Loi relative à la non prise en considération de services en tant que personnel non nommé à titre définitif dans une pension du secteur public, modifiant la responsabilisation individuelle des administrations provinciales et locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales | Wet met betrekking tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als nietvastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de overheidssector, tot wijziging van de individuele responsabilisering van de provinciale en lokale overheden binnen het Gesolidariseerde pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering inzake aanvullende pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van de financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen en tot bijkomende financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 30 MARS 2018. - Loi relative à la non prise en considération de services en tant que personnel non nommé à titre définitif dans une pension du secteur public, modifiant la responsabilisation individuelle des administrations provinciales et locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. TITRE 2. - Mesure relative à la non prise en considération de services en tant que personnel non nommé à titre définitif dans une pension du secteur public CHAPITRE 1er. - Dispositions autonomes Art. 2.Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par: 1° "régime de pensions du secteur public": l'un des régimes visés à |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 30 MAART 2018 . - Wet met betrekking tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als nietvastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de overheidssector, tot wijziging van de individuele responsabilisering van de provinciale en lokale overheden binnen het Gesolidariseerde pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering inzake aanvullende pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van de financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen en tot bijkomende financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. TITEL 2. - Maatregel met betrekking tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als niet-vastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de overheidssector HOOFDSTUK 1. - Autonome bepalingen Art. 2.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: 1° "pensioenregeling van de overheidssector": één van de |
l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et | pensioenregelingen als bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus |
budgétaires; | 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; |
2° "pension du secteur public": une pension dans le régime de pension | 2° "pensioen van de overheidssector": een pensioen in de |
du secteur public où la nomination à titre définitif est une condition | pensioenregeling van de overheidssector waarbij de vaste benoeming als |
pour obtenir cette pension; | voorwaarde geldt om dit pensioen te bekomen; |
3° "employeur": l'autorité ou l'organisme public dont les membres du | 3° "werkgever": de overheid of de overheidsinstelling waarvan de |
personnel et les anciens membres du personnel nommés à titre définitif | personeelsleden en de gewezen personeelsleden met een vaste benoeming |
bénéficient d'une pension du secteur public; | een pensioen van de overheidssector genieten; |
4° "membre du personnel": la personne en service auprès d'un employeur | 4° "personeelslid": de persoon in dienst van een in 3° bedoelde |
visé au 3°. | werkgever. |
Art. 3.§ 1. Si un membre du personnel nommé à titre définitif a, |
Art. 3.§ 1. Indien een vastbenoemd personeelslid vóór zijn vaste |
avant sa nomination à titre définitif, presté auprès d'un employeur | benoeming diensten bij een werkgever heeft gepresteerd als niet |
des services en tant que membre du personnel non nommé à titre définitif, ces services sont pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension du secteur public pour autant que le membre du personnel, pendant les services prestés sans être nommé à titre définitif: 1° ait été rémunéré par son employeur soit à charge du Trésor public, soit par la même source de financement que celle des membres du personnel nommés à titre définitif; 2° et ait été revêtu d'un grade dans lequel une nomination à titre définitif était possible selon le statut en vigueur à ce moment-là auprès de son employeur. Pour l'application de l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les services à prestations incomplètes, le rapport exprimant le volume des prestations des services visés à l'alinéa 1er est limité au rapport exprimant le volume des prestations des services accomplis postérieurement aux services visés à l'alinéa 1er dans une fonction dans laquelle le membre du personnel a obtenu une nomination à titre définitif et dont le volume des prestations est le plus important. | vastbenoemd personeelslid, worden deze diensten voor de toekenning en de berekening van het pensioen van de overheidssector in aanmerking genomen voor zover het personeelslid, tijdens de diensten die het als niet vastbenoemde heeft verstrekt: 1° door zijn werkgever werd bezoldigd hetzij ten laste van de Schatkist, hetzij uit dezelfde financieringsbron als de vastbenoemde personeelsleden; 2° en een graad bekleedde waarin een vaste benoeming mogelijk was overeenkomstig het op dat ogenblik bij zijn werkgever toepasselijke statuut. Voor de toepassing van het koninklijk besluit nr. 206 van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, wordt de verhouding die de omvang van de prestaties van de in het eerste lid bedoelde diensten uitdrukt, beperkt tot de verhouding die de omvang van de prestaties uitdrukt van de diensten die na de in het eerste lid bedoelde diensten werden volbracht in een ambt waarin het personeelslid een vaste benoeming heeft bekomen en waarvan de omvang van de prestaties het grootst is. |
§ 2. Sans préjudice de l'application de l'article 4, les dispositions | § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 4, zijn de bepalingen |
prévues au § 1er ne sont pas applicables aux personnes dont la | voorzien in § 1 niet van toepassing op personen waarvan de eerste |
première nomination à titre définitif est intervenue après le 30 | vaste benoeming plaatsvond na 30 november 2017. |
novembre 2017. § 3. Si des services prestés comme membre du personnel non nommé à | § 3. Indien diensten als niet-vastbenoemd personeelslid in aanmerking |
titre définitif entrent en ligne de compte pour l'octroi et le calcul | worden genomen voor de toekenning en de berekening van een pensioen |
d'une pension du secteur public, les avantages qui ont pour but de | van de overheidssector worden de voordelen die tot doel hebben een |
compléter une pension légale constitués pour ces services viennent en | wettelijk pensioen aan te vullen en die opgebouwd werden voor die |
déduction de la majoration de pension qui résulte de la prise en | diensten in mindering gebracht van de pensioenverhoging die |
considération de ces services dans la pension du secteur public. | voortvloeit uit de in aanmerkingneming van die diensten voor het pensioen van de overheidssector. |
L'alinéa 1er n'est pas d'application pour la partie des avantages | Het eerste lid is niet van toepassing op het gedeelte van de |
complémentaires qui correspond à des primes dont la charge a été | aanvullende voordelen dat overeenstemt met premies waarvan de last |
supportée par le membre du personnel. | door het personeelslid gedragen werd. |
Art. 4.Sont pris en considération pour l'octroi et le calcul d'une |
Art. 4.De diensten gepresteerd als tijdelijke in het onderwijs worden |
pension du secteur public, les services prestés en qualité de | in aanmerking genomen voor de toekenning en de berekening van een |
temporaire dans l'enseignement pour autant qu'ils soient suivis d'une | pensioen van de overheidssector voor zover zij gevolgd worden door een |
nomination à titre définitif et qu'ils répondent aux conditions fixées | vaste benoeming en zij beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in |
par l'article 3, § 1er. | artikel 3, § 1. |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives et abrogatoires | HOOFDSTUK 2. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 5.A l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du 15 mai |
Art. 5.In artikel 46, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 15 mei 1984 |
1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
modifié en dernier lieu par la loi du 10 août 2015, les mots "à la | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, worden de |
condition de compter au moins cinq années de services admissibles pour | woorden "op voorwaarde dat zij ten minste vijf |
l'ouverture du droit à la pension à l'exclusion des bonifications pour | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met uitsluiting van de |
études et des périodes bonifiées à titre de service admis pour la | bonificaties wegens studies en van de periodes vergoed wegens diensten |
détermination du traitement" sont supprimés. | die voor de vaststelling van de wedde meetellen" opgeheven. |
Art. 6.L'article 160 de la Nouvelle loi communale n'est pas |
Art. 6.Artikel 160 van de nieuwe gemeentewet is niet van toepassing |
applicable aux personnes dont la première nomination à titre définitif est intervenue après le 30 novembre 2017. | op de personen waarvan de eerste vaste benoeming gebeurde na 30 november 2017. |
Art. 7.A l'article 10 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 7.In artikel 10 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
diverses dispositions modificatives, modifié en dernier lieu par la | houdende diverse wijzigingsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 12 mai 2014, les points 13 et 14 sont abrogés. | wet van 12 mei 2014, worden de punten 13 en 14 opgeheven. |
Art. 8.L'article 26 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 8.Artikel 26 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
loi du 12 mai 2014, est abrogé. | van 12 mei 2014, wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 28 de la même loi, les mots ",12), 13) et 14)" |
Art. 9.In artikel 28 van dezelfde wet, worden de woorden ", 12), 13) |
sont remplacés par "et 12)". | en 14)" vervangen door "en 12)". |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding |
Art. 10.Le présent titre entre en vigueur le 1er mai 2018, à |
Art. 10.Deze titel treedt in werking op 1 mei 2018, met uitzondering |
l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 1er mai 2019 et des | van artikel 5, dat op 1 mei 2019 in werking treedt, en de artikelen 7 |
articles 7 à 9 qui produisent leurs effets le 31 décembre 2016. | tot 9, die op 31 december 2016 uitwerking hebben. |
TITRE 3. - Modifications à la responsabilisation individuelle des | TITEL 3. - Wijzigingen aan de individuele responsabilisering van de |
administrations provinciales et locales au sein du Fonds de pension | provinciale en lokale besturen binnen het gesolidariseerd |
solidarisé | Pensioenfonds |
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 11.A l'article 3 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 11.In artikel 3 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des | van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale, | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | |
de la police intégrée et portant des dispositions particulières en | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
matière de sécurité sociale et portant diverses dispositions | houdende diverse wijzigingsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de |
modificatives, modifié en dernier lieu par la loi du 18 mars 2016, le | wet van 18 maart 2016, wordt 7) als volgt vervangen: |
7) est remplacé par ce qui suit: | |
"7) "l'organisme de pension": un organisme de pension visé aux livres | "7) "de pensioeninstelling": een pensioeninstelling zoals bedoeld in |
II et III de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle | boek II en III van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het |
des entreprises d'assurance ou de réassurance ou à l'article 2, 1°, de | toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in |
la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de | artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht |
retraite professionnelle." | op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening." |
Art. 12.Dans l'article 20 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 12.In artikel 20 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
la loi du 12 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 12 mei 2014, worden volgende wijzigingen aangebracht: |
1° / l'alinéa 3 est complété comme suit: | 1° / het derde lid wordt aangevuld als volgt: |
"dont est déduit 50 pourcent du coût pour l'employeur pour l'année | "waarvan 50 percent van de kost voor de werkgever wordt afgetrokken |
civile considérée du régime de pension sans toutefois que cette | voor het beschouwde kalenderjaar van het pensioenstelsel zonder dat |
déduction ne puisse conduire à un résultat négatif. Dans le respect de | deze vermindering evenwel tot een negatief resultaat kan leiden. Met |
l'équilibre financier du Fonds de pension solidarisé des | respect voor het financieel evenwicht van het Gesolidariseerd |
administrations provinciales et locales, le Roi, par arrêté délibéré | Pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, mag de |
en Conseil des ministres, peut modifier à la hausse le pourcentage du | Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad het |
coût pour l'employeur qui peut être déduit sans que ce pourcentage | percentage van de kost voor de werkgever dat in mindering gebracht mag |
puisse être inférieur à 50 %.". | worden, naar boven aanpassen zonder dat dit percentage lager dan 50 % mag zijn." |
2° / Entre l'alinéa 3 et l'alinéa 4, sont insérés les alinéas | 2° / Tussen het derde en het vierde lid, worden de volgende leden |
suivants: | ingevoegd: |
"Est compris dans le coût pour l'employeur visé à l'alinéa 3 la | |
cotisation visée à l'article 38, § 3ter, de la loi du 29 juin 1981 | "De bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3ter van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers |
travailleurs salariés payée pour l'année civile considérée. | en betaald voor het beschouwde kalenderjaar is inbegrepen in de kost |
Les déductions de la cotisation de responsabilisation accordées aux | voor de werkgever zoals bedoeld in het derde lid." De aan de werkgevers toegekende verminderingen van de |
employeurs pour le coût du régime de pension sont mises à charge des | responsabiliseringsbijdrage voor de kost van het pensioenstelsel |
employeurs responsabilisés n'ayant pas droit à cette réduction | worden ten laste gelegd van de geresponsabiliseerde werkgevers die |
proportionnellement au montant de la cotisation de responsabilisation | geen recht hebben op deze vermindering in verhouding tot het bedrag |
due par chacun de ces derniers employeurs. Cette mise à charge ne peut | van de responsabiliseringsbijdrage die elk van deze laatste werkgevers |
pas avoir pour conséquence que ces derniers soient redevables, pour | verschuldigd zijn. Deze tenlastelegging mag evenwel niet tot gevolg |
une année civile, d'un montant de cotisations de la pension de base et | hebben dat de laatstgenoemde werkgevers voor een kalenderjaar een |
de cotisation de responsabilisation qui est supérieur aux dépenses en | hoger bedrag aan basispensioenpensioenbijdragen en |
matière de pension que le Fonds solidarisé des administrations | responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn dan de uitgaven inzake |
provinciales et locales a supportées au cours de l'année considérée | pensioenen die het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en |
plaatselijke besturen gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen | |
pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et | voor de gewezen personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun |
leurs ayants droits. | rechthebbenden. |
Met pensioenstelsel zoals bedoeld in het derde lid, wordt een | |
Par régime de pension visé à l'alinéa 3, l'on entend un régime de | pensioenstelsel bedoeld, ingevoerd door de werkgever krachtens de wet |
pension instauré par l'employeur en vertu de la loi du 28 avril 2003 | van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het |
relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci | |
et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité | belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
sociale au profit des membres du personnel non nommé à titre définitif | voordelen inzake sociale zekerheid ten gunste van de niet-vastbenoemde |
qui répond aux caractéristiques suivantes: | personeelsleden dat voldoet aan de volgende kenmerken: |
- La date d'affiliation correspond à la date d'entrée en service ou à | - De aansluitingsdatum stemt overeen met de datum van indiensttreding |
la date de l'instauration du régime de pension ou à la date de la | of met de datum van de invoering van het pensioenstelsel of met de |
modification du régime de pension qui supprime l'âge d'affiliation si | datum van de wijziging van het pensioenstelsel die de |
celle-ci est postérieure à la date d'entrée en service; | aansluitingsleeftijd schrapt indien deze gelegen is na de datum van |
- Le règlement de pension ne reporte pas dans le temps le caractère | indiensttreding; - Het pensioenreglement voorziet niet in een uitstel in de tijd |
acquis des droits constitués dans le cadre du régime de pension | voorzien van het verworven karakter van de rechten opgebouwd in het |
complémentaire; | kader van het aanvullend pensioenstelsel; |
- Le régime de pension est instauré à durée indéterminée; | - Het pensioenstelsel wordt ingevoerd voor een onbepaalde duur; |
- S'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions | - Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste |
définies, il prévoit le versement sur le compte individuel d'une | bijdragen, voorziet het in de storting op de individuele rekening van |
contribution sur base annuelle pour la constitution d'une prestation | een bijdrage op jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie |
de retraite d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à | ten belope van minstens 2 % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le | januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de |
calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée; | berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde |
- S'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, | jaar; - Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste |
la prestation de retraite complémentaire qui résulte de l'engagement | prestaties, stemt de aanvullende rustpensioenprestatie voortvloeiend |
de pension exprimée en rente correspond au moins à 4 % à partir du 1er | uit de pensioentoezegging uitgedrukt in rente minstens overeen met 4 % |
janvier 2020 et à 6 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération | vanaf 1 januari 2020 en 6 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die |
prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de | in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale |
l'année considérée; | zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar; |
- S'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 | - Indien het een pensioentoezegging betreft zoals bedoeld in artikel |
de la loi du 28 avril 2003 précitée, la prestation de retraite de | 21 van de voormelde wet van 28 april 2003, stemt de |
l'engagement de pension correspond à la capitalisation suivant le taux | rustpensioenprestatie van de pensioentoezegging overeen met de |
fixé dans le règlement de pension d'un montant attribué sur base | kapitalisatie volgens de rentevoet vastgesteld in het |
annuelle d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à partir | pensioenreglement van een bedrag toegekend op jaarbasis van minstens 2 |
du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul | % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning |
des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée. | die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale |
zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar | |
Pour pouvoir bénéficier de la déduction visée à l'alinéa 3, | Om te kunnen genieten van de vermindering bedoeld in het derde lid, |
l'employeur doit fournir pour le 30 avril au SFP une attestation | moet de werkgever tegen 30 april aan de FPD een attest bezorgen |
délivrée par l'organisme de pension qui gère le régime de pension de | afgeleverd door de pensioeninstelling die het pensioenstelsel beheert |
la conformité du régime de pension aux conditions fixées aux alinéas 6 | van de conformiteit van het pensioenstelsel met de voorwaarden |
et 8 et la preuve du coût exposé pour le régime de pension au cours de | vastgesteld in het zesde en achtste lid en het bewijs van de gemaakte |
l'année civile considérée. | kosten voor het pensioenstelsel tijdens het beschouwde kalenderjaar. |
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 4, le coût pour | Onverminderd de bepalingen in het vierde lid mag de kost voor de |
l'employeur pris en compte pour la déduction visée à l'alinéa 3 ne | werkgever die in aanmerking wordt genomen voor de vermindering bedoeld |
peut excéder: | in het derde lid, niet overschrijden: |
- s'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions | - indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste |
définies, le versement sur le compte individuel d'une contribution sur | bijdragen, de storting op de individuele rekening van een bijdrage op |
base annuelle pour la constitution d'une prestation de retraite | jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie die |
correspondant à 6 % de la rémunération prise en compte pour le calcul | overeenstemt met 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt |
des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée; | voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het |
- s'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, | beschouwde jaar; - indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste |
le coût afférent à une prestation de retraite exprimée en rente | prestaties, de kost die betrekking heeft op een rustpensioenprestatie |
correspondant à 12 % de la rémunération prise en compte pour le calcul | uitgedrukt in een rente die overeenstemt met 12 % van de verloning die |
des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée; | in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale |
zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar; | |
- s'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 | - indien het gaat om een pensioentoezegging als bedoeld in artikel 21 |
de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
matière de sécurité sociale, le coût afférent à une prestation de | voordelen inzake sociale zekerheid, de kost die betrekking heeft op |
retraite qui correspond à la capitalisation suivant un taux fixé d'un | een rustpensioenprestatie die overeenstemt met een kapitalisatie |
volgens een vastgestelde rentevoet van een toegekend bedrag op | |
montant attribué sur base annuelle de 6 % de la rémunération prise en | jaarbasis van 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt |
compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année | voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het |
considérée." | beschouwde jaar." |
Art. 13.A l'article 32 de la même loi, sont apportées les |
Art. 13.In artikel 32 van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes: | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, les mots "une institution de prévoyance. | 1° in het eerste lid, worden de woorden "een voorzorginstelling. De |
L'institution de prévoyance" sont remplacés par les mots "un organisme | voorzorginstelling" vervangen door de woorden "een pensioeninstelling. |
de pension. L'organisme de pension"; | De pensioeninstelling"; |
2° à l'alinéa 2, les mots "une institution de prévoyance" sont | 2° in het tweede lid, worden de woorden "een voorzorginstelling" |
remplacés par les mots "un organisme de pension". | vervangen door de woorden "een pensioeninstelling". |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding |
Art. 14.L'article 12 entre en vigueur le 1er janvier 2020. La |
Art. 14.Artikel 12 treedt in werking op 1 januari 2020. De in artikel |
déduction prévue à l'article 12 est appliquée pour la première fois au | 12 voorziene vermindering wordt voor de eerste maal toegepast op de |
supplément de cotisations patronales pension calculé pour l'année | aanvullende werkgeversbijdragen inzake pensioenen die berekend worden |
2019. | voor het jaar 2019. |
TITRE 4. - Modifications à la réglementation des pensions | TITEL 4. - Wijzigingen aan de aanvullende pensioenreglementering wat |
complémentaires en ce qui concerne les engagements de pension publics | betreft de pensioentoezeggingen van de publieke sector |
CHAPITRE 1er. - Modifications à la loi du 28 avril 2003 relative aux | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan de wet van 28 april 2003 betreffende de |
pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de | aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en |
certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale | van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid |
Art. 15.Dans l'article 3 de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
Art. 15.In artikel 3 van de wet van 28 april 2003 betreffende de |
pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de | aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en |
certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, | van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, |
modifié en dernier lieu par la loi du 13 mars 2016, le paragraphe 1er | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 13 maart 2016, wordt paragraaf 1 |
est complété par les points 28° à 30° rédigés comme suit: | aangevuld met de punten 28° tot 30° luidende: |
"28° engagement de pension public: un engagement de pension instauré | "28° publieke pensioentoezegging: een pensioentoezegging ingesteld |
par un employeur public. | door een openbare werkgever. |
29° régime de pension public: un engagement de pension public | 29° publiek pensioenstelsel: een collectieve publieke |
collectif. | pensioentoezegging. |
30° employeur public: un employeur non soumis à la loi du 5 décembre | 30° openbare werkgever: een werkgever die niet onderworpen is aan de |
1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
paritaires. Les différents sièges d'exploitation, bureaux ou sièges | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. De verschillende |
régionaux, sont, quelle que soit leur localisation géographique, | exploitatiezetels van eenzelfde openbare werkgever worden, ongeacht |
considérés comme un seul et même employeur public." | hun geografische lokalisatie, als één en dezelfde openbare werkgever beschouwd." |
Art. 16.L'article 3, § 2, de la même loi est abrogé. |
Art. 16.Artikel 3, § 2, van dezelfde wet wordt opgeheven |
Art. 17.Sous le titre II de la même loi, est inséré un chapitre IX/1 |
Art. 17.Onder titel II van dezelfde wet, wordt een hoofdstuk IX/1 met |
intitulé "Engagements de pension publics". | het opschrift "Publieke pensioentoezeggingen" ingevoegd. |
Art. 18.Dans le chapitre IX/1 inséré par l'article 17, il est inséré |
Art. 18.In het hoofdstuk IX/1, ingevoegd door artikel 17, wordt een |
un article 48/1 rédigé comme suit: | artikel 48/1 ingevoegd luidende: |
" Art. 48/1.Les engagements de pension publics sont soumis aux |
" Art. 48/1.De publieke pensioentoezeggingen worden onderworpen aan de |
dispositions du présent titre à moins que les dispositions du présent | bepalingen van deze titel tenzij de bepalingen van dit hoofdstuk hier |
chapitre n'y dérogent expressément.". | uitdrukkelijk van afwijken.". |
Art. 19.Dans le chapitre IX/1 inséré par l'article 17, il est inséré |
Art. 19.In het hoofdstuk IX/1, ingevoegd door artikel 17, wordt een |
un article 48/2 rédigé comme suit: | artikel 48/2 ingevoegd dat luidt als volgt: |
"art. 48/2. § 1er. Pour l'application du présent titre et de ses | "art. 48/2. § 1. Voor de toepassing van deze titel en zijn |
arrêtés d'exécution aux engagements de pension publics, l'on entend | uitvoeringsbesluiten op de publieke pensioentoezeggingen wordt |
par: | verstaan onder: |
1° entreprise et employeur: un employeur public; | 1° onderneming en werkgever: een openbare werk -gever; |
2° engagement de pension: un engagement de pension public; | 2° pensioentoezegging: een publieke pensioentoezegging; |
3° régime de pension: un régime de pension public; | 3° pensioenstelsel: een publiek pensioenstelsel; |
4° conseil d'entreprise: les organes suivants: | 4° ondernemingsraad: de volgende organen: |
a) Pour le personnel contractuel de l'Etat fédéral, des organismes | a) Voor de contractuele personeelsleden van de federale Staat, van de |
publics et des établissements scientifiques qui en dépendent et des | openbare instellingen en de wetenschappelijke instellingen die ervan |
afhangen en de diensten van de geïntegreerde politie gestructureerd op | |
services de la police intégrée structurés à deux niveaux: le comité | twee niveaus: het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten |
commun à l'ensemble des services publics visé à l'article 18, § 1, de | bedoeld in artikel 18, § 1, van het koninklijk besluit van 28 |
l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités dont la | haar personeel waarvan de afvaardiging van de overheid uitsluitend |
délégation de l'autorité est exclusivement composée de représentants | samengesteld wordt door de vertegenwoordigers van de federale |
de l'autorité fédérale; celle-ci est, au moins composée du ministre | overheid; deze bestaat ten minste uit de minister van Pensioenen, de |
des Pensions, du ministre de la Fonction publique, du ministre du | minister van Ambtenarenzaken, de minister van Begroting en de minister |
Budget et du ou des ministres fonctionnellement compétents pour les | of de ministers functioneel bevoegd voor de betrokkene contractuele |
membres du personnel contractuel concerné ou de leurs délégués dûment mandatés; | personeelsleden of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden; |
b) Pour le personnel contractuel de la Région de Bruxelles-Capitale, | b) Voor de contractuele personeels leden van het Brussels |
de la Commission communautaire commune de la Région de | Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
Bruxelles-Capitale et de la Commission communautaire française de la | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
Région Bruxelles-Capitale ainsi que les organismes publics et les | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met inbegrip van de openbare |
établissements scientifiques qui en dépendent: le comité de secteur XV | instellingen en de wetenschappelijke instellingen die ervan afhangen: |
visé à l'annexe I de l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; | het sectorcomité XV bedoeld in bijlage I van het voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; |
c) Pour le personnel contractuel des ministères flamands, des agences | c) Voor de contractuele personeelsleden van de Vlaamse ministeries, de |
autonomes internes dotées de la personnalité juridique, des agences | intern verzelfstandigde agentschappen met rechtspersoonlijkheid, de |
autonomes externes et de la Commission communautaire flamande de la | extern verzelfstandigde agentschappen, de Vlaamse |
Région de Bruxelles-Capitale, à l'exclusion du personnel contractuel | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met |
uitsluiting van het contractuele personeel van het onderwijs: het | |
de l'enseignement: le comité de secteur XVIII visé à l'annexe I de | sectorcomité XVIII bedoeld in bijlage I van het voornoemde koninklijk |
l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; | besluit van 28 september 1984; |
d) Pour le personnel contractuel de la Région wallonne en ce compris | d) Voor de contractuele personeelsleden van het Waals Gewest met |
les organismes publics et les établissements scientifiques qui en | inbegrip van de openbare instellingen en de wetenschappelijke |
dépendent: le comité de secteur XVI visé à l'annexe I de l'arrêté | instellingen die ervan afhangen: het sector comité XVI bedoeld in |
royal précité du 28 septembre 1984; | bijlage I van het voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; |
e) Pour le personnel contractuel de la Communauté française en ce | e) Voor de contractuele personeelsleden van de Franse Gemeenschap met |
compris les organismes publics et les établissements scientifiques qui | inbegrip van de openbare instellingen en de wetenschappelijke |
en dépendent, à l'exclusion du personnel contractuel de | instellingen die ervan afhangen, met uitsluiting van het contractuele |
l'enseignement: le comité de secteur XVII visé à l'annexe I de | personeel van het onderwijs: het sectorcomité XVII bedoeld in bijlage |
l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; | I van het voornoemde koninklijk besluit van 28 septembre 1984; |
f) Pour le personnel contractuel de la Communauté germanophone en ce | f) Voor de contractuele personeelsleden van de Duitstalige gemeenschap |
compris les organismes publics et les établissements scientifiques qui | met inbegrip van de openbare instellingen en de wetenschappelijke |
en dépendent, à l'exclusion du personnel contractuel de | instellingen die ervan afhangen, met uitsluiting van het contractuele |
l'enseignement: le comité de secteur XIX visé à l'annexe I de l'arrêté | personeel van het onderwijs: het sectorcomité XIX bedoeld in bijlage I |
royal précité du 28 septembre 1984; | van het voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; |
g) Pour le personnel contractuel des services publics provinciaux et | g) Voor de contractuele personeelsleden van de provinciale en |
locaux: les comités particuliers visés à l'article 20, § 1er, de | plaatselijke overheidsdiensten: de bijzondere comités bedoeld in |
l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984. Si l'engagement de | artikel 20, § 1, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 |
september 1984. Als de publieke pensioentoezegging gemeenschappelijk | |
pension public est commun à plusieurs employeurs publics provinciaux | aan verschillende openbare provinciale en/of plaatselijke werkgevers |
et/ou locaux: la sous-section compétente du comité des services | is: de bevoegde onderafdeling van het comité van de provinciale en |
publics provinciaux et locaux visée à l'article 17, § 2bis, de | plaatselijke overheidsdiensten bedoeld in artikel 17, § 2bis, van het |
l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; | voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; |
h) Pour le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes | h) Voor de contractuele personeelsleden van de autonome |
visées à l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart |
de certaines entreprises publiques économiques: la commission | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
paritaire visée à l'article 30 de cette loi et la Commission Paritaire | overheidsbedrijven: het paritair comité bedoeld in artikel 30 van deze |
Nationale visée à l'article 115 de la loi du 23 juillet 1926 relative | wet en de Nationale Paritaire Commissie bedoeld in artikel 115 van de |
à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belge. | wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de |
Belgische Spoorwegen. | |
i) Pour le personnel contractuel des institutions du secteur public | i) Voor de contractuele personeelsleden van de instellingen van de |
appartenant aux secteurs fédéraux de la santé: les comités de | publieke sector die behoren tot de federale gezondheidssectoren: de |
concertation de base. Si l'engagement de pension public est commun à | basisoverlegcomités. Indien de publieke pensioentoezegging |
différents établissements et services de santé: après avis préalable | gemeenschappelijk is aan verschillende gezondheidsinrichtingen en |
du Comité de gestion du Fonds Maribel social visé à l'article 35 de la | -diensten: na voorafgaand advies van het Beheerscomité van het Fonds |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | Sociale Maribel bedoeld in artikel 35 van de wet van 29 juni 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | |
sociale des travailleurs salariés rendu dans le mois, le comité commun | werknemers, het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten |
à l'ensemble des services publics visé à l'article 18, § 1er, de | bedoeld in artikel 18, § 1, van het koninklijk besluit van 28 |
l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités dont la | haar personeel waarvan de afvaardiging van de overheid exclusief is |
délégation de l'autorité est exclusivement composée de représentants | samengesteld uit vertegenwoordigers van de federale overheid; deze is |
de l'autorité fédérale; celle-ci est, au moins composée du ministre | ten minste samengesteld uit de minister van Sociale Zaken, de minister |
des Affaires sociales, du ministre des Pensions, du ministre de la | van Pensioenen, de minister van Ambtenarenzaken en de minister van |
Fonction publique et du ministre du Budget. | Begroting. Indien het gaat om een publieke pensioentoezegging gemeenschappelijk |
S'il s'agit d'un engagement de pension public commun à différents | aan verschillende van de voornoemde openbare werkgevers: de |
employeurs publics précités: la réunion commune des comités de | gemeenschappelijke vergadering van de voornoemde |
négociation susmentionnés compétents pour chacun de ces employeurs publics. | onderhandelingscomités bevoegd voor elke van deze openbare werkgevers. |
5° convention collective de travail visée à l'article 7: un protocole | 5° collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 7: een protocol |
d'accord du ou des comités de négociation compétents en vertu du 4° ; | van akkoord van het of de bevoegde onderhandelingscomités krachtens 4° ; |
6° avis préalable visé à l'article 39: un protocole du ou des comités | 6° voorafgaand advies als bedoeld in artikel 39: een protocol van het |
de négociation compétents en vertu du 4° ; | of de krachtens 4° bevoegde onderhandelingscomités; |
7° pour les entreprises publiques autonomes visées à l'article 1, § 4 | 7° voor de autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van |
de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
publiques économiques: la commission paritaire "commission entreprise | economische overheidsbedrijven: het paritair comité "comité |
publique" visée à l'article 31 de la loi précitée.". | overheidsbedrijven" bedoeld in artikel 31 van voormelde wet.". |
Art. 20.Dans le chapitre IX/1, inséré par l'article 17, il est inséré |
Art. 20.In het hoofdstuk IX/1, ingevoegd door artikel 17, wordt een |
un article 48/3 rédigé comme suit: | artikel 48/3 ingevoegd, luidende: |
" Art. 48/3.En cas de nomination à titre définitif de l'affilié, il y |
" Art. 48/3.In geval van vaste benoeming van de aangeslotene, is er |
a sortie au sens de l'article 3, § 1er, 11°, b), 2. | sprake van een uittreding in de zin van artikel 3, § 1, 11°, b), 2. |
Conformément aux dispositions de l'article 33/1, l'application des | Overeenkomstig de bepalingen van artikel 33/1, wordt de toepassing van |
dispositions des articles 24, 29, 30, 31, 32 et 33 est reportée à la | de bepalingen van de artikelen 24, 29, 30, 31, 32 en 33 uitgesteld tot |
date à laquelle la nomination à titre définitif prend fin autrement | op het einde van de vaste benoeming anders dan door overlijden of |
que par le décès ou la mise à la retraite ou à la date du transfert | pensionering of tot op de datum van de overdracht wanneer de |
lorsque l'affilié nommé à titre définitif est transféré vers un autre | vastbenoemde aangeslotene wordt overgedragen naar een andere openbare |
employeur public. | werkgever. |
S'il s'agit d'un régime de pension multi-organisateurs et que | Indien het een multi-inrichterspensioenstelsel betreft en de |
l'affilié nommé à titre définitif est transféré vers un autre | vastbenoemde aangeslotene overgaat naar een andere openbare werkgever |
employeur public qui participe au régime de pension | die deelneemt aan het multi-inrichterspensioenstelsel, wordt de |
multi-organisateurs, l'application des dispositions des articles 24, | |
29, 30, 31, 32 et 33 est, à condition qu'il existe une convention | toepassing van de bepalingen van de artikelen 24, 29, 30, 31, 32 en 33 |
telle que visée à l'article 33/2 qui règle la reprise des droits et | uitgesteld, op voorwaarde dat er een overeenkomst bestaat in de zin |
obligations, reportée à la date à laquelle la nomination à titre | van artikel 33/2 die de overname van de rechten en verplichtingen |
définitif prend fin autrement que par le décès ou la mise à la | regelt, tot op het einde van de vaste benoeming anders dan door |
retraite ou à la date du transfert lorsque l'affilié nommé à titre | overlijden of pensionering of de datum van de overgang wanneer de |
définitif est transféré vers un employeur public qui ne participe pas | vastbenoemde aangeslotene wordt overgedragen naar een andere openbare |
au régime de pension multi-organisateurs. | werkgever die niet deelneemt aan het multi-inrichterspensioenstelsel. |
Par dérogation aux alinéas 2 et 3, le travailleur peut opter pour la | In afwijking van het tweede en derde lid kan de werknemer opteren voor |
possibilité visée à l'article 32, § 1er, alinéa 1er, 3°, c.". | de mogelijkheid bedoeld in artikel 32, § 1, eerste lid, 3°, c.". |
CHAPITRE 2. - Modifications à la loi du 27 octobre 2006 relative au | HOOFDSTUK 2. - Wijziging aan de wet van 27 oktober 2006 betreffende |
contrôle des institutions de retraite professionnelle | het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening |
Art. 21.A l'article 134 de la loi du 27 octobre 2006 relative au |
Art. 21.In artikel 134 van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het |
contrôle des institutions de retraite professionnelles, les mots "à la | toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenen, worden de woorden |
loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises" | "aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de |
ondernemingen" telkens vervangen door "aan het Boek III, titel 3, | |
sont chaque fois remplacés par "au Livre III, titre 3, chapitre 2 du | hoofdstuk 2 van het Wetboek van economisch recht". |
Code de droit économique". | |
Art. 22.L'article 136 de la même loi est complété par un paragraphe |
Art. 22.Artikel 136 van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
3, rédigé comme suit: | paragraaf 3, luidende: |
" § 3. Par dérogation au § 1er, les dispositions de la présente loi | " § 3. In afwijking van § 1 zijn de bepalingen van deze wet van |
sont applicables aux régimes de retraite visés à l'article 135, 1°, | toepassing op de in artikel 135, 1°, bedoelde pensioenregelingen die |
qui sont instaurés par une administration publique à partir du 1er mai | vanaf 1 mei 2018 worden ingevoerd door een openbaar bestuur. |
2018. Les régimes de retraite visés à l'alinéa 1er qui ne sont pas | De in het eerste lid bedoelde pensioenregelingen die niet ten laatste |
répertoriés en tant que tels, pour le 31 décembre 2018 au plus tard, | op 31 december 2018 als zodanig zijn geregistreerd in de gegevensbank |
auprès de la banque de données relative aux pensions complémentaires | betreffende de aanvullende pensioenen opgericht door artikel 306 van |
créée par l'article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 | de programmawet (I) van 27 december 2006, worden onweerlegbaar vermoed |
sont présumés, de manière irréfragable, avoir été instaurés à partir du 1er mai 2018. | te zijn ingevoerd vanaf 1 mei 2018. |
Par dérogation au § 1er, les dispositions de la présente loi sont | In afwijking van § 1 zijn de bepalingen van deze wet eveneens van |
également applicables aux régimes de retraite visés à l'article 135, | toepassing op de in artikel 135, 1°, bedoelde pensioenregelingen die |
1°, qui ont été instaurés par une administration publique avant le 1er | vóór 1 mei 2018 werden ingevoerd door een openbaar bestuur en die op |
mai 2018 et qui à cette date étaient déjà gérés par un organisme de | die datum al werden beheerd door een pensioeninstelling bedoeld in |
pension visé à l'article 3, § 1." | artikel 3, § 1." |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding |
Art. 23.Le titre IV entre en vigueur le 1er mai 2018 |
Art. 23.Titel IV treedt in werking op 1 mei 2018 |
TITRE 5. - Modification aux modalités de financement du Fonds de | TITEL 5. - Wijziging van de modaliteiten van de financiering van het |
pension solidarisé des administrations locales et provinciales | Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives et abrogatoires | besturen HOOFDSTUK 1. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 24.Dans l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 24.In artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des | van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale, | personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions | en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 |
de la police intégrée et portant des dispositions particulières en | tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde |
matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions | politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en |
modificatives, modifié par la loi du 12 mai 2014, les modifications | houdende diverse wijzigingsbepalingen, gewijzigd bij de wet van 12 mei |
suivantes sont apportées: | 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'avant-dernier alinéa est abrogé; | 1° het voorlaatste lid wordt opgeheven; |
2° le dernier alinéa est remplacé comme suit: | 2° het laatste lid wordt vervangen als volgt: |
"En cas de déficit de trésorerie dans le Fonds de pension solidarisé | "In geval van thesaurietekort binnen het gesolidariseerd pensioenfonds |
des administrations provinciales et locales, les intérêts liés au | van de provinciale en plaatselijke besturen, worden de interesten |
financement contracté pour compenser le déficit de trésorerie sont | verbonden aan de aangegane financiering om het thesaurietekort op te |
répartis entre les employeurs responsabilisés". | vangen verdeeld tussen de geresponsabiliseerde werkgevers.". |
Art. 25.L'article 21 de la même loi est remplacé comme suit: |
Art. 25.Artikel 21 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
" Art. 21.§ 1er. Le montant des cotisations patronales complémentaires |
" Art. 21.§ 1. Het bedrag van de verschuldigde aanvullende |
dues pour la responsabilisation individuelle sera communiqué à | werkgeversbijdragen voor individuele responsabilisering wordt aan het |
l'administration provinciale ou locale ou à la zone de police locale | provinciaal of plaatselijk bestuur of de lokale politiezone meegedeeld |
au cours du mois de septembre de l'année civile suivante. | in de loop van de maand september van het volgende kalenderjaar. |
§ 2. Le montant de ces cotisations patronales complémentaires est payé | § 2. Het bedrag van deze aanvullende werkgeversbijdragen wordt betaald |
sous la forme de mensualités. | onder de vorm van maandelijkse termijnen. |
§ 3. Jusqu'à une date à fixer par le Roi, les employeurs qui, pour la | § 3. Tot een door de Koning te bepalen datum zijn de werkgevers die |
voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar een | |
deuxième année précédant l'année civile en cours, étaient redevables | aanvullende bijdrage voor individuele responsabilisering verschuldigd |
d'une cotisation complémentaire de responsabilisation individuelle | waren, ertoe gehouden om in de maanden januari tot en met oktober tien |
sont tenus de payer, au cours de la période allant de janvier jusque | gelijke maandelijkse termijnen te betalen, ten laatste de 10e van de |
et y compris octobre, au plus tard le 10 du mois qui suit l'envoi de | maand die volgt op het versturen van de factuur, waarvan het bedrag |
la facture, dix mensualités identiques dont le montant est égal à un | gelijk is aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen |
douzième d'un pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de responsabilisation qui était dû pour la deuxième année précédant l'année civile en cours. Par dérogation à l'alinéa 1er, les employeurs qui, pour l'année 2016, étaient redevables d'une cotisation complémentaire de responsabilisation individuelle sont tenus de payer, au cours de la période allant de juin jusque et y compris octobre 2018, au plus tard le 10 du mois qui suit l'envoi de la facture, cinq mensualités identiques dont le montant est égal à un douzième d'un pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de responsabilisation qui était dû pour l'année 2016. § 4. A partir d'une date à fixer par le Roi, les employeurs visés au § | percentage van het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar. In afwijking van het eerste lid zijn de werkgevers die voor het jaar 2016 een aanvullende bijdrage voor individuele responsabilisering verschuldigd waren, ertoe gehouden om in de maanden juni tot en met oktober 2018 vijf gelijke maandelijkse termijnen te betalen, ten laatste de 10de van de maand die volgt op het versturen van de factuur, waarvan het bedrag gelijk is aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen percentage van het bedrag van de voor het jaar 2016 verschuldigde responsabiliseringsbijdrage. |
3 sont également tenus de payer au cours de chaque mois civil, au plus | § 4. Vanaf een door de Koning te bepalen datum zijn de in § 3 bedoelde |
werkgevers er tevens toe gehouden om in elke kalendermaand een | |
tard le 10 du mois qui suit l'envoi de la facture, une mensualité | aanvullende termijn te betalen, ten laatste de 10e van de maand die |
complémentaire dont le montant est égal à un douzième d'un | volgt op het versturen van de factuur, waarvan het bedrag gelijk is |
pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de | aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen percentage van het |
responsabilisation qui était dû pour la deuxième année précédant | bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het |
l'année civile en cours. | tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar. |
§ 5. Le montant de chacune des deux mensualités à payer au cours des | § 5. Het bedrag van elk van de twee in de maanden november en december |
mois de novembre et de décembre est égal à la moitié de la différence | te betalen termijnen is gelijk aan de helft van het verschil tussen |
entre, d'une part, le montant de la cotisation de responsabilisation | enerzijds het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage |
due pour l'année civile précédente et, d'autre part, la somme des | |
mensualités visées au § 3 et des mensualités complémentaires visées au | voor het vorige kalenderjaar en anderzijds de som van de in § 3 |
§ 4 payées au cours de l'année civile précédente.". | bedoelde maandelijkse termijnen en de in § 4 bedoelde, tijdens het |
vorige kalenderjaar betaalde aanvullende maandelijkse termijnen.". | |
Art. 26.L'article 27 de la même loi, abrogé par la loi du 20 décembre |
Art. 26.Artikel 27 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 20 |
2016, est rétabli dans la rédaction suivante: | december 2016, wordt hersteld als volgt: |
"Art. 27 Les cotisations visées à l'article 21 sont assimilées à une | "Art. 27 De in artikel 21 bedoelde bijdragen worden gelijkgesteld met |
cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne | een socialezekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de toepassing |
l'application des sanctions civiles et des sanctions pénales, la | van de burgerlijke sancties en de strafbepalingen, het toezicht, de |
surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la | aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de |
prescription en matière d'actions en justice, le privilège et la | verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van |
communication du montant de la déclaration de créance de l'institution | het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de |
chargée de la perception et du recouvrement des cotisations." | inning en de invordering van de bijdragen." |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding |
Art. 27.Le présent titre entre en vigueur au 1er mai 2018 |
Art. 27.Deze titel treedt in werking op 1 mei 2018. |
TITRE 6. - Financement supplémentaire du Fonds de pension solidarisé | TITEL 6. - Bijkomende financiering van het Gesolidariseerde |
des administrations locales et provinciales | pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen |
CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen |
Section Ire. - Modification de la loi du 29 juin 1981 établissant les | Afdeling I0 -- Wijziging van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers |
Art. 28.A l'article 24 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
Art. 28.In artikel 24 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
modifié en dernier lieu par la loi du 20 décembre 2016, il est inséré | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 december 2016, wordt een |
un paragraphe 2ter rédigé comme suit: | paragraaf 2ter ingevoegd, luidende: |
" § 2ter. Par dérogation aux dispositions du § 1er et sans préjudice | " § 2ter. In afwijking van de bepalingen van § 1 en onverminderd § |
du § 2bis, une partie supplémentaire des moyens financiers globalisés, | 2bis, wordt een bijkomend gedeelte van de geglobaliseerde |
visés à l'article 22, § 2, a), est affectée au Service fédéral des | geldmiddelen, bedoeld in artikel 22, § 2, a), toegewezen aan de |
Pensions pour le financement des pensions des membres du personnel | |
statutaires affiliés au Fonds de pension solidarisé des | Federale Pensioendienst voor de financiering van de pensioenen van de |
administrations provinciales et locales. | vastbenoemde personeelsleden die aangesloten zijn bij het |
Ce montant est fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des | Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke |
ministres. | besturen. |
Ce montant est adapté annuellement au taux de croissance de | Dit bedrag wordt bepaald bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministerraad. | |
l'indice-santé moyen de l'année.". | Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de |
gemiddelde gezondheidsindex van het jaar.". | |
Section II. - Modification à la loi du 24 octobre 2011 assurant un | Afdeling II. -- Wijziging van de wet van 24 oktober 2011 tot |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale, | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van |
de la police intégrée et portant des dispositions particulières en | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
matière de sécurité sociale et portant diverses dispositions | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen |
modificatives | |
Art. 29.A l'article 13, 1), de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
Art. 29.In artikel 13, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot |
financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
titre définitif des administrations provinciales et locales et des | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, |
diverses dispositions modificatives, modifié en dernier lieu par la | |
loi du 20 décembre 2016, le tiret suivant est inséré entre le premier | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 december 2016, wordt tussen |
et le deuxième tiret: | het eerste en het tweede streepje volgend streepje ingevoegd: |
"- le montant versé en exécution de l'article 24, § 2ter, de la loi du | "- het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2ter, van de wet |
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
des travailleurs salariés;" . | zekerheid voor werknemers;". |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding |
Art. 30.Le présent titre entre en vigueur au 1er mai 2018. |
Art. 30.Deze titel treedt in werking op 1 mei 2018. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La ministre des Affaires sociales, | De minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le ministre des Pensions, | De minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 0221 - 54-2718 | Stukken : 0221 - 54-2718 |
Compte rendu intégral : 29 mars 2018 | Integraal verslag : 29 maart 2018 |