 maart 2023, is paragraaf 1 van toepassing |
1° aux prestations financières visées à l'article 189,1°, de la même | op: 1° de in artikel 189, 1°, van diezelfde wet bedoelde financiële |
loi, octroyées pour la période du 1er janvier 2023 jusqu'au 31 mars | uitkeringen, toegekend voor de periode van 1 januari 2023 tot en met |
2023; | 31 maart 2023; |
et 2° au maintien des droits sociaux visé à l'article 189, 2°, de la | en 2° het in artikel 189, 2°, van diezelfde wet bedoelde behoud van |
même loi, octroyé pour la période du 1er avril 2023 jusqu'au 30 juin | sociale rechten toegekend voor de periode van 1 april 2023 tot en met |
2023. | 30 juni 2023. |
Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, étendre | De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
dans le temps les périodes visées à l'alinéa 1er. | Ministerraad, de periodes bedoeld in het eerste lid verlengen in de |
§ 3. La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au | tijd. § 3. Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge à l'exception de l'article 15, qui est applicable à | Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 15, dat |
tous les faits visés à l'article 191, § 2, de la loi-programme qui ont | van toepassing is op alle in artikel 191, § 2, van de programmawet |
lieu à partir du 1er janvier 2023. | bedoelde feiten die plaatsvinden vanaf 1 januari 2023. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Indépendants, Le ministre des Classes moyennes, Le | De Minister van Zelfstandigen, De minister van Middenstand, De |
ministre des PME, Le ministre des Classes moyennes et des | minister van KMO's, De minister van Middenstand en Zelfstandigen, De |
Indépendants, Le ministre des Réformes institutionnelles, Le ministre | minister van Institutionele Hervormingen, De minister van |
du Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre des Affaires sociales, Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken, De Minister van Volksgezondheid, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 0023 - 55-n° 3284 | Stukken : 0023 - 55-n° 3284 |
Compte rendu intégral : 11 mai 2023 | Integraal verslag : 11 mei 2023 |