Loi relative à la réforme des chemins de fer belges | Wet betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 AOUT 2013. - Loi relative à la réforme des chemins de fer belges | 30 AUGUSTUS 2013. - Wet betreffende de hervorming van de Belgische |
(1) | spoorwegen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE 1er. - Dispositions générales | TITEL 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
par: 1° Service de Régulation du Transport ferroviaire: le Service de | 1° Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer : de Dienst Regulering |
Régulation du Transport ferroviaire et de l'Exploitation de l'Aéroport | van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven |
de Bruxelles-National, visé à l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant | Brussel-Nationaal bedoeld in het koninklijk besluit van 25 oktober |
le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation | 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer |
de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que | en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, tot |
les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres; | vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk |
statuut dat van toepassing is op zijn leden; | |
2° HR Rail : la personne morale de droit public visée à l'article 7; | 2° HR Rail : de publiekrechtelijke rechtspersoon bedoeld in artikel 7; |
3° Gestionnaire de l'infrastructure : l'entreprise publique autonome, | 3° Infrastructuurbeheerder : het autonome overheidsbedrijf, zoals |
telle qui visée à l'article 3, § 1er, qui agira, à partir de l'entrée | bedoeld in artikel 3, § 1, dat vanaf de inwerkingtreding van de in |
en vigueur de la réforme visée à l'article 3, § 1er, comme | artikel 3, § 1 beoogde hervorming als spoorweginfrastructuurbeheerder zal fungeren; |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; | 4° Koninklijk besluit van 9 december 2004 : het koninklijk besluit van |
4° Arrêté royal du 9 décembre 2004 : l'arrêté royal du 9 décembre 2004 | 9 december 2004 betreffende de verdeling van de |
relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire | spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie voor het gebruik |
et à la redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; | van de spoorweginfrastructuur; |
5° Commission paritaire nationale : la Commission paritaire nationale | 5° Nationale Paritaire Commissie : de Nationale Paritaire Commissie |
visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926; | bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926; |
6° Entreprise ferroviaire : l'entreprise publique autonome, telle que | 6° Spoorwegonderneming : het autonome overheidsbedrijf, zoals bedoeld |
visée à l'article 3, § 1er, qui agira, à partir de l'entrée en vigueur | in artikel 3, § 1, dat vanaf de inwerkingtreding van de in artikel 3, |
de la réforme visée à l'article 3, § 1er, comme entreprise | § 1 beoogde hervorming als spoorwegonderneming zal fungeren; |
ferroviaire; 7° Convention de transport : la convention de transport visée à | 7° Vervoersovereenkomst : de vervoersovereenkomst bedoeld in artikel |
l'article 8; | 8; |
8° Loi du 23 juillet 1926 : la loi du 23 juillet 1926 relative à la | 8° Wet van 23 juli 1926 : de wet van 23 juli 1926 betreffende |
SNCB-Holding et à ses sociétés liées; | NMBS-Holding en haar verbonden vennootschappen; |
9° Loi du 21 mars 1991 : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | 9° Wet van 21 maart 1991 : de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques; | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
10° Loi du 4 décembre 2006 : la loi du 4 décembre 2006 relative à | 10° Wet van 4 december 2006 : de wet van 4 december 2006 betreffende |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. | het gebruik van de spoorweginfrastructuur. |
TITRE 2. - Réforme de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la SNCB | TITEL 2. - Hervorming van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS |
CHAPITRE 1er. - Objectifs et portée de la réforme | HOOFDSTUK 1. - Doelstellingen en draagwijdte van de hervorming |
Art. 3.§ 1er. Afin de réorganiser les activités et les structures de |
Art. 3.§ 1. Met het oog op de reorganisatie van de activiteiten en de |
la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la SNCB en deux entreprises | structuren van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS tot twee autonome |
publiques autonomes ayant la forme de société anonyme de droit public | overheidsbedrijven met de vorm van een naamloze vennootschap van |
au sens de la loi du 21 mars 1991, dont l'une agira comme gestionnaire | publiek recht in de zin van de wet van 21 maart 1991, waarvan de ene |
de l'infrastructure et l'autre sera une entreprise ferroviaire, et | als infrastructuurbeheerder zal fungeren, en de andere een |
dont toutes les actions qui représentent le capital seront pour | spoorwegonderneming zal zijn, en waarvan in beide gevallen alle |
chacune détenues par ou pour le compte de l'Etat, le Roi peut, par | kapitaalvertegenwoordigende aandelen worden aangehouden door of voor |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre toutes les mesures | rekening van de Staat, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na |
utiles, en vue : | overleg in de Ministerraad, alle nuttige maatregelen nemen om : |
1° d'accomplir, de régler ou d'autoriser l'attribution, le transfert | 1° de toewijzing, overdracht of inbreng van de aandelen of andere |
ou l'apport des actions ou autres titres de la SNCB-Holding, | effecten van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS, de verhoging of |
d'Infrabel et de la SNCB, l'augmentation ou la diminution de leur | vermindering van hun kapitaal, de fusie, de splitsing, de inbreng van |
capital, la fusion, la scission, l'apport d'une branche d'activité ou | bedrijfstak of algemeenheid, de ontbinding, of enige andere |
d'une universalité, la dissolution ou toute autre opération similaire | soortgelijke verrichting met betrekking tot deze vennootschappen, tot |
en rapport avec ces sociétés, ainsi que d'en fixer les conditions et | stand te brengen, te regelen of toe te laten, alsook er de voorwaarden |
modalités; | en nadere regels van bepalen; |
2° d'accomplir, de régler ou d'autoriser l'attribution, le transfert | 2° de toewijzing, overdracht of inbreng van goederen, rechten en |
ou l'apport de biens, droits et obligations entre la SNCB-Holding, | verbintenissen tussen NMBS-Holding, Infrabel en NMBS, tot stand te |
Infrabel et la SNCB, ainsi que d'en fixer les conditions et modalités; | brengen, te regelen of toe te laten, alsook er de voorwaarden en nadere regels van bepalen; |
3° d'accomplir, de régler ou d'autoriser la constitution d'une | 3° de oprichting van een publiekrechtelijke rechtspersoon, "HR Rail" |
personne morale de droit public, appelée "HR Rail", sous la forme | genoemd, onder de vorm van een naamloze vennootschap van publiek |
d'une société anonyme de droit public, de constituer et de régler | recht, tot stand te brengen, te regelen of toe te laten, en het doel, |
l'objet social, le statut juridique, la composition et le | het juridisch statuut, de samenstelling en de werking ervan te |
fonctionnement ainsi que le transfert de tout le personnel statutaire | bepalen, alsook de overdracht van al het statutaire en niet-statutaire |
et non statutaire de la SNCB-Holding à cette société, d'autoriser et | personeel van NMBS-Holding aan deze vennootschap tot stand te brengen |
de régler la mise à disposition du personnel au gestionnaire de | en te regelen, de terbeschikkingstelling van het personeel aan de |
l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire, et de régler les | infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming toe te laten en te |
compétences en matière de personnel, y compris la concertation | regelen, en de bevoegdheden met betrekking tot personeelszaken met |
sociale, tout cela conformément aux dispositions de l'article 7 de la présente loi; 4° de modifier, de compléter, de remplacer ou d'abroger les dispositions légales applicables à la SCNB-Holding, à Infrabel et à la SNCB, relatives à leur statut juridique et fiscal, à leur objet social, à leurs missions de service public, à leur financement, aux règles de tutelle et de contrôle administratif, financier et budgétaire qui leur sont applicables, à leur contrat de gestion, à l'établissement, au fonctionnement, à la composition et aux compétences de leurs organes d'administration, et à leur comité consultatif; | inbegrip van het sociaal overleg te regelen, dit alles overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van deze wet; 4° de wettelijke bepalingen van toepassing op NMBS-Holding, Infrabel en NMBS met betrekking tot hun juridisch en fiscaal statuut, hun doel, hun opdrachten van openbare dienst, hun financiering, de op hen toepasselijke regels van administratief, financieel en budgettair toezicht en controle, hun beheerscontract, de inrichting, de werking, de samenstelling en de bevoegdheden van hun bestuursorganen, en hun raadgevend comité, te wijzigen, aan te vullen, te vervangen of op te heffen; |
5° le cas échéant, de modifier le nom de la SNCB-Holding, d'Infrabel | 5° in voorkomend geval, de naam van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS te |
et de la SNCB et de mettre les dispositions légales en conformité avec | wijzigen en de wettelijke bepalingen in overeenstemming te brengen met |
ces modifications; | deze wijzigingen; |
6° d'assurer la neutralité fiscale des opérations visées au présent | 6° de fiscale neutraliteit van de handelingen bedoeld in dit artikel |
article; | te verzekeren; |
7° de soumettre les opérations visées au présent article au principe | 7° de handelingen bedoeld in dit artikel aan het stelsel van de |
de la transmission de patrimoine à titre universel et d'assurer la | overdracht onder algemene titel te onderwerpen en de continuïteit van |
continuité des activités concernées, entre autres par le transfert à | de betrokken activiteiten te verzekeren, onder meer door de overdracht |
l'entreprise ferroviaire, conformément au principe de la transmission | aan de spoorwegonderneming volgens het stelsel van overdracht onder |
de patrimoine à titre universel, de la licence d'entreprise | algemene titel, van de vergunning van spoorwegonderneming van NMBS, |
ferroviaire de la SNCB, visée à l'article 5, 16° de la loi du 4 | bedoeld in artikel 5, 16° van de wet van 4 december 2006, van het |
décembre 2006, du certificat de sécurité visé à l'article 5, 8 ° de la | veiligheidscertificaat, bedoeld in artikel 5, 8° van de wet van 19 |
loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, |
ferroviaire, et de la capacité d'infrastructure attribuée à la SNCB. | en van de aan NMBS toegekende infrastructuurcapaciteit. |
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
prendre toutes les mesures utiles en vue d'accomplir, de régler ou | Ministerraad, alle nuttige maatregelen nemen om de overdracht aan de |
d'autoriser la cession à l'Etat, des actions privilégiées et des | Staat tot stand te brengen, te regelen of toe te laten van de |
actions de jouissance de la SNCB-Holding au sens de l'article 9 de la | preferente aandelen en winstbewijzen van NMBS-Holding in de zin van |
loi du 23 juillet 1926. | artikel 9 van de wet van 23 juli 1926. |
§ 3. Les pouvoirs octroyés au Roi au paragraphe 1er, 1°, 2° et 3° et | |
au paragraphe 2 ne portent pas préjudice, le cas échéant, à la | § 3. De machten die in paragraaf 1, 1°, 2° en 3°, en in paragraaf 2 |
possibilité de réaliser ces opérations sur base des dispositions | aan de Koning worden verleend, laten in voorkomend geval de |
légales et statutaires applicables, par des décisions des organes | mogelijkheid onverlet om de daarin bedoelde handelingen op grond van |
compétents de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la SNCB. § 4. Nonobstant toute disposition contractuelle contraire ou dérogatoire, les opérations visées dans la présente disposition n'ont pas pour effet de modifier les termes et conditions des conventions entre la SNCB-Holding, Infrabel ou la SNCB ou leurs filiales respectives d'une part et des tiers d'autre part ou de mettre fin à une telle convention; ces opérations ne donnent pas davantage le droit à une partie de modifier une telle convention ou de la résilier unilatéralement. | de toepasselijke wettelijke en statutaire bepalingen te verwezenlijken door middel van beslissingen van de bevoegde organen van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS. § 4. Niettegenstaande enige andersluidende of afwijkende contractuele bepaling, hebben de handelingen bedoeld in dit artikel niet tot gevolg dat de voorwaarden en modaliteiten van enige overeenkomst tussen NMBS-Holding, Infrabel of NMBS, of hun respectievelijke dochterondernemingen enerzijds en enige derde anderzijds worden gewijzigd of dat zulke overeenkomst wordt beëindigd; geen enkele van deze handelingen geven een partij het recht om dergelijke overeenkomst te wijzigen of eenzijdig te beëindigen. |
CHAPITRE 2. - Objet social et missions de service public du | HOOFDSTUK 2. - Doel en opdrachten van openbare dienst van de |
gestionnaire de l'infrastructure et de l'entreprise ferroviaire | infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming |
Art. 4.§ 1er. L'objet social du gestionnaire de l'infrastructure |
Art. 4.§ 1. Het doel van de infrastructuurbeheerder zal ten minste, |
comprendra en tout cas, pour l'ensemble du réseau belge, les éléments | met betrekking tot het volledige Belgische net, de volgende elementen |
suivants: | omvatten : |
1° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, | 1° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het |
l'entretien et la gestion de l'infrastructure ferroviaire; | onderhoud en het beheer van de spoorweginfrastructuur; |
2° la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de cette | 2° het beheer van de regelings- en veiligheidssystemen van deze |
infrastructure; | infrastructuur; |
3° la fourniture aux entreprises ferroviaires des services devant leur | 3° het leveren aan de spoorwegondernemingen van de hen overeenkomstig |
être fournis conformément à la loi; | de wet te leveren diensten; |
4° la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire disponibles; | 4° de toewijzing van de beschikbare spoorweginfrastructuurcapaciteit; |
5° la tarification, la facturation et la perception des redevances | 5° de tarifering, de facturering en de inning van heffingen voor het |
d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et des services visés au | gebruik van de spoorweginfrastructuur en voor de diensten bedoeld in |
3° ; | 3° ; |
6° l'acquisition, le développement, l'entretien, la gestion, | 6° de verwerving, de ontwikkeling, het onderhoud, het beheer, de |
l'exploitation et la commercialisation de ressources informatiques et | uitbating en de commercialisering van informaticasystemen en |
de réseaux de télécommunication. | telecommunicatienetwerken. |
§ 2. Les missions de service public du gestionnaire de | § 2. De opdrachten van openbare dienst van de infrastructuurbeheerder |
l'infrastructure comprennent les tâches visées au paragraphe 1er, 1° à | omvatten de taken bedoeld in paragraaf 1, 1° tot 5°, evenals de andere |
5°, ainsi que les autres missions de service public qui lui sont | opdrachten van openbare dienst waarmee hij door of krachtens de wet |
confiées par ou en vertu de la loi. | wordt belast. |
Art. 5.L'objet de l'entreprise ferroviaire comprendra en tout cas les |
Art. 5.Het doel van de spoorwegonderneming zal ten minste de volgende |
éléments suivants : | elementen omvatten : |
1° le transport de voyageurs, en ce compris l'accueil et l'information | 1° het vervoer per spoor van reizigers en goederen, met inbegrip van |
de sa clientèle, et de marchandises par chemin de fer; | het onthaal van en de informatie aan haar klanten; |
2° le transport de marchandises en général et les services de | 2° het vervoer van goederen in het algemeen en de logistieke diensten |
logistique prévus à cet effet; | die daarmee verband houden; |
3° l'acquisition, la maintenance, la gestion et le financement de | 3° de verwerving, het onderhoud, het beheer en de financiering van |
matériel roulant ferroviaire; | rollend spoorwegmaterieel; |
4° l'exercice d'activités de sécurité et de gardiennage dans le | 4° het uitoefenen van activiteiten inzake veiligheid en bewaking op |
domaine ferroviaire; | het gebied van de spoorwegen; |
5° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, | 5° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het |
l'entretien et la gestion des gares ferroviaires, des points d'arrêts | onderhoud en het beheer van de spoorwegstations, de onbemande |
non gardés et de leurs dépendances; | stopplaatsen en hun aanhorigheden; |
6° le développement d'activités commerciales ou autres destinées à | 6° de ontwikkeling van commerciële of andere activiteiten die bestemd |
favoriser directement ou indirectement ses services ou à optimiser | zijn om rechtstreeks of indirect haar diensten te bevorderen of het |
l'utilisation de ses biens. | gebruik van haar goederen te optimaliseren. |
Art. 6.Les missions de service public de l'entreprise ferroviaire |
Art. 6.De opdrachten van openbare dienst van de spoorwegonderneming |
comprennent en tout cas: | omvatten ten minste : |
1° le transport intérieur de voyageurs assuré par les trains du | 1° het binnenlands vervoer van reizigers met treinen van de gewone |
service ordinaire ainsi que les dessertes intérieures par trains à | dienst alsook het aandoen van binnenlandse bestemmingen door |
grande vitesse; | hogesnelheidstreinen; |
2° le transport transfrontalier de voyageurs, c'est-à-dire le | 2° het grensoverschrijdende vervoer van reizigers, dit wil zeggen het |
transport assuré par les trains du service ordinaire pour la partie du | vervoer met treinen van de gewone dienst voor het deel van het |
trajet national non couverte au titre du 1° et jusqu'aux gares situées | nationale traject dat niet gedekt is door 1° en tot de stations |
sur les réseaux voisins définies dans le contrat de gestion; | gelegen op de naburige netwerken bepaald in het beheerscontract; |
3° l'acquisition, la maintenance, la gestion et le financement de | 3° de verwerving, het onderhoud, het beheer en de financiering van |
matériel roulant ferroviaire destiné à l'accomplissement des missions | rollend spoorwegmaterieel bestemd voor de uitvoering van de taken |
visées aux 1° et 2° ; | bedoeld in 1° en 2° ; |
4° les prestations que l'entreprise ferroviaire est tenue de fournir | 4° de prestaties die de spoorwegonderneming moet leveren voor de |
pour les besoins de la Nation; | behoeften van de Natie; |
5° l'acquisition, la conception, la construction, le renouvellement, | 5° het verwerven, het ontwerpen, de bouw, de vernieuwing, het |
l'entretien et la gestion des gares ferroviaires, des points d'arrêt | onderhoud en het beheer van de spoorwegstations, de onbemande |
non gardés et de leurs dépendances; | stopplaatsen en hun aanhorigheden; |
6° la conservation du patrimoine historique relatif à l'exploitation | 6° de instandhouding van het historisch patrimonium betreffende de |
ferroviaire; | spoorwegexploitatie; |
7° les activités de sécurité et de gardiennage dans le domaine | 7° de veiligheids- en bewakingsactiviteiten op het gebied van de |
ferroviaire; | spoorwegen; |
8° les autres missions de service public dont elle est chargée par ou | 8° de andere opdrachten van openbare dienst waarmee zij belast is door |
en vertu de la loi. | of krachtens de wet. |
CHAPITRE 3. - Personnel | HOOFDSTUK 3. - Personeel |
Art. 7.Dans le cadre de l'habilitation octroyée conformément à |
Art. 7.In het kader van de machtiging verleend overeenkomstig artikel |
l'article 3, § 1er, 3°, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil | 3, § 1, 3°, kan de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
des Ministres: | Ministerraad : |
1° accomplir, régler ou autoriser la constitution d'une personne | 1° de oprichting van een publiekrechtelijke rechtspersoon, HR Rail |
morale de droit public, appelée HR Rail, sous la forme d'une société | genoemd, onder de vorm van een naamloze vennootschap van publiek |
anonyme de droit public, soit par la constitution d'une nouvelle | recht, hetzij door middel van oprichting van een nieuwe vennootschap, |
société, soit par la transformation d'une société existante; | hetzij door omvorming van een bestaande vennootschap, tot stand |
brengen, regelen of toelaten; | |
2° déterminer l'objet social de HR Rail, étant entendu que l'objet | 2° het doel van HR Rail bepalen, met dien verstande dat het doel van |
social de HR Rail comprendra au moins la mise à disposition au | HR Rail minstens zal bestaan in de terbeschikkingstelling aan de |
gestionnaire de l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire, et le | infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming, en de aanwerving, |
recrutement, du personnel statutaire et non statutaire nécessaire à | van het statutaire en niet-statutaire personeel dat nodig is voor de |
l'exécution de leurs missions ainsi que les activités de gestion en | uitvoering van hun opdrachten, en in de activiteiten van beheer van |
matière de personnel exercées par la SNCB Holding avant l'entrée en | personeelszaken die voor de inwerkingtreding van onderhavige |
vigueur de la présente réforme; | hervorming uitgeoefend werden door NMBS-Holding; |
3° régler l'attribution des actions de HR Rail, étant entendu qu'au | 3° de toekenning van de aandelen van HR Rail regelen, met dien |
verstande dat minimaal twee procent van de aandelen die het | |
moins deux pourcent des actions qui représentent le capital social | maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen aan de Staat worden |
sont attribuées à l'Etat et que le solde des actions qui représentent | toegekend, en dat de overige aandelen die het maatschappelijk kapitaal |
le capital social est attribué en parts égales au gestionnaire de | vertegenwoordigen in gelijke delen aan de infrastructuurbeheerder en |
l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire; | de spoorwegonderneming worden toegekend; |
4° fixer les droits de vote attachés aux actions de HR Rail, étant | 4° de stemrechten verbonden aan de aandelen van HR Rail bepalen, met |
dien verstande dat ongeacht het deel van het maatschappelijk kapitaal | |
entendu qu'indépendamment de la partie du capital social qu'elles | dat zij vertegenwoordigen, de aandelen die worden gehouden door of |
représentent, les actions qui sont détenues par ou pour compte de | voor rekening van de Staat recht geven op zestig procent van de |
l'Etat donnent droit à soixante pourcent des voix, les actions qui | stemmen, de aandelen die worden aangehouden door de |
sont détenues par le gestionnaire de l'infrastructure donnent droit à | infrastructuurbeheerder recht geven op twintig procent van de stemmen |
vingt pourcent des voix et les actions qui sont détenues par | en de aandelen die worden aangehouden door de spoorwegonderneming |
l'entreprise ferroviaire donnent également droit à vingt pourcent des | eveneens recht geven op twintig procent van de stemmen; |
voix; 5° régler la constitution, le fonctionnement, la composition et les | 5° de inrichting, de werking, de samenstelling en de bevoegdheden van |
compétences des organes de gestion de HR Rail, étant entendu que le | de bestuursorganen van HR Rail regelen, met dien verstande dat de raad |
conseil d'administration sera composé d'un président nommé par arrêté | van bestuur zal bestaan uit een voorzitter benoemd bij koninklijk |
royal délibéré en Conseil des ministres en raison de sa compétence | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad omwille van zijn |
particulière en matière de relations sociales, de l'administrateur | bijzondere bekwaamheid inzake sociale betrekkingen, uit de gedelegeerd |
délégué du gestionnaire de l'infrastructure, de l'administrateur | bestuurder van de infrastructuurbeheerder, uit de gedelegeerd |
délégué de l'entreprise ferroviaire et du directeur général de HR | bestuurder van de spoorwegonderneming en uit de algemeen directeur van |
Rail; | HR Rail; |
6° fixer le statut juridique de HR Rail comme personne morale de droit | 6° het juridisch statuut van HR Rail als publiekrechtelijke |
public sous la forme d'une société anonyme de droit public qui ne | rechtspersoon onder de vorm van een naamloze vennootschap van publiek |
recht die geen autonoom overheidsbedrijf is in de zin van de wet van | |
constitue pas une entreprise publique autonome au sens de la loi du 21 | 21 maart 1991, haar opdrachten van openbare dienst, haar financiering, |
mars 1991, ses missions de service public, son financement, son régime | haar fiscaal regime, haar werking, en de regels van administratief, |
fiscal, son fonctionnement et les règles de contrôle administratif, | financieel en budgettair toezicht die op haar van toepassing zijn, |
financier et budgétaire qui lui sont applicables; | vaststellen; |
7° accomplir et régler le transfert de tout le personnel statutaire et | 7° de overdracht van al het statutaire en niet-statutaire personeel |
non statutaire de la SNCB-Holding à HR Rail; | van NMBS-Holding aan HR Rail tot stand brengen en regelen; |
8° régler la mise à disposition du personnel par HR Rail au | 8° de terbeschikkingstelling van het personeel door HR Rail aan de |
gestionnaire de l'infrastructure et à l'entreprise ferroviaire; | infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming regelen; |
9° régler la constitution, le fonctionnement, la composition et les | 9° de inrichting, de werking, de samenstelling en de bevoegdheden van |
compétences du Comité pour la coordination de la gestion du personnel | het Comité voor de coördinatie van het beheer van de personeelszaken |
de HR Rail, étant entendu que ce Comité sera composé d'un président | van HR Rail regelen, met dien verstande dat dit Comité zal bestaan uit |
qui est le directeur général de HR Rail, du responsable de la gestion | een voorzitter die de algemeen directeur van HR Rail is, uit de |
des ressources humaines auprès du gestionnaire de l'infrastructure, du | verantwoordelijke voor het personeelsbeleid bij de |
responsable de la gestion des ressources humaines auprès de | infrastructuurbeheerder, uit de verantwoordelijke voor het |
l'entreprise ferroviaire et de l'adjoint du directeur général de HR | personeelsbeleid bij de spoorwegonderneming en uit de adjunct van de |
Rail; | algemeen directeur van HR Rail; |
10° régler les droits et les obligations réciproques de HR Rail, du | 10° de wederzijdse rechten en verbintenissen van HR Rail, de |
gestionnaire de l'infrastructure et de l'entreprise ferroviaire; | infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming regelen; |
11° modifier la composition de la Commission paritaire nationale de | 11° de samenstelling van de Nationale Paritaire Commissie wijzigen, |
sorte qu'elle comprendra vingt-six membres, à savoir: | zodat zij zal bestaan uit zesentwintig leden, met name : |
a) trois membres nommés par le conseil d'administration de HR Rail, | a) drie leden benoemd door de raad van bestuur van HR Rail, waaronder |
dont en tout cas le président du conseil d'administration de HR Rail | in ieder geval de voorzitter van de raad van bestuur van HR Rail, die |
qui sera de plein droit président de la Commission Paritaire | van rechtswege voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie zal |
Nationale, et le directeur général de HR Rail; | zijn, en de algemeen directeur van HR Rail; |
b) cinq membres nommés par le conseil d'administration du gestionnaire | b) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de |
de l'infrastructure; | infrastructuurbeheerder; |
c) cinq membres nommés par le conseil d'administration de l'entreprise | c) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de |
ferroviaire; | spoorwegonderneming; |
d) un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des | d) één lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad |
travailleurs, constituée sur le plan national et représentée au | vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele |
Conseil national du Travail, qui est également représentée au sein du | organisaties van werknemers, die ook in de infrastructuurbeheerder, in |
gestionnaire de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR | de spoorwegonderneming en in HR Rail zijn vertegenwoordigd; |
Rail; e) les autres membres nommés par les organisations syndicales | e) de overige leden benoemd door de erkende syndicale organisaties in |
reconnues au sens du statut du personnel de HR Rail au prorata du | de zin van het statuut van het personeel van HR Rail naar |
evenredigheid van het aantal bijdragende leden van elk van deze | |
nombre de leurs membres cotisants au sein du gestionnaire de | syndicale organisaties bij de infrastructuurbeheerder, de |
l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR Rail réunis; | spoorwegonderneming en HR Rail samen; |
12° régler les compétences de HR Rail, du gestionnaire de | 12° de bevoegdheden regelen van HR Rail, de infrastructuurbeheerder en |
l'infrastructure et de l'entreprise ferroviaire en matière de | de spoorwegonderneming met betrekking tot personeelszaken met inbegrip |
personnel, y compris la concertation sociale; | van het sociaal overleg; |
13° modifier, compléter, remplacer ou abroger toutes les dispositions | 13° alle wettelijke bepalingen in verband met het personeel wijzigen, |
légales concernant le personnel étant entendu que le statut du | aanvullen, vervangen of opheffen, met dien verstande dat het statuut |
personnel de HR Rail, y compris le statut syndical, continue à | van het personeel van HR Rail, met inbegrip van het syndicaal statuut, |
ressortir de la compétence de la Commission paritaire nationale et | tot de bevoegdheid van de Nationale Paritaire Commissie blijft behoren |
reste d'application pendant la mise à disposition. | en tijdens de terbeschikkingstelling van toepassing blijft. |
CHAPITRE 4. - La convention de transport | HOOFDSTUK 4. - De vervoersovereenkomst |
Art. 8.§ 1er. Le gestionnaire de l'infrastructure et l'entreprise |
Art. 8.§ 1. De infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming |
ferroviaire collaborent à l'exécution de leurs missions de service | werken samen bij de uitvoering van hun opdrachten van openbare dienst, |
public, entre autres en vue de fournir un service ponctuel et de | onder meer met het oog op het verzekeren van een stipte en |
qualité aux voyageurs, et concluent à cette fin une convention de | kwaliteitsvolle dienstverlening aan reizigers, en sluiten daartoe een |
transport. | vervoersovereenkomst. |
§ 2. Le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : | § 2. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
Ministerraad : | |
1° les matières qui sont réglées par la convention de transport; | 1° de aangelegenheden die door de vervoersovereenkomst worden |
2° la procédure à suivre en vue de la conclusion ou de la modification | geregeld; 2° de te volgen procedure met het oog op het sluiten of wijzigen van |
de la convention de transport, étant entendu que la convention de | de vervoersovereenkomst, met dien verstande dat de |
transport ne peut en tout cas être conclue ou modifiée qu'après l'avis | vervoersovereenkomst in elk geval slechts kan worden gesloten of |
non contraignant du Service de Régulation du Transport ferroviaire, | gewijzigd na niet bindend advies van de Dienst Regulering van het |
qu'elle ne peut entrer en vigueur qu'après l'approbation du Roi, par | Spoorwegvervoer, dat ze slechts in werking kan treden na goedkeuring |
door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
arrêté délibéré en Conseil des ministres, et qu'un mécanisme sera | Ministerraad, en dat in een regeling wordt voorzien voor het |
prévu pour fixer le contenu de la convention de transport ayant trait | vaststellen van de inhoud van de vervoersovereenkomst inzake de |
aux matières visées au 1° dans le cas où les parties ne parviennent | aangelegenheden bedoeld in 1° voor het geval de partijen niet tot een |
pas à trouver un accord; | akkoord komen; |
3° le mécanisme de règlement des différends entre le gestionnaire de | 3° het mechanisme voor de beslechting van geschillen tussen de |
l'infrastructure et l'entreprise ferroviaire concernant l'exécution de | infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming over de uitvoering |
la convention de transport, étant entendu que les parties pourront | van de vervoersovereenkomst met dien verstande dat partijen het |
soumettre le différend au Service de Régulation du Transport | geschil aan de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer zullen kunnen |
ferroviaire qui adoptera une décision motivée. | voorleggen, die een met redenen omklede beslissing zal nemen. |
TITRE 3. - Réglementation ferroviaire | TITEL 3. - Spoorwegreglementering |
CHAPITRE 1er. - Le rôle du régulateur | HOOFDSTUK 1. - De rol van de regulator |
Art. 9.§ 1er. Le Roi étend, par arrêté délibéré en Conseil des |
Art. 9.§ 1. De Koning breidt, bij een besluit vastgesteld na overleg |
Ministres, les missions légales et réglementaires du Service de | in de Ministerraad, de wettelijke en reglementaire opdrachten van de |
Régulation du Transport ferroviaire, de sorte que le Service de | Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer uit, opdat de Dienst |
Régulation du Transport ferroviaire remplit en tout cas les missions | Regulering van het Spoorwegvervoer in ieder geval de opdrachten |
décrites aux paragraphes 2 à 4. | beschreven in paragrafen 2 tot 4 vervult. |
§ 2. En exécution de sa mission de conseil, le Service de Régulation | § 2. Teneinde zijn raadgevende opdracht te vervullen, geeft de Dienst |
du Transport ferroviaire rend, préalablement à la conclusion ou à la | Regulering van het Spoorwegvervoer voorafgaandelijk aan de sluiting of |
modification de la convention de transport, un avis motivé non | de wijziging van de vervoersovereenkomst, een met redenen omkleed, |
contraignant concernant le contenu de la convention de transport. | niet bindend advies over de inhoud van de vervoersovereenkomst. |
§ 3. En exécution de sa mission de contrôle, le Service de Régulation | § 3. Teneinde zijn controleopdracht te vervullen, doet de Dienst |
du Transport ferroviaire accomplit ce qui suit: | Regulering van het Spoorwegvervoer het volgende : |
a) il réalise, à la demande du ministre qui a les Entreprises | a) hij stelt op verzoek van de minister bevoegd voor |
publiques dans ses attributions, un audit annuel de l'exécution de la | Overheidsbedrijven een jaarlijkse audit op over de uitvoering van de |
convention de transport; | vervoersovereenkomst; |
b) il rédige, à la demande du ministre qui a la régulation du | b) hij stelt in opdracht van de minister bevoegd voor de regulering |
transport ferroviaire dans ses attributions, un audit annuel de | van het spoorwegvervoer een jaarlijkse audit op over de uitvoering van |
l'exécution de la méthode d'enregistrement des perturbations utilisée | de door de infrastructuurbeheerder aangewende registratiemethode van |
par le gestionnaire de l'infrastructure, telle que visée à l'article 31/2 de l'arrêté royal du 9 décembre 2004; | de storingen, bedoeld in artikel 31/2 van het koninklijk besluit van 9 december 2004; |
c) il contrôle le respect des règles de non-discrimination visées à | c) hij houdt toezicht op de naleving van de niet-discriminerende |
l'article 10. | regels bedoeld in artikel 10. |
§ 4. En exécution de sa mission de règlement administratif des | § 4. Teneinde zijn opdracht inzake het administratief afhandelen van |
litiges, le Service de Régulation du Transport ferroviaire prend des | geschillen te vervullen, neemt de Dienst Regulering van het |
décisions individuelles motivées sur les différends concernant | Spoorwegvervoer met redenen omklede individuele beslissingen inzake de |
l'exécution de la convention de transport, à la demande du | geschillen over de uitvoering van de vervoersovereenkomst op verzoek |
gestionnaire de l'infrastructure ou de l'entreprise ferroviaire. | van de infrastructuurbeheerder of de spoorwegonderneming. |
CHAPITRE 2. - Règles en matière de services à fournir aux entreprises | HOOFDSTUK 2. - Regels inzake aan de spoorwegondernemingen te verlenen |
ferroviaires | diensten |
Art. 10.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : |
Art. 10.De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in |
1° les règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux | de Ministerraad : 1° de regels die aan de spoorwegondernemingen de toegang tot de |
gares, aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables | stations, de onbemande stopplaatsen en passende locaties in de |
prévus dans les gares pour les services de billetterie, de manière non | stations voor diensten in verband met kaartverkoop, op |
discriminatoire; | niet-discriminerende wijze verlenen; |
2° les règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux | 2° de regels die aan de spoorwegondernemingen de toegang tot de vaste |
installations fixes de communication avec les voyageurs, comme les | installaties voor communicatie met de reizigers, zoals de |
afficheurs de quai et la sonorisation, de manière non discriminatoire; | perronschermen en de geluidsinstallaties, op niet-discriminerende wijze verlenen; |
3° les règles qui permettent aux entreprises ferroviaires, de manière | 3° de regels die aan de spoorwegondernemingen, op niet-discriminerende |
non discriminatoire, d'être présentes dans le "traffic control" et | wijze, toelaten aanwezig te zijn in het "traffic control" en in de |
dans les postes de signalisation du gestionnaire de l'infrastructure | seinposten van de infrastructuurbeheerder en die het mechanisme |
et qui établissent le mécanisme par lequel le gestionnaire de | bepalen waarlangs de infrastructuurbeheerder, op niet-discriminerende |
l'infrastructure exécute, de manière non discriminatoire, les | wijze, de prioriteiten uitvoert die door de spoorwegondernemingen met |
priorités établies par les entreprises ferroviaires concernant leurs | betrekking tot hun eigen treinen worden bepaald, tenzij in geval van |
propres trains, sauf pour des raisons de sécurité d'exploitation ou en | redenen die verband houden met de exploitatieveiligheid of in geval |
cas de conflit avec les règles de priorité fixées par l'autorité | van conflict met de prioriteitsregels die door de overheid worden |
publique. | vastgesteld. |
TITRE 4. - Dispositions communes | TITEL 4. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 11.Les arrêtés adoptés en vertu de la présente loi peuvent |
Art. 11.De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, |
modifier, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en | kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, |
vigueur. | vervangen of opheffen. |
Les arrêtés visés à l'alinéa 1er cessent de produire leurs effets | De besluiten bedoeld in het eerste lid houden op uitwerking te hebben |
s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les 12 mois de leur date | indien zij niet bij wet zijn bekrachtigd binnen 12 maanden na de datum |
d'entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à cette date. | van hun inwerkingtreding. De bekrachtiging heeft terugwerkende kracht |
tot op deze datum. | |
Les pouvoirs accordés au Roi par le présent article expirent le 1er | De bevoegdheden die door dit artikel aan de Koning worden opgedragen, |
juin 2014. Après cette date, les arrêtés pris en vertu de ces pouvoirs | vervallen op 1 juni 2014. Na deze datum kunnen de besluiten die |
ne peuvent être modifiés, complétés, remplacés ou abrogés que par une | krachtens deze bevoegdheden zijn genomen, alleen bij wet worden |
loi. | gewijzigd, aangevuld, vervangen of opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur Belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 30 août 2013. | Gegeven te Brussel, 30 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Doc 53-2893 - 2012/2013: | Stukken 53-2893 - 2012/2013 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 et N° 3 : Amendements. | Nr. 2 en Nr. 3 : Amendementen. |
N° 4 : Rapport. | Nr. 4 : Verslag. |
N° 5 : Texte corrigé par la commission. | Nr. 5 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 10 juillet 2013. | de Senaat. Integraal Verslag : 10 juli 2013. |
Sénat | Senaat |
Doc 5-2202 - 2012/2013 : | Stukken 5-2202 - 2012/2013 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Décision de ne pas amender. | Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. |
Annales du Sénat : 17 et 18 juillet 2013. | Handelingen van de Senaat : 17 en 18 juli 2013. |