Loi relative à la pension du personnel des services de police et de leurs ayants droit | Wet betreffende het pensioen van het personeel van de politiediensten en hun rechthebbenden |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, |
SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
30 MARS 2001. - Loi relative à la pension du personnel des services de | 30 MAART 2001. - Wet betreffende het pensioen van het personeel van de |
police et de leurs ayants droit (1) | politiediensten en hun rechthebbenden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sactionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° « les services de police » : la police fédérale et les corps de la | 1° « de politiediensten » : de federale politie en de korpsen van de |
police locale visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 | lokale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, | 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
ci-après dénommée « la loi du 7 décembre 1998 », ainsi que | gestructureerd op twee niveaus, hierna te noemen « de wet van 7 |
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale | december 1998 », alsook de algemene inspectie van de federale politie |
visée à l'article 2, 3°, de la loi du 7 décembre 1998; | en van de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van de wet van 7 |
2° « le cadre opérationnel » : le cadre opérationnel des services de | december 1998; 2° « het operationeel kader » : het operationeel kader van de |
police visé à l'article 117 de la loi du 7 décembre 1998; | politiediensten bedoeld in artikel 117 van de wet van 7 december 1998; |
3° « le cadre administratif et logistique » : le cadre administratif | 3° « het administratief en logistiek kader » : het administratief en |
et logistique des services de police visé à l'article 118 de la loi du | logistiek kader van de politiediensten bedoeld in artikel 118 van de |
7 décembre 1998; | wet van 7 december 1998; |
4° « le membre du personnel » : chaque membre des services de police | 4° « het personeelslid » : elk lid van de politiediensten dat bij het |
qui, au moment de la cessation de sa fonction, est complètement soumis | neerleggen van zijn ambt volledig onderworpen is aan de bepalingen die |
aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des | het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het |
membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique; | operationeel of van het administratief en logistiek kader; |
5° « le fonctionnaire de police » : chaque membre d'un corps de police | 5° « politieambtenaar » : elk lid van een politiekorps bevoegd voor de |
compétent pour l'exercice des missions de police judiciaire ou administrative; | uitoefening van opdrachten van gerechtelijke of bestuurlijke politie; |
6° « catégorie de personnel » : les différentes catégories de | 6° « personeelscategorie » : de onderscheiden personeelscategorieën |
personnel visées aux articles 236, alinéa 2, 242, alinéa 2, et 243, | bedoeld in de artikelen 236, tweede lid, 242, tweede lid, en 243, |
alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998. | derde lid, van de wet van 7 december 1998. |
CHAPITRE III. - Régime de pension du personnel des services de police | HOOFDSTUK III. - Pensioenstelsel van het personeel van de |
et de leurs ayants droit | politiediensten en hun rechthebbenden |
Art. 3.Sous réserve des dispositions particulières de la présente |
Art. 3.Onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen van deze wet, |
loi, les membres du personnel pourvus d'une nomination à titre | genieten de personeelsleden die een vaste of een door of krachtens de |
définitif ou d'une nomination y assimilée par ou en vertu de la loi, | wet daarmee gelijkgestelde benoeming hebben bekomen, de |
bénéficient du régime de pension de retraite qui est applicable aux | rustpensioenregeling die van toepassing is op de ambtenaren van het |
fonctionnaires de l'Administration générale de l'Etat. | algemeen bestuur van het Rijk. |
Les ayants droit des membres du personnel visés à l'alinéa 1er | De rechthebbenden van de in het eerste lid bedoelde personeelsleden |
bénéficient du régime de pension de survie qui est applicable aux | genieten de overlevingspensioenregeling die van toepassing is op de |
ayants droit des fonctionnaires de l'Administration générale de | rechthebbenden van de ambtenaren van het algemeen bestuur van het |
l'Etat. | Rijk. |
Pour l'application de la réglementation en matière de pension, les | Voor de toepassing van de pensioenregelgeving worden de |
membres du personnel qui ont la qualité d'aspirant sont assimilés aux | personeelsleden die de hoedanigheid van aspirant hebben, gelijkgesteld |
membres du personnel nommés à titre définitif. | met vast benoemde personeelsleden. |
Art. 4.Pour la liquidation de la pension de retraite, chaque année |
Art. 4.Voor de vereffening van de rustpensioenen wordt elk jaar |
passée en activité de service en qualité de fonctionnaire de police ou | doorgebracht in dienstactiviteit in de hoedanigheid van |
d'agent auxiliaire de police du cadre opérationnel est prise en compte | politieambtenaar of hulpagent van politie van het operationeel kader |
à raison de 1/50e du traitement de référence qui sert de base à | aangerekend naar rata van 1/50 van de referentiewedde die als |
l'établissement de la pension. | grondslag dient voor de vaststelling van het pensioen. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 46, alinéa 1er, de la loi du 15 mai |
Art. 5.In afwijking van artikel 46, eerste lid, van de wet van 15 mei |
1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, les | 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
membres du personnel du cadre opérationnel qui appartiennent soit au | |
cadre de base, soit au cadre moyen, soit au cadre des agents | kan aan de personeelsleden van het operationeel kader die behoren tot |
auxiliaires de la police, peuvent, à leur demande, être admis à la | het basiskader, het middenkader of het kader van hulpagenten van |
pension le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel ils ont | politie, op hun verzoek, een pensioen verleend worden op de eerste dag |
atteint l'âge de 58 ans accomplis, ou le premier jour du mois qui suit | van de maand die volgt op die waarin zij de volle leeftijd van 58 jaar |
la date de la cessation de leurs fonctions si celle-ci est | hebben bereikt, of op de eerste dag van de maand die volgt op de datum |
postérieure, à la condition de compter au moins vingt années de | van de stopzetting van hun functies indien deze zich later voordoet, |
services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, à | op voorwaarde dat zij ten minste twintig pensioenaanspraakverlenende |
l'exclusion des bonifications pour études et des autres périodes | dienstjaren tellen, met uitzondering van de bonificaties wegens |
bonifiées à titre de services admis pour la détermination du | studies en van andere periodes vergoed wegens diensten die voor de |
traitement. | vaststelling van de wedde meetellen. |
Het eerste lid is niet van toepassing op aanvragen om uitgesteld | |
L'alinéa 1er n'est pas applicable aux demandes de pension différée, ni | pensioen, noch op aanvragen om onmiddellijk pensioen vanaf de leeftijd |
aux demandes de pension immédiate à partir de l'âge de 60 ans. | van 60 jaar. |
Art. 6.Pour l'application de l'article 83 de la loi du 5 août 1978 de |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 83 van de wet van 5 augustus |
1978 houdende economische en budgettaire hervormingen op de in artikel | |
réformes économiques et budgétaires, aux membres du personnel | 5, eerste lid, vermelde personeelsleden wordt de in voornoemde |
mentionnés à l'article 5, alinéa 1er, l'âge de 60 ans visé par la | bepaling bedoelde leeftijd van 60 jaar vervangen door de leeftijd van |
disposition précitée est remplacé par l'âge de 58 ans. | 58 jaar. |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 7.A l'article 8 de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les |
Art. 7.In artikel 8 van de algemene wet van 21 juli 1844 op de |
pensions civiles et ecclésiastiques, remplacé par la loi du 25 janvier | burgerlijke en kerkelijke pensioenen, vervangen bij de wet van 25 |
1999, sont apportées les modifications suivantes : | januari 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 3, 1ère phrase, les mots « , soit de l'article | 1° in § 1, derde lid, eerste volzin, worden de woorden « , hetzij van |
VII.III.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | artikel VII.III.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
juridique du personnel des services de police » sont insérés après le | regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
mot « dépendent »; | » ingevoegd na het woord « afhangen »; |
2° le § 2, alinéa 1er, est complété par les dispositions suivantes : | 2° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
a) « 38° le complément de traitement accordé en application de | a) « 38° de aanvullende wedde toegekend met toepassing van artikel 123 |
l'article 123 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut | van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de |
administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police | administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de |
judiciaire près les parquets; » | personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten; » |
b) « 39° les suppléments de traitement pour l'exercice d'un mandat, | b) « 39° de weddenbijslagen voor de uitoefening van een mandaat, |
accordés en application de l'article XI.II.17 de l'arrêté royal du 30 | toegekend met toepassing van artikel XI.II.17 van het koninklijk |
mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
police. » | personeel van de politiediensten. » |
Art. 8.A l'article 117 de la loi du 14 février 1961 d'expansion |
Art. 8.In artikel 117 van de wet van 14 februari 1961 voor |
économique, de progrès social et de redressement financier, complété | economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel, |
par la loi du 4 juin 1976, la loi du 15 juillet 1977 et la loi du 15 | aangevuld bij de wet van 4 juni 1976, de wet van 15 juli 1977 en de |
mai 1984 et modifié par la loi du 21 mai 1991, sont apportées les | wet van 15 mei 1984 en gewijzigd bij de wet van 21 mei 1991, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « militaires et les membres du | 1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « militairen en de leden van |
corps de Gendarmerie » sont remplacés par le mot « militaires »; | het Rijkswachtkorps » vervangen door het woord « militairen »; |
2° le § 2, alinéa 1er, est complété comme suit : | 2° § 2, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : |
« la Commission d'aptitude du personnel des services de police, pour | « de Commissie voor geschiktheid van het personeel van de |
les membres du service de police intégré, structuré à deux niveaux; » | politiediensten, voor de leden van de geïntegreerde politiedienst, |
gestructureerd op twee niveaus; » | |
3° au § 3, alinéa 4, les mots « et de la Gendarmerie » sont supprimés. | 3° in § 3, vierde lid, worden de woorden « en van de Rijkswacht » geschrapt. |
Art. 9.A l'article 156, alinéa 3, de la nouvelle loi communale, |
Art. 9.In artikel 156, derde lid, van de nieuwe gemeentewet, |
modifié par la loi du 25 janvier 1999, sont apportées les | gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « de la police et » sont supprimés; | 1° de woorden « politie en » worden geschrapt; |
2° l'alinéa est complété par la phrase suivante : | 2° het lid wordt aangevuld met de volgende volzin : |
« Sont pris en compte à raison de 1/50e par année de service du | « Worden in aanmerking genomen ten belope van 1/50 per jaar dienst van |
traitement de référence, les services que l'intéressé a prestés comme | de referentiewedde, de diensten die betrokkene gepresteerd heeft als |
membre du corps de police communale en qualité de fonctionnaire de | lid van het gemeentelijk politiekorps in de hoedanigheid van |
police compétent pour l'exercice des missions de police judiciaire ou | politieambtenaar bevoegd voor de uitoefening van opdrachten van |
administrative ou comme agent auxiliaire de police. » | gerechtelijke of bestuurlijke politie of als hulpagent van politie. ». |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Art. 10.Par dérogation à l'article 46, alinéa 1er, de la loi du 15 |
Art. 10.In afwijking van artikel 46, eerste lid, van de wet van 15 |
mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
les membres du personnel qui au 30 avril 1999 étaient soumis au statut | pensioenregelingen, kan aan de personeelsleden die op 30 april 1999 |
du corps opérationnel de la gendarmerie ou qui, à cette date, étaient | onderworpen waren aan het statuut van het operationeel korps van de |
militaires désignés pour servir dans le corps administratif et | rijkswacht of op die datum als militair aangewezen waren om te dienen |
logistique de la gendarmerie peuvent, à leur demande, être admis à la | in het administratief en logistiek korps van de rijkswacht, op hun |
pension le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel | verzoek, een pensioen verleend worden op de eerste dag van het |
ils atteignent l'âge prévu à l'alinéa 2 ou 3, ou le premier jour du | trimester dat volgt op dit waarin zij de in het tweede of derde lid |
mois qui suit la date de la cessation de leurs fonctions si celle-ci | bepaalde leeftijd bereiken, of op de eerste dag van de maand die volgt |
est postérieure, à la condition de compter au moins vingt années de | op de datum van de stopzetting van hun functies indien deze zich later |
voordoet, op voorwaarde dat zij ten minste twintig | |
services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, à | pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met uitzondering van |
l'exclusion des bonifications pour études et des autres périodes | de bonificaties wegens studies en van andere periodes vergoed wegens |
bonifiées à titre de services admis pour la détermination du | diensten die voor de vaststelling van de wedde meetellen. |
traitement. L'âge visé à l'alinéa 1er, est fixé à : | De in het eerste lid bedoelde leeftijd wordt vastgesteld op : |
1° 54 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade | 1° 54 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad |
soit : | van hetzij : |
a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans | a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de |
l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou | weddenschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir en die |
O4bisir et qui ont été insérés dans une de ces échelles à partir du 1er | met ingang van 1 april 2001 in een van deze weddenschalen werden |
avril 2001; | ingeschaald; |
b) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les | b) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de |
échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des | weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration | besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid |
des pensions dans ses attributions; | de Administratie der Pensioenen behoort; |
2° 56 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade | 2° 56 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad |
soit : | van hetzij : |
a) du cadre de base ou du cadre moyen du cadre opérationnel; | a) het basis- of middenkader van het operationeel kader; |
b) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans | b) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de |
l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou | weddenschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir en die |
O4bisir et qui n'ont pas été insérés dans une de ces échelles à partir | niet met ingang van 1 april 2001 in een van deze weddenschalen werden |
du 1er avril 2001; | ingeschaald; |
c) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans | c) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de |
l'échelle de traitement O5, O6, O5ir ou O6ir; | weddenschaal O5, O6, O5ir of O6ir; |
d) des niveaux B, C, ou D du cadre administratif et logistique; | d) de niveaus B, C, of D van het administratief en logistiek kader; |
e) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les | e) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de |
échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des | weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
Ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration | besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid |
des pensions dans ses attributions; | de Administratie der Pensioenen behoort; |
3° 58 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade | 3° 58 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad |
soit : | van hetzij : |
a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans | a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de |
l'échelle de traitement O7; | weddenschaal O7; |
b) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les | b) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de |
échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des | weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
Ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration | besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid |
des pensions dans ses attributions. | de Administratie der Pensioenen behoort. |
Par dérogation à l'alinéa 2, 1°, a), l'âge de la pension visé à | In afwijking van het tweede lid, 1°, a), wordt de in het eerste lid |
l'alinéa 1er est fixé à 56 ans pour les membres du personnel | bedoelde pensioenleeftijd op 56 jaar vastgesteld voor de |
titulaires d'un grade du cadre des officiers du cadre opérationnel, | personeelsleden met een graad van het officierskader van het |
rémunéré dans l'échelle de traitement O2 qui ont été insérés dans | operationeel kader, bezoldigd volgens de weddenschaal O2, die met |
cette échelle à partir du 1er avril 2001 et qui avant leur passage aux | ingang van 1 april 2001 in die weddenschaal werden ingeschaald en die, |
services de police, étaient revêtus du grade d'adjudant de gendarmerie | voor ze naar de politiediensten overstapten, de graad hadden van |
ou d'adjudant-chef de gendarmerie et bénéficiaient de l'allocation | adjudant of van adjudant-chef bij de rijkswacht en de uitkering |
visée à l'article 29, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre | ontvingen als bedoeld in artikel 29, § 1, tweede lid, van het |
1983 relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la | koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende het geldelijk |
gendarmerie. | statuut van het rijkswachtpersoneel. |
Pour l'application des alinéas 2 et 3, l'échelle de traitement qui est | Voor de toepassing van het tweede en het derde lid wordt de bij het |
prise en considération est celle fixée par l'arrêté royal du 30 mars | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
2001 portant la position juridique du personnel des services de police | van het personeel van de politiediensten vastgestelde weddenschaal in |
qui, en tenant compte de son ancienneté, correspond au grade dans | aanmerking genomen die, rekening houdend met zijn anciënniteit, |
lequel le membre du personnel est nommé à titre définitif, et ce | overeenstemt met de graad waarin het personeelslid vast is benoemd, |
quelle que soit la rémunération dont le membre du personnel bénéficie | ongeacht de bezoldiging die het personeelslid werkelijk geniet. |
réellement. Pour les membres du personnel qui, en application de la loi du 17 | Voor de personeelsleden die, met toepassing van de wet van 17 november |
novembre 1998 portant intégration de la police maritime, de la police | 1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie |
aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie, | en de spoorwegpolitie in de rijkswacht, als gewezen lid van een dezer |
comme ancien membre d'un de ces corps de police particuliers sont | bijzondere politiekorpsen zijn overgegaan naar het operationeel korps |
passés dans le corps opérationnel de la gendarmerie, la date du 30 | van de rijkswacht, wordt de datum van 30 april 1999 in het eerste lid |
avril 1999 prévue à l'alinéa 1er est remplacée par le 1er décembre 2000. | vervangen door 1 december 2000. Dit artikel is niet van toepassing op aanvragen om uitgesteld |
Le présent article n'est pas applicable aux demandes de pension | pensioen, noch op aanvragen om onmiddellijk pensioen vanaf de leeftijd |
différée, ni aux demandes de pension immédiate à partir de l'âge de 60 ans. | van 60 jaar. |
Art. 11.§ 1er. Chaque année passée en activité de service en qualité |
Art. 11.§ 1. Elk jaar doorgebracht in dienstactiviteit in de |
de fonctionnaire de police ou d'agent auxiliaire de police dans un | hoedanigheid van politieambtenaar of hulpagent van politie bij een |
corps de police communale, de fonctionnaire de police dans la police | gemeentelijk politiekorps, politieambtenaar bij de zeevaartpolitie, de |
maritime, la police aéronautique ou la police des chemins de fer, de | luchtvaartpolitie of de spoorwegpolitie, politieambtenaar bij de |
fonctionnaire de police dans le service d'enquêtes du Comité supérieur | dienst « enquêtes » van het Hoog Comité van Toezicht, politieambtenaar |
de Contrôle, de fonctionnaire de police dans la police de la jeunesse, | bij de jeugdpolitie, politieambtenaar bij de gerechtelijke politie bij |
de fonctionnaire de police dans la police judiciaire près les parquets | de parketten of lid van het operationeel korps of van de categorie |
ou de membre du corps opérationnel ou de la catégorie de personnel de | bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht wordt, niettegenstaande |
police spécial de la gendarmerie est, nonobstant toute autre | |
disposition légale, réglementaire ou contractuelle, prise en compte à | elke andere wettelijke, reglementaire of contractuele bepaling, |
raison de 1/50e du traitement de référence qui sert de base pour | aangerekend naar rata van 1/50 van de referentiewedde die als |
l'établissement de la pension de retraite comme membre du personnel | grondslag dient voor de vaststelling van het rustpensioen als |
des services de police. | personeelslid van de politiediensten. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, la position d'activité visée à | Voor de toepassing van het eerste lid wordt de stand werkelijke dienst |
l'article 35 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du | bedoeld in artikel 35 van de wet van 27 december 1973 betreffende het |
personnel du corps opérationnel de la gendarmerie, est considérée | statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht |
comme de l'activité de service. | beschouwd als dienstactiviteit. |
§ 2. Chaque année passée par les militaires mentionnés à l'article 10 | § 2. Elk jaar door de in artikel 10 vermelde militairen in de |
en qualité de militaire du cadre actif en position de service actif | hoedanigheid van militair van het actief kader doorgebracht in de |
visé à l'article 4 de la loi du 20 mai 1994 relative à la mise en | stand werkelijke dienst bedoeld in artikel 4 van de wet van 20 mei |
oeuvre des forces armées, à la mise en condition, ainsi qu'aux | 1994 betreffende de aanwending van de krijgsmacht, de paraatstelling, |
périodes et positions dans lesquelles le militaire peut se trouver, | alsook betreffende de periodes en de standen waarin de militair zich |
est, nonobstant toute autre disposition légale, réglementaire ou | kan bevinden, wordt, niettegenstaande elke andere wettelijke, |
contractuelle, prise en compte à raison de 1/50e du traitement de | reglementaire of contractuele bepaling, aangerekend naar rata van 1/50 |
référence qui sert de base à l'établissement de la pension de retraite | van de referentiewedde die als grondslag dient voor de vaststelling |
comme membre du personnel des services de police. | van het rustpensioen als personeelslid van de politiediensten. |
Art. 12.§ 1er. Pour l'application de l'article 8, § 1er, alinéas 2 et |
Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van artikel 8, § 1, tweede en vierde |
4, de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et | lid, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en |
ecclésiastiques, les fonctions que les membres du personnel ont | kerkelijke pensioenen worden de ambten die de personeelsleden hebben |
exercées à partir de la date à laquelle ils ont été complètement | uitgeoefend vanaf de datum waarop zij volledig onderworpen waren aan |
soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique | de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van de |
des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et | leden van het operationeel of van het administratief en logistiek |
logistique, sont considérées comme étant totalement distinctes des | kader, beschouwd als zijnde volledig onderscheiden van de vóór die |
fonctions qui ont été exercées avant cette date. | datum door hen uitgeoefende ambten. |
Pour les membres du personnel qui bénéficient des règles de garantie | Voor de personeelsleden die een weddenwaarborgregeling genieten wordt |
en matière de traitement, il est tenu compte des traitements et des | rekening gehouden met de overeenkomstig die regeling gewaarborgde |
suppléments de traitements garantis conformément à ces règles. | wedden en weddenbijslagen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéas 2 et 4, de la loi | § 2. In afwijking van artikel 8, § 1, tweede en vierde lid, van |
générale du 21 juillet 1844 précitée, les fonctions exercées avant le | voornoemde algemene wet van 21 juli 1844, worden de ambten die vóór 1 |
1er avril 2001 par les membres du personnel qui sont passés aux | april 2001 werden uitgeoefend door de personeelsleden die, hetzij in |
services de police, soit en qualité de membre du corps opérationnel de | de hoedanigheid van lid van het operationeel korps van de rijkswacht, |
la gendarmerie, soit en qualité de militaire employé dans le corps | hetzij in de hoedanigheid van militair tewerkgesteld in het |
administratif et logistique de la gendarmerie, et qui étaient, à | administratief en logistiek korps van de rijkswacht, zijn overgegaan |
partir du 1er avril 2001, complètement soumis aux dispositions qui | naar de politiediensten en vanaf 1 april 2001 volledig onderworpen |
fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre | waren aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen |
opérationnel ou du cadre administratif et logistique, sont censées, | van de leden van het operationeel of van het administratief en |
pour l'établissement du traitement de référence qui sert de base pour | logistiek kader, voor de vaststelling van de referentiewedde die als |
le calcul de la pension comme membre du personnel des services de | grondslag dient voor de berekening van het pensioen als personeelslid |
police, avoir été rémunérées sur la base du traitement attaché à la | van de politiediensten, geacht bezoldigd te zijn geweest op basis van |
fonction dans laquelle ces membres du personnel étaient nommés à titre | de wedde die verbonden is aan het ambt waarin deze personeelsleden op |
définitif au 31 mars 2001. | 31 maart 2001 vast benoemd waren. |
Pour l'application de l'alinéa 1er aux anciens membres du corps | Voor de toepassing van het eerste lid op de erin bedoelde gewezen |
opérationnel de la gendarmerie y visés, il est tenu compte des | leden van het operationeel korps van de rijkswacht wordt rekening |
assimilations de grade prévues à l'article 57 de l'arrêté royal n° | gehouden met de gelijkstellingen van graad bepaald in artikel 57 van |
16020 du 11 août 1923 approuvant le texte des lois coordonnées sur les | het koninklijk besluit nr. 16020 van 11 augustus 1923 tot goedkeuring |
pensions militaires. | van de tekst der samengeordende wetten op de militaire pensioenen. |
§ 3. Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéas 2 et 4, de la loi | § 3. In afwijking van artikel 8, § 1, tweede en vierde lid, van |
générale du 21 juillet 1844 précitée, les traitements attachés aux | voornoemde algemene wet van 21 juli 1844, worden, voor de |
personeelsleden die hun ambt vóór 1 april 2006 neerleggen en vanaf 1 | |
fonctions exercées avant le 1er avril 2001 à prendre en compte pour le | april 2001 volledig onderworpen waren aan de bepalingen die het |
statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het | |
calcul du traitement de référence, établi conformément aux §§ 1er et | operationeel of van het administratief en logistiek kader, de voor de |
2, sont, pour les membres du personnel qui cessent leur fonction avant le 1er avril 2006 et qui étaient, à partir du 1er avril 2001, complètement soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique, augmentés du pourcentage prévu à l'alinéa 2 de la différence entre, d'une part, le traitement qui est attaché à la fonction dans laquelle le membre du personnel a été nommé à titre définitif au 1er avril 2001, et, d'autre part, le traitement qui est attaché, ou qui est, conformément au § 2, censé être attaché, à la fonction dans laquelle le membre du personnel était nommé à titre définitif au 31 mars 2001. | berekening van de referentiewedde in aanmerking te nemen wedden die verbonden zijn aan de vóór 1 april 2001 uitgeoefende ambten, vastgesteld overeenkomstig de §§ 1 en 2, verhoogd met het in het tweede lid bepaalde percentage van het verschil tussen enerzijds, de wedde die verbonden is aan het ambt waarin het personeelslid op 1 april 2001 vast werd benoemd en anderzijds, de wedde die verbonden is, of overeenkomstig § 2 geacht wordt verbonden te zijn, aan het ambt waarin het personeelslid op 31 maart 2001 vast was benoemd. |
Le pourcentage visé à l'alinéa 1er est fixé à : | Het in het eerste lid bedoelde percentage wordt vastgesteld op : |
1° 20 % pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade | 1° 20 % voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad van |
soit : | hetzij : |
a) du cadre auxiliaire ou du cadre de base du cadre opérationnel; | a) het hulp- of basiskader van het operationeel kader; |
b) des niveaux C ou D du cadre administratif et logistique; | b) de niveaus C of D van het administratief en logistiek kader; |
2° 10 % pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade | 2° 10 % voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad van |
soit : | hetzij : |
a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans | a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de |
l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou | weddenschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir; |
O4bisir; b) du cadre moyen du cadre opérationnel; | b) het middenkader van het operationeel kader; |
c) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les | c) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de |
échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des | weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk |
Ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration | besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid |
des pensions dans ses attributions; | de Administratie der Pensioenen behoort; |
d) du niveau B du cadre administratif et logistique. | d) niveau B van het administratief en logistiek kader. |
Pour l'application de l'alinéa 2, 2°, a), l'échelle de traitement | Voor de toepassing van het tweede lid, 2°, a), wordt de in artikel 10, |
visée à l'article 10, alinéa 4, est prise en considération. | vierde lid, bedoelde weddenschaal in aanmerking genomen. |
§ 4. Les §§ 2 et 3 ne s'appliquent pas aux pensions différées. | § 4. De §§ 2 en 3 zijn niet van toepassing op de uitgestelde pensioenen. |
Art. 13.Un complément de pension de retraite peut être attribué aux |
Art. 13.Aan de personeelsleden die op het ogenblik van hun overgang |
membres du personnel qui appartenaient à un corps de police communale | naar de politiediensten tot een gemeentelijk politiekorps behoorden |
au moment de leur passage aux services de police, à leur demande et à | kan, op hun verzoek en op voorwaarde dat de gemeenteraad van de |
condition que le conseil communal de la commune dans laquelle ils | gemeente waar zij vóór hun overgang naar de politiediensten waren |
étaient employés avant leur passage aux services de police le prévoie. | tewerkgesteld erin voorziet, een rustpensioencomplement worden toegekend. |
Le complément visé à l'alinéa 1er est égal à la différence entre, | Het in het eerste lid bedoelde complement is gelijk aan het verschil |
d'une part, le taux nominal que la pension comme membre du personnel | tussen enerzijds, het nominaal bedrag dat het overeenkomstig de |
des services de police calculée conformément aux dispositions de la | bepalingen van deze wet berekende pensioen als personeelslid van de |
présente loi aurait atteint si les services prestés auprès du corps de | politiediensten zou bereikt hebben indien de bij het gemeentelijk |
police communale en qualité de fonctionnaire de police ou d'agent | politiekorps in de hoedanigheid van politieambtenaar of hulpagent van |
auxiliaire de police avaient été pris en compte à raison des tantièmes | politie gepresteerde diensten in aanmerking genomen waren naar rata |
attachés à ces services conformément à la réglementation communale en | van de tantièmes die aan die diensten verbonden waren overeenkomstig |
matière de pensions à laquelle le membre de personnel était soumis | de gemeentelijke pensioenregelgeving waaraan het personeelslid vóór |
avant son passage aux services de police, sous réserve de | zijn overgang naar de politiediensten onderworpen was, onder |
l'application de l'article 157 de la nouvelle loi communale, et | voorbehoud van de toepassing van artikel 157 van de nieuwe |
d'autre part, le taux nominal de la même pension résultant de | gemeentewet, en anderzijds, het nominaal bedrag van datzelfde pensioen |
l'application des règles normales de calcul de la présente loi. | dat voortvloeit uit de toepassing van de normale berekeningsregels van deze wet. |
Le complément visé à l'alinéa 1er fait partie intégrante du taux | Het in het eerste lid bedoelde complement maakt integraal deel uit van |
nominal de la pension de retraite. | het nominaal bedrag van het rustpensioen. |
Le complément accordé en vertu du présent article est à charge de la | Het krachtens dit artikel toegekende complement valt ten laste van de |
commune dans laquelle le membre du personnel était employé avant son | gemeente waar het personeelslid tewerkgesteld was vóór zijn overgang |
passage aux services de police. Pour l'application de l'article 13 de | naar de politiediensten. Voor de toepassing van artikel 13 van de wet |
la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les | van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de |
divers régimes de pensions du secteur public, ce complément est déduit | onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector wordt dit |
du montant de la pension de retraite unique. | complement in mindering gebracht van het bedrag van het enig |
rustpensioen. | |
Art. 14.Les personnes qui cessent leur fonction auprès des services |
Art. 14.De personen die hun ambt bij de politiediensten neerleggen en |
de police et qui, conformément aux dispositions des articles 236, | die, overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 236, tweede lid, 242, |
alinéa 2, 242, alinéa 2, ou 243, alinéa 3, de la loi du 7 décembre | tweede lid, of 243, derde lid, van de wet van 7 december 1998, of |
1998, ou conformément à l'article 12, alinéa 2, de la loi du 27 | overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van de wet van 27 december 2000 |
décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position | houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van |
juridique du personnel des services de police, ont décidé de rester | het personeel van de politiediensten, beslist hebben onderworpen te |
soumises aux lois et règlements qui sont d'application à la catégorie | blijven aan de wetten en reglementen die van toepassing zijn op de |
de personnel à laquelle elles appartenaient avant leur passage dans | personeelscategorie waartoe zij vóór hun overgang naar de |
les services de police, ainsi que les personnes qui ont cessé leur | politiediensten behoorden, evenals de personen die hun ambt bij de |
fonction auprès des services de police avant le 1er avril 2001, | politiediensten hebben neergelegd vóór 1 april 2001, blijven |
restent soumises à la réglementation en matière de pension qui leur | onderworpen aan de pensioenregelgeving die op hen van toepassing was |
était applicable avant leur passage en tenant compte des modifications | vóór die overgang, rekening houdend met de wijzigingen die deze |
que ces dispositions auraient subies ou subiraient. | bepalingen zouden hebben ondergaan of zouden ondergaan. |
Pour le calcul de la pension de survie d'un ayant droit d'une personne | Voor de berekening van het overlevingspensioen van een rechthebbende |
visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte des traitements et des | van een in het eerste lid bedoelde persoon wordt rekening gehouden met |
suppléments de traitements dont cette personne bénéficiait | de wedden en weddenbijslagen die deze persoon genoot overeenkomstig de |
conformément au statut pécuniaire qui était d'application à la | |
catégorie de personnel à laquelle elle appartenait avant son passage | bezoldigingsregeling die van toepassing was op de personeelscategorie |
aux services de police, en tenant compte des modifications que cette | waartoe hij behoorde vóór zijn overgang naar de politiediensten, |
réglementation aurait subie ou subirait. Cela vaut également pour le | rekening houdend met de wijzigingen die deze regeling zou hebben |
calcul de la pension de survie de l'ayant droit de la personne à qui | ondergaan of zou ondergaan. Dit geldt eveneens voor de berekening van |
une pension de retraite a été accordée avant que la catégorie de | het overlevingspensioen van de rechthebbende van de persoon aan wie |
personnel à laquelle elle appartenait en dernier lieu soit passée aux | een rustpensioen toegekend is voordat de personeelscategorie waartoe |
services de police. | hij het laatst behoorde is overgegaan naar de politiediensten. |
Pour l'application de l'arrêté royal n° 16020 du 11 août 1923 | Voor de toepassing van het koninklijk besluit nr. 16020 van 11 |
approuvant le texte des lois coordonnées sur les pensions militaires à | augustus 1923 tot goedkeuring van de tekst der samengeordende wetten |
une personne visée à l'alinéa 1er, c'est le grade militaire ou le | op de militaire pensioenen op een in het eerste lid bedoelde persoon, |
grade supprimé de la gendarmerie, selon la qualité que cette personne | wordt, naargelang de hoedanigheid die hij had vóór zijn overgang naar |
avait avant son passage aux services de police, qui correspond à | de politiediensten, de militaire graad of de afgeschafte graad bij de |
l'échelle de traitement lié à la fonction dans laquelle l'intéressé | rijkswacht in aanmerking genomen die overeenstemt met de weddenschaal |
est nommé à titre définitif dans les services de police, qui est pris | die verbonden is aan het ambt waarin de betrokkene bij de |
en compte, et ce quelle que soit la rémunération dont il bénéficie | politiediensten vast is benoemd, ongeacht de bezoldiging die hij |
réellement. | werkelijk geniet. |
Les membres du personnel qui sont passés aux services de police, soit | De personeelsleden die, hetzij in de hoedanigheid van lid van het |
en qualité de membre du corps opérationnel de la gendarmerie, soit en | operationeel korps van de rijkswacht, hetzij in de hoedanigheid van |
qualité de militaire employé dans le corps administratif et logistique | militair tewerkgesteld in het administratief en logistiek korps van de |
de la gendarmerie, et qui, conformément à la réglementation en matière | rijkswacht, zijn overgegaan naar de politiediensten en vóór 1 april |
de pension qui leur était applicable avant leur passage aux services | 2001 de leeftijdsgrens bereiken overeenkomstig de pensioenregelgeving |
de police, atteignent la limite d'âge avant le 1er avril 2001, ne sont | die vóór hun overgang naar de politiediensten op hen van toepassing |
was, worden niet ambtshalve op rust gesteld met ingang van 1 april | |
pas mis d'office à la retraite à partir du 1er avril 2001, à condition | 2001, op voorwaarde dat zij zich vanaf die datum volledig onderwerpen |
qu'à partir de cette date, ils se soumettent complètement aux | aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van |
dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des membres | de leden van het operationeel of van het administratief en logistiek kader. |
du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique. | Art. 15.Voor de berekening van het uitgestelde pensioen van een |
Art. 15.Pour le calcul de la pension différée d'une personne qui a |
persoon die zijn ambt heeft neergelegd voordat de personeelscategorie |
cessé sa fonction avant que la catégorie de personnel à laquelle elle | waartoe hij het laatst behoorde is overgegaan naar de politiediensten, |
appartenait en dernier lieu soit passée aux services de police, ainsi | evenals voor de berekening van het overlevingspensioen van zijn |
que pour le calcul de la pension de survie de son ayant droit, il est | rechthebbende, wordt rekening gehouden met de wedden en |
tenu compte des traitements et des suppléments de traitements dont | weddenbijslagen die deze persoon genoot overeenkomstig de |
cette personne bénéficiait conformément au statut pécuniaire qui était | bezoldigingsregeling die van toepassing was op voornoemde |
d'application à la catégorie de personnel précitée, en tenant compte | personeelscategorie, rekening houdend met de wijzigingen die deze |
des modifications que cette réglementation aurait subie ou subirait. | regeling zou hebben ondergaan of zou ondergaan. |
Art. 16.Les personnes qui, à la date à laquelle la catégorie de |
Art. 16.De personen die, op de datum waarop de personeelscategorie |
personnel à laquelle elles appartenaient en dernier lieu passe aux | waartoe zij het laatst behoorden overgaat naar de politiediensten, |
services de police, ont droit à une pension temporaire pour cause | gerechtigd zijn op een tijdelijk pensioen wegens lichamelijke |
d'inaptitude physique qui est transformée en pension définitive après | ongeschiktheid dat na die datum wordt omgezet in een definitief |
cette date, sont, pour l'application de la présente loi, censées avoir | pensioen, worden voor de toepassing van deze wet geacht definitief |
été pensionnées définitivement à partir de la date de prise de cours | gepensioneerd te zijn geweest vanaf de ingangsdatum van hun tijdelijk |
de leur pension temporaire. | pensioen. |
Art. 17.Pour les personnes pour qui une demande de mise à la pension |
Art. 17.Voor de personen voor wie een aanvraag tot voortijdige |
prématurée pour cause d'inaptitude physique a été introduite auprès de | pensionering wegens lichamelijke ongeschiktheid bij de bevoegde |
l'instance médicale compétente avant que les dispositions qui fixent | medische instantie werd ingediend voordat de bepalingen die het |
le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel | statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het |
ou du cadre administratif et logistique ne deviennent applicables à la | operationeel of van het administratief en logistiek kader van |
catégorie de personnel à laquelle elles appartenaient avant leur | toepassing werden op de personeelscategorie waartoe zij vóór hun |
passage dans les services de police, la procédure en cours auprès de | overgang naar de politiediensten behoorden, wordt de bij die medische |
cette instance médicale est poursuivie conformément à la | instantie lopende procedure afgehandeld volgens de regelgeving die van |
réglementation qui était d'application au moment de cette demande. | toepassing was op het ogenblik van die aanvraag. |
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 18.Les pensions de retraite qui ont été accordées aux personnes |
Art. 18.De rustpensioenen die werden toegekend aan personen vooraleer |
avant que la catégorie de personnel à laquelle elles appartenaient en | de personeelscategorie waartoe zij het laatst behoorden is overgegaan |
dernier lieu soit passée aux services de police, ainsi que les | naar de politiediensten, alsook de overlevingspensioenen die werden |
pensions de survie qui ont été accordées aux ayants droit de telles | toegekend aan rechthebbenden van dergelijke personen vooraleer de |
personnes avant que la catégorie de personnel à laquelle ces personnes | personeelscategorie waartoe die personen het laatst behoorden is |
appartenaient en dernier lieu soit passée aux services de police, | overgegaan naar de politiediensten, blijven gekoppeld aan de evolutie |
restent liées à l'évolution du maximum de la dernière échelle de | van het maximum van de laatste weddenschaal die in aanmerking werd |
traitement qui a été prise en compte pour le calcul de la pension. | genomen voor de berekening van het pensioen. |
Ce qui est défini à l'alinéa 1er s'applique également aux pensions des | Het bepaalde in het eerste lid geldt eveneens voor de pensioenen van |
personnes visées aux articles 14, alinéas 1er et 2, et 15 et à leurs | de in de artikelen 14, eerste en tweede lid, en 15 bedoelde personen |
ayants droit. | en hun rechthebbenden. |
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding |
Art. 19.La présente loi entre en vigueur le 1er avril 2001, à |
Art. 19.Deze wet treedt in werking op 1 april 2001, met uitzondering |
l'exception de l'article 7, 2°, a), qui produit ses effets le 1er | van artikel 7, 2°, a), dat in werking treedt met ingang van 1 januari |
janvier 1999 et de l'article 14, alinéas 1er à 3, qui produit ses | 1999 en van artikel 14, eerste tot en met derde lid, dat in werking |
effets le 1er janvier 2001. | treedt met ingang van 1 januari 2001. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. |
Donné à Paris, le 30 mars 2001. | Gegeven te Parijs, 30 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001 : | (1) Zitting 2000-2001 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - 50-1112/1 : Projet de loi. - 50-1112/2 et | Parlementaire bescheiden. - 50-1112/1 : Wetsontwerp. - 50-1112/2 en 3 |
3 : Amendements. - 50-1112/4 : Rapport. - 50-1112/5 : Texte adopté par | : Amendementen. - 50-1112/4 : Verslag. - 50-1112/5 : Tekst aangenomen |
la commission. - 50-1112/6 : Texte adopté en séance plénière et | door de commissie. - 50-1112/6 : Tekst aangenomen in plenaire |
transmis au Sénat. | vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales parlementaires. - Compte rendu intégral : 14 et 15 mars 2001. | Parlementaire Handelingen. - Integraal Verslag : 14 en 15 maart 2001. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - 2-692/1 : Projet transmis par la Chambre | Parlementaire bescheiden. 2-692/1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer |
des représentants. - 2-692/2 : Projet non évoqué par le Sénat. | van volksvertegenwoordigers. - 2-692/2 : Ontwerp niet geëvoceerd door |
de Senaat. |