Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile | Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 MARS 2018. - Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 29 MAART 2018. - Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'article 14, alinéa 4, de la loi du 15 mai 2007 relative à la |
Art. 2.Artikel 14, vierde lid, van de wet van 15 mei 2007 betreffende |
sécurité civile modifié par la loi du 29 mai 2016, est complété par la | de civiele veiligheid, gewijzigd bij de wet van 29 mei 2016, wordt |
phrase suivante : | aangevuld met de volgende zin : |
"Toute modification de la répartition territoriale des zones a lieu le | "Een wijziging in de territoriale indeling van zones vindt plaats op |
premier jour d'une année civile.". | de eerste dag van een kalenderjaar.". |
Art. 3.A l'article 15 de la même loi, modifié par les lois des 21 |
Art. 3.In artikel 15 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 21 |
décembre 2013 et 29 mai 2016, les modifications suivantes sont | december 2013 en 29 mei 2016, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 2/1 est complété par trois alinéas, rédigés comme | 1° paragraaf 2/1 wordt aangevuld met drie leden, luidende : |
suit : "La proposition conjointe et l'avis du comité consultatif provincial | "Het gezamenlijk voorstel en het advies van het provinciaal raadgevend |
sont transmis au Roi au plus tard le 31 mars de l'année qui précède la | comité worden overgezonden aan de Koning ten laatste op 31 maart van |
création de la nouvelle zone fusionnée. | het jaar voorafgaand aan de oprichting van de nieuwe fusiezone. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la proposition conjointe et l'avis sont | In afwijking van het eerste lid worden het gezamenlijk voorstel en het |
transmis au plus tard le 31 mai 2018 pour une fusion ayant lieu le 1er | advies overgezonden op 31 mei 2018 voor een fusie die plaatsvindt op 1 |
janvier 2019. | januari 2019. |
Par fusion, il y a lieu d'entendre l'intégration volontaire de zones, | Onder fusie dient te worden verstaan de vrijwillige samensmelting van |
dans laquelle la délimitation territoriale de la nouvelle zone | zones waarbij de territoriale afbakening van de nieuwe zone |
correspond à la délimitation territoriale des anciennes zones qui | overeenkomt met de territoriale afbakening van de oude fuserende |
fusionnent."; | zones."; |
2° il est inséré un paragraphe 2/2 rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 2/2 ingevoegd, luidende : |
" § 2/2. Dans le cas d'une modification de la délimitation | " § 2/2. Ingeval van een wijziging van de territoriale afbakening van |
territoriale des zones, l'avis du comité consultatif provincial est | de zones wordt het advies van het provinciaal raadgevend comité |
transmis au Roi au plus tard le 31 mars de l'année qui précède | overgezonden aan de Koning ten laatste op 31 maart van het jaar |
l'entrée en vigueur de la nouvelle délimitation territoriale des | voorafgaand aan de inwerkingtreding van de nieuwe territoriale |
zones. | afbakening van de zones. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'avis est transmis au plus tard le 31 | In afwijking van het eerste lid wordt het advies overgezonden op 31 |
mai 2018 pour une fusion ayant lieu le 1er janvier 2019.". | mei 2018 voor een fusie die plaatsvindt op 1 januari 2019." |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 15/1 rédigé comme |
Art. 4.In dezelfde wet wordt artikel een artikel 15/1 ingevoegd, |
suit : | luidende : |
" Art. 15/1.§ 1er. A compter de la publication de l'arrêté royal |
" Art. 15/1.§ 1. Vanaf de bekendmaking van het koninklijk besluit dat |
déterminant la délimitation territoriale de la zone fusionnée en | de nieuwe territoriale afbakening van de fusiezone bepaalt in |
application de l'article 15, § 2/1, dénommée ci-après la nouvelle | toepassing van artikel 15, § 2/1, hierna genoemd de nieuwe zone, |
zone, les prérogatives des organes des zones qui fusionnent sont | worden de prerogatieven van de organen van de zones die fuseren, |
limitées aux actes relevant des affaires courantes. Les actes qui ne | beperkt tot de handelingen die betrekking hebben op de lopende zaken. |
relèvent pas des affaires courantes ne peuvent être posés qu'après | Handelingen die niet vallen onder de lopende zaken kunnen slechts |
concertation et moyennant l'accord des zones concernées. | gesteld worden na overleg en mits akkoord van de betrokken zones. |
§ 2. La création de la nouvelle zone met fin à l'existence des zones | § 2. De oprichting van de nieuwe fusiezone stelt een einde aan het |
qui fusionnent. | bestaan van de fuserende zones. |
§ 3. Les biens meubles faisant partie du domaine public ou du domaine | § 3. De roerende goederen die deel uitmaken van het openbaar of |
privaat domein, met inbegrip van de goederen die deel uitmaken van de | |
privé, en ce compris les biens faisant partie de l'équipement | individuele uitrusting van het operationeel personeel van de |
individuel du personnel opérationnel des anciennes zones, sont | voorgaande zones worden op de datum van de oprichting van de nieuwe |
transférés à la nouvelle zone à la date de sa création. | zone overgedragen naar de nieuwe zone. |
Ce transfert est exécuté de plein droit et à titre gratuit. Il est | Deze overdracht gebeurt van rechtswege en om niet. Deze overdracht is |
opposable de plein droit aux tiers. | van rechtswege inroepbaar tegen derden. |
Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce | De goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, |
compris les charges et obligations inhérentes à ces biens. Les communes qui constituaient l'ancienne zone demeurent toutefois solidairement tenues des obligations dont le paiement ou l'exécution étaient exigibles avant le transfert de propriété des biens. § 4. Les biens immeubles qui sont la propriété des anciennes zones sont transférés à la nouvelle zone à la date de sa création. Les biens immeubles sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens. La nouvelle zone reprend les droits et obligations des anciennes zones qui découlent des contrats de mise à disposition des casernes. § 5. Lors du transfert des biens visés aux §§ 3 et 4, la commune conserve le cas échéant, dans la nouvelle zone fusionnée, la diminution de sa dotation communale telle que fixée en exécution de | met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen. De gemeenten die de vorige zone vormden, blijven echter hoofdelijk gehouden tot de verplichtingen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar was voor de eigendomsoverdracht van goederen. § 4. De onroerende goederen die eigendom zijn van de vorige zones worden op de datum van de oprichting van de nieuwe zone overgedragen naar de nieuwe zone. De onroerende goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen. De nieuwe zone neemt de rechten en plichten van de vorige zones die voortvloeien uit de overeenkomsten tot terbeschikkingstelling van de kazernes over. § 5. Bij de overdracht van de goederen bedoeld in §§ 3 en 4 behoudt de gemeente binnen de nieuwe fusiezone in voorkomend geval de vermindering van haar gemeentelijke dotatie zoals bepaald in |
l'article 217. | uitvoering van artikel 217. |
§ 6. Toute procédure relative aux marchés publics de travaux, de | § 6. Elke procedure inzake overheidsopdrachten voor werken, leveringen |
fournitures ou de services au bénéfice des anciennes zones est | of diensten ten behoeve van de voorgaande zones wordt geldig |
valablement poursuivie par la nouvelle zone à partir de sa création. | voortgezet door de nieuwe zone vanaf haar oprichting. |
L'alinéa 1er s'applique à l'exécution des marchés publics attribués | Het eerste lid is van toepassing op de uitvoering van de |
avant la même date.". | overheidsopdrachten toegewezen voor dezelfde datum.". |
Art. 5.Dans la même loi, il est inséré un article 15/2 rédigé comme suit : |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 15/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 15/2.Le compte de fin de gestion des anciennes zones est dressé |
" Art. 15/2.De eindrekening van de vorige zones wordt opgemaakt op de |
au dernier jour du trimestre qui précède la création de la nouvelle | laatste dag van het trimester dat de oprichting van de nieuwe zone |
zone. | voorafgaat. |
La nouvelle zone reprend de plein droit les actifs et passifs des | De nieuwe zone neemt van rechtswege de activa en passiva van de vorige |
anciennes zones. | zones over. |
Le compte de fin de gestion est soumis à l'approbation du conseil de | De eindrekening wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de zoneraad van |
zone de la nouvelle zone.". | de nieuwe zone.". |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 15/3, rédigé comme |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 15/3 ingevoegd, luidende : |
suit : " Art. 15/3.§ 1er. Les membres du personnel opérationnel et |
" Art. 15/3.§ 1. De operationele en administratieve personeelsleden |
administratif de l'ancienne zone sont transférés à la nouvelle zone | van de vorige zone worden met behoud van hun hoedanigheid overgedragen |
avec maintien de leur qualité. | naar de nieuwe zone. |
Nonobstant les §§ 2 et 3, le transfert du personnel n'est pas | Onverminderd §§ 2 en 3 wordt de overdracht van het personeel voor wat |
considéré comme un changement d'employeur pour ce qui concerne | betreft de onmiddellijke opeisbaarheid van geldelijke rechten en voor |
l'exigibilité immédiate des droits pécuniaires et l'application des | toepassing van de statutaire bepalingen, niet beschouwd als een |
dispositions statutaires. | verandering van werkgever. |
Si le transfert à la nouvelle zone entraîne, pour le membre du | Als de overdracht naar de nieuwe zone een verandering van gewone |
personnel contractuel, une modification du lieu habituel de travail, | werkplaats met zich meebrengt voor een contractueel personeelslid, dan |
cela fait l'objet d'un avenant à son contrat de travail. | maakt dit het voorwerp uit van een aanhangsel bij zijn |
arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. Les statuts administratif et pécuniaire du personnel | § 2. Het administratief en geldelijk statuut van het administratief |
administratif fixés par l'ancienne zone en exécution de l'article 106 | personeel bepaald door de vorige zone in uitvoering van artikel 106, |
restent d'application au personnel administratif transféré jusqu'à | blijft van toepassing op het overgedragen administratief personeel tot |
l'entrée en vigueur des statuts administratif et pécuniaire du | aan de inwerkingtreding van het administratief en geldelijk statuut |
personnel administratif fixés par la nouvelle zone. | van het administratief personeel bepaald door de nieuwe zone. |
§ 3. Les dispositions complémentaires que les anciennes zones avaient | § 3. De aanvullende bepalingen die de vorige zones desgevallend |
prises le cas échéant pour le personnel opérationnel en exécution de | aangenomen hadden voor het operationeel personeel in uitvoering van |
l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut pécuniaire du personnel | het koninklijk besluit van 19 april 2014 houdende bezoldigingsregeling |
opérationnel des zones de secours et de l'arrêté royal du 19 avril | van het operationeel personeel van de hulpverleningszones en van het |
2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des | koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het |
zones de secours restent d'application au personnel opérationnel | administratief statuut van het operationeel personeel van de |
hulpverleningszones, blijven van toepassing op het overgedragen | |
transféré jusqu'à l'entrée en vigueur des dispositions complémentaires | operationeel personeel tot aan de inwerkingtreding van de aanvullende |
pour le personnel opérationnel fixées par la nouvelle zone. | bepalingen voor het operationeel personeel bepaald door de nieuwe |
§ 4. La nouvelle zone choisit entre les statuts administratif et | zone. § 4. De nieuwe zone duidt het administratief en geldelijk statuut van |
pécuniaire des anciennes zones, le statut provisoire pour le personnel | één van de vorige zones aan als tussentijds statuut voor het |
administratif et, le cas échéant, les dispositions complémentaires | administratief personeel en desgevallend de aanvullende bepalingen |
d'une des anciennes zones comme dispositions complémentaires | voor het operationeel personeel van één van de vorige zones als |
provisoires pour le personnel opérationnel, applicables aux nouveaux | tussentijdse aanvullende bepalingen, die van toepassing zijn op de |
membres du personnel à désigner dans la nouvelle zone à partir de la | nieuw aan te stellen personeelsleden van de nieuwe zone vanaf de datum |
date de création de la nouvelle zone, et applicables jusqu'à l'entrée | van oprichting van de nieuwe zone en die gelden tot aan de |
en vigueur des nouvelles dispositions visées au paragraphe 5. | inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen bedoeld in paragraaf 5. |
§ 5. Dans l'année qui suit la création de la nouvelle zone, cette | § 5. Binnen het jaar na de oprichting van de nieuwe zone neemt de |
dernière adopte les statuts administratif et pécuniaire du personnel | nieuwe zone het administratief en geldelijk statuut van het |
administratif et, le cas échéant, les dispositions complémentaires | administratief personeel en desgevallend de aanvullende bepalingen |
pour le personnel opérationnel.". | voor het operationeel personeel aan.". |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 15/4 rédigé comme suit : |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 15/4 ingevoegd, luidende : |
" Art. 15/4.§ 1er. Les conseils de zone des anciennes zones déclarent |
" Art. 15/4.§ 1. De zoneraden van de vorige zones verklaren in |
vacant, de commun accord, le mandat de commandant de zone, et | onderling overleg het mandaat van zonecommandant bij de nieuwe zone |
constituent la commission de sélection visée dans l'arrêté royal du 26 | vacant en stellen de selectiecommissie bedoeld in het koninklijk |
mars 2014 fixant le profil de fonction du commandant d'une zone de | besluit van 26 maart 2014 tot vaststelling van het functieprofiel van |
secours et les modalités de sa sélection et de son évaluation. | de commandant van een hulpverleningszone en van de nadere bepalingen |
voor zijn selectie en zijn evaluatie samen. | |
Le conseil de zone de la nouvelle zone désigne le nouveau commandant | De zoneraad van de nieuwe zone wijst de nieuwe zonecommandant aan. |
de zone. § 2. Le commandant de zone au mandat duquel il est mis fin d'office à | § 2. De zonecommandant wiens mandaat ambtshalve beëindigd wordt ten |
la suite d'une fusion de zones est réaffecté par le conseil dans une | gevolge van een fusie van zones, wordt door de raad herplaatst in een |
fonction correspondant à ses qualifications. | ambt dat overeenstemt met zijn kwalificaties. |
Le commandant de zone concerné garde, à partir de la fin de l'exercice | De betrokken zonecommandant behoudt vanaf het einde van die |
de ce mandat et pour la période allant jusqu'à l'échéance du délai de | mandaatuitoefening en voor de periode gaande tot de afloop van de |
mandat interrompu, la position juridique pécuniaire liée à la fonction | afgebroken mandaattermijn de geldelijke rechtspositie verbonden aan |
de mandat interrompue." | het afgebroken mandaatambt." |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 15/5 rédigé comme suit : |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 15/5 ingevoegd, luidende : |
" Art. 15/5.Les conseils de zone des anciennes zones déclarent vacant, |
" Art. 15/5.De zoneraden van de vorige zones verklaren in onderling |
de commun accord, le mandat de comptable spécial dans la nouvelle | overleg het mandaat van bijzondere rekenplichtige bij de nieuwe zone |
zone, fixent dans un règlement la procédure de désignation du | vacant, leggen de procedure voor de aanwijzing van de bijzondere |
comptable spécial et mènent la procédure de sélection. | rekenplichtige vast in een reglement en voeren de selectieprocedure. |
Le collège de la nouvelle zone désigne le nouveau comptable spécial.". | Het college van de nieuwe zone wijst de nieuwe bijzondere rekenplichtige aan.". |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 15/6 rédigé comme |
Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 15/6 ingevoegd, luidende : |
suit : " Art. 15/6.Les règlements de rétribution des anciennes zones |
" Art. 15/6.De retributiereglementen van de oude zones behouden hun |
conservent leur valeur juridique pour les territoires des anciennes | rechtskracht voor het grondgebied van de oude zone waarvoor de |
zones pour lesquelles les règlements respectifs ont été approuvés, | respectievelijke reglementen zijn goedgekeurd, tot op de dag dat ze |
jusqu'à la date de leur abrogation par la nouvelle zone. | door de nieuwe zone worden opgeheven. |
Dans tous les cas, ces règlements sont abrogés de plein droit un an | In elk geval worden die reglementen van rechtswege opgeheven één jaar |
après la date de création de la nouvelle zone.". | na de datum van oprichting van de nieuwe zone.". |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 15/7 rédigé comme suit : |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 15/7 ingevoegd, luidende : |
" Art. 15/7.§ 1er. En cas de modification de la délimitation |
" Art. 15/7.§ 1. Ingeval van een wijziging van de territoriale |
territoriale des zones, lors de laquelle une commune ayant un poste | afbakening van de zones waarbij een gemeente met een post op haar |
sur son territoire change de zone, les membres du personnel | grondgebied deel gaat uitmaken van een andere zone, worden de |
opérationnel repris sur la liste établie par le conseil de zone de la | operationele personeelsleden die opgenomen zijn in de lijst opgesteld |
zone que la commune quitte sont transférés à la zone d'accueil. | door de zoneraad van de zone waaruit de gemeente vertrekt, |
Le transfert du personnel n'est pas considéré comme un changement | overgedragen naar de ontvangende zone. |
d'employeur pour ce qui concerne l'exigibilité immédiate de droits | De overdracht van het personeel wordt voor wat betreft de |
pécuniaires et pour l'application des dispositions statutaires. | onmiddellijke opeisbaarheid van geldelijke rechten en voor toepassing |
Les dispositions complémentaires que la zone d'accueil avait prises, | van de statutaire bepalingen, niet beschouwd als een verandering van werkgever. |
le cas échéant, pour le personnel opérationnel en exécution de | De aanvullende bepalingen die de ontvangende zone desgevallend |
aangenomen had voor het operationeel personeel in uitvoering van het | |
l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut pécuniaire du personnel | koninklijk besluit van 19 april 2014 houdende bezoldigingsregeling van |
opérationnel des zones de secours et de l'arrêté royal du 19 avril | het operationeel personeel van de hulpverleningszones en van het |
2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des | koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het |
zones de secours sont d'application au personnel opérationnel | administratief statuut van het operationeel personeel van de |
hulpverleningszones, zijn van toepassing op het overgedragen | |
transféré à partir du moment de leur transfert. | operationeel personeel vanaf het moment van hun overdracht. |
L'article 207, § 2, n'est pas d'application à ce transfert. | Artikel 207, § 2, is niet van toepassing op deze overdracht. |
§ 2. Dans le cas visé au paragraphe 1er, les biens immeubles | § 2. In het geval bedoeld in paragraaf 1 worden de onroerende goederen |
propriétés de la zone que la commune quitte et se trouvant sur le territoire de cette commune sont transférés à la zone d'accueil. Les biens immeubles sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens. Dans le cas où les biens immeubles sont la propriété de la commune qui rejoint la zone d'accueil, cette dernière reprend les droits et obligations de la zone que la commune quitte et découlant du contrat de mise à disposition des casernes. § 3. Dans le cas visé au paragraphe 1er, la zone que la commune quitte et la zone d'accueil concluent des accords relatifs au transfert des biens meubles en vue d'exécuter les interventions selon le principe de l'aide adéquate la plus rapide. A défaut d'accord entre les zones, les biens meubles sont transférés de plein droit, tel que prévu dans le schéma d'organisation opérationnelle pour le poste concerné. Les biens faisant partie des équipements individuels du personnel opérationnel transféré sont transférés de plein droit vers la zone d'accueil. Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce compris les charges et obligations inhérentes à ces biens. Le transfert effectif des biens meubles se fait après approbation du comptable spécial de la zone que la commune quitte et comprend l'inventaire intégral de ces biens. § 4. Les règles d'estimation prévues en exécution de l'article 216, | die eigendom zijn van de zone waaruit de gemeente vertrekt en die zich bevinden op het grondgebied van de gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone, overgedragen naar de ontvangende zone. De onroerende goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen. Ingeval de onroerende goederen eigendom zijn van de gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone, neemt de ontvangende zone de rechten en plichten van de zone waaruit de gemeente vertrekt, die voortvloeien uit de overeenkomst tot terbeschikkingstelling van de kazernes, over. § 3. In het geval bedoeld in paragraaf 1 maken de zone waaruit de gemeente vertrekt en de ontvangende zone afspraken over de overdracht van de roerende goederen met het oog op het uitvoeren van de interventies volgens het principe van de snelste adequate hulp. Bij gebrek aan akkoord tussen de zones, worden de roerende goederen zoals bepaald in het operationeel organisatieschema voor de betrokken post, van rechtswege overgedragen. De goederen die deel uitmaken van de individuele uitrusting van het operationeel personeel dat overgedragen wordt, worden van rechtswege overgedragen naar de ontvangende zone. De goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, met inbegrip van de lasten en verplichtingen die inherent zijn aan deze goederen. De effectieve overdracht van de roerende goederen gebeurt na goedkeuring van de bijzondere rekenplichtige en bevat de volledige inventaris van deze goederen. § 4. De schattingsregels bepaald in uitvoering van artikel 216, tweede |
alinéa 2, sont d'application lors du transfert visé aux §§ 2 et 3. | lid, zijn van toepassing op de overdracht bedoeld in §§ 2 en 3. |
§ 5. Lors du transfert des biens visés aux §§ 2 et 3, la commune qui | § 5. Bij de overdracht van de goederen bedoeld in §§ 2 en 3 behoudt de |
fera partie de la zone d'accueil conserve, le cas échéant, la | gemeente die deel gaat uitmaken van de ontvangende zone in voorkomend |
diminution de sa dotation communale telle que fixée en exécution de | geval de vermindering van haar gemeentelijke dotatie zoals bepaald in |
l'article 217. | uitvoering van artikel 217. |
§ 6. Le règlement de rétribution de la zone d'accueil est | § 6. Het retributiereglement van de ontvangende zone is vanaf de datum |
d'application sur le territoire de la commune qui rejoint la zone | van de wijziging van de territoriale afbakening van de zones van |
d'accueil, à partir de la date de modification de la délimitation | toepassing op het grondgebied van de gemeente die deel gaat uitmaken |
territoriale des zones.". | van de ontvangende zone.". |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 11.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 29 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice | De Minister van Justitie |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
www.lachambre.be | www.dekamer.be |
Documents : 54-2970/4 | Stukken : 54-2970/4 |
Compte rendu intégral : 22 mars 2018 | Integraal verslag : 22 maart 2018 . |