Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur ajoutée | Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
29 DECEMBRE 2010. - Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la | 29 DECEMBER 2010. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting |
valeur ajoutée (1) | over de toegevoegde waarde (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente loi transpose l'article 3 de la Directive |
Art. 2.Deze wet voorziet in de omzetting van artikel 3 van Richtlijn |
2008/8/CE du Conseil du 12 février 2008 modifiant la Directive | 2008/8/EG van de Raad van 12 februari 2008 tot wijziging van Richtlijn |
2006/112/CE en ce qui concerne le lieu des prestations de services, | 2006/112/EG wat betreft de plaats van een dienst, in de gedeeltelijke |
partiellement la Directive 2009/69/CE du Conseil du 25 juin 2009 | omzetting van Richtlijn 2009/69/EG van de Raad van 25 juni 2009 tot |
modifiant la Directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe | wijziging van Richtlijn 2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke |
sur la valeur ajoutée en ce qui concerne la fraude fiscale liée aux | stelsel van belasting over de toegevoegde waarde wat betreft |
importations ainsi que la Directive 2009/162/UE du Conseil du 22 | belastingfraude bij invoer alsook van Richtlijn 2009/162/EU van de |
décembre 2009 modifiant diverses dispositions de la Directive | Raad van 22 december 2009 tot wijziging van enkele bepalingen van |
2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée. | Richtlijn 2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel van |
Elle assure en outre une transposition plus précise de l'article 140, | belasting over de toegevoegde waarde. Zij verzekert bovendien een meer |
point b), de la Directive 2006/112/CE. | nauwkeurige omzetting van artikel 140, punt b), van Richtlijn |
2006/112/EG. | |
Art. 3.Dans l'article 1er, § 6, du Code de la taxe sur la valeur |
Art. 3.In artikel 1, § 6, van het Wetboek van de belasting over de |
ajoutée, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les lois | toegevoegde waarde, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en |
des 1er avril 2009 et 26 novembre 2009, le 4° est remplacé par ce qui | gewijzigd bij de wetten van 1 april 2009 en 26 november 2009, wordt de |
suit : | bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
« 4° "produits soumis à accise" : les produits énergétiques, l'alcool | « 4° "accijnsproducten" : energieproducten, alcohol en alcoholhoudende |
et les boissons alcooliques et les tabacs manufacturés tels que | dranken en tabaksfabrikaten, zoals omschreven in de vigerende |
définis par les dispositions communautaires en vigueur, à l'exception | communautaire bepalingen, met uitzondering van gas dat geleverd wordt |
du gaz fourni via un système de gaz naturel situé sur le territoire de | via een op het grondgebied van de Gemeenschap gesitueerd |
la Communauté ou tout réseau connecté à un tel système. » | aardgassysteem of eender welk op een dergelijk systeem aangesloten |
Art. 4.Dans l'article 12bis, alinéa 2, du même Code, inséré par la |
net. » Art. 4.In artikel 12bis, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 22 décembre | bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk |
1995 et la loi du 5 décembre 2004, le 8° est remplacé par ce qui suit | besluit van 22 december 1995 en de wet van 5 december 2004, wordt de |
: | bepaling onder 8° vervangen als volgt : |
« 8° la livraison de gaz via un système de gaz naturel situé sur le | « 8° de levering van gas via een op het grondgebied van de Gemeenschap |
territoire de la Communauté ou tout réseau connecté à un tel système, | gesitueerd aardgassysteem of eender welk op een dergelijk systeem |
la livraison d'électricité ou la livraison de chaleur ou de froid via | aangesloten net, de levering van elektriciteit of de levering van |
les réseaux de chauffage ou de refroidissement, dans les conditions | warmte of koude via warmte- of koudenetten, onder de in artikel 15, § |
prévues à l'article 15, § 2, alinéa 2, 4°. ». | 2, tweede lid, 4° bepaalde voorwaarden. ». |
Art. 5.Dans l'article 15, § 2, alinéa 2, du même Code, remplacé par |
Art. 5.In artikel 15, § 2, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 29 | vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij het |
décembre 1992 et la loi du 5 décembre 2004, le 4° est remplacé par ce | koninklijk besluit van 29 december 1992 en de wet van 5 december 2004, |
qui suit : | wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
« 4° dans le cas de livraisons de gaz via un système de gaz naturel | « 4° ingeval van levering van gas via een op het grondgebied van de |
situé sur le territoire de la Communauté ou tout réseau connecté à un | Gemeenschap gesitueerd aardgassysteem of een op een dergelijk systeem |
tel système, de livraisons d'électricité ou de livraisons de chaleur | aangesloten net, van levering van elektriciteit of van levering van |
ou de froid via les réseaux de chauffage ou de refroidissement : | warmte of koude via warmte- of koudenetten : |
a) à l'endroit où l'acquéreur a établi le siège de son activité | a) de plaats waar de afnemer de zetel van zijn economische activiteit |
économique ou un établissement stable pour lequel les biens sont | of een vaste inrichting heeft gevestigd waarvoor de goederen worden |
livrés ou, à défaut d'un tel siège ou d'un tel établissement stable, | geleverd, dan wel, bij gebreke van een dergelijke zetel of vaste |
le lieu de son domicile ou de sa résidence habituelle, lorsque cet acquéreur est un assujetti dont l'activité principale, en ce qui concerne l'achat de gaz, d'électricité et de chaleur ou de froid, consiste à revendre ces biens et dont la consommation propre de ces biens est négligeable; b) à l'endroit où l'acquéreur utilise et consomme effectivement ces biens lorsqu'il s'agit de livraisons non visées au a). Lorsque la totalité ou une partie de ces biens n'est pas effectivement consommée par cet acquéreur, ces biens non consommés sont réputés avoir été utilisés et consommés à l'endroit où il a établi le siège de son activité économique ou possède un établissement stable pour lequel les biens sont livrés. En l'absence d'un tel siège ou établissement stable, il est réputé avoir utilisé et consommé lesdits biens à | inrichting, zijn woonplaats of zijn gebruikelijke verblijfplaats, wanneer deze afnemer een belastingplichtige is wiens hoofdactiviteit op het gebied van de aankoop van gas, elektriciteit, warmte of koude bestaat in het opnieuw verkopen van die goederen en wiens eigen verbruik van die goederen verwaarloosbaar is; b) de plaats waar de afnemer het effectieve gebruik en verbruik van deze goederen heeft wanneer het gaat om leveringen niet bedoeld in a). Indien alle goederen of een deel ervan in werkelijkheid niet door deze afnemer worden gebruikt, worden deze niet-verbruikte goederen geacht te zijn gebruikt en verbruikt op de plaats waar hij de zetel van zijn economische activiteit of een vaste inrichting heeft gevestigd waarvoor de goederen worden geleverd. Bij gebreke van een dergelijke zetel of vaste inrichting wordt hij geacht de goederen te hebben gebruikt en verbruikt in zijn woonplaats of gebruikelijke |
l'endroit où il a son domicile ou réside habituellement. ». | verblijfplaats. ». |
Art. 6.Dans l'article 19, § 1er, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 6.In artikel 19, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
28 décembre 1992 et modifié par la loi-programme du 27 décembre 2006, | wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de programmawet van 27 |
les mots "bien meuble" sont remplacés par les mots "bien autre qu'un | december 2006, worden de woorden "roerend goed" vervangen door de |
bien visé à l'article 45, § 1erquinquies ". | woorden "goed ander dan dat bedoeld in artikel 45, § 1quinquies ". |
Art. 7.Dans l'article 21, § 3, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 7.In artikel 21, § 3, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
26 novembre 2009, le 3° est remplacé par ce qui suit : | wet van 26 november 2009, wordt de bepaling onder 3° vervangen als |
« 3° à l'endroit où la manifestation ou l'activité a effectivement | volgt : « 3° de plaats waar het evenement of de activiteit daadwerkelijk |
lieu lorsque la prestation consiste à donner accès à des | plaatsvindt wanneer de dienst bestaat in het verlenen van toegang tot |
manifestations culturelles, artistiques, sportives, scientifiques, | culturele, artistieke, sportieve, wetenschappelijke, educatieve, |
éducatives, de divertissement ou similaires, telles que les foires et | vermakelijkheids- of soortgelijke evenementen, zoals beurzen en |
les expositions, ainsi que les prestations de services accessoires à | tentoonstellingen, en met de toegangverlening samenhangende diensten; |
cet accès; ». | ». |
Art. 8.Dans l'article 21bis, § 2, 10°, du même Code, inséré par la |
Art. 8.In artikel 21bis, § 2, 10°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
loi du 26 novembre 2009, le h) est remplacé par ce qui suit : | bij de wet van 26 november 2009, wordt de bepaling onder h) vervangen |
« h) la fourniture d'un accès à un système de gaz naturel situé sur le | als volgt : « h) het bieden van toegang tot een op het grondgebied van de |
territoire de la Communauté ou à un réseau connecté à un tel système, | Gemeenschap gesitueerd aardgassysteem of een op een dergelijk systeem |
au système d'électricité ou aux réseaux de chauffage ou de | aangesloten net, tot het elektriciteitssysteem of tot warmte- of |
refroidissement, ou le transport ou la distribution via ces systèmes | koudenetten, alsmede het verrichten van transmissie- of |
ou réseaux, et la fourniture d'autres services qui y sont directement | distributiediensten via deze systemen of netten en het verrichten van |
liés; ». | andere daarmee rechtstreeks verbonden diensten; ». |
Art. 9.A l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, du même Code, inséré par |
Art. 9.In artikel 25ter, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
la loi du 28 décembre 1992, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre | ingevoegd bij de wet van 28 december 1992, vervangen bij het |
1992 et modifié par les arrêtés royaux des 23 décembre 1994, 20 | koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij de |
juillet 2000 et la loi du 26 novembre 2009, les modifications | koninklijke besluiten van 23 december 1994, 20 juli 2000 en de wet van |
suivantes sont apportées : | 26 november 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est abrogé; | a) de bepaling onder 1° wordt opgeheven; |
b) au 2°, dans la phrase liminaire, les mots "de biens autres que | b) in de inleidende zin van de bepaling onder 2° worden de woorden |
celles visées sous 1° ou" sont abrogés. | "van goederen andere dan die bedoeld onder 1° en" opgeheven. |
Art. 10.A l'article 40, § 1er, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 10.In artikel 40, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1995 et | wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
la loi du 5 décembre 2004, les modifications suivantes sont apportées : | 22 december 1995 en de wet van 5 december 2004, worden de volgende |
a) au 1°, le d) est remplacé par ce qui suit : | wijzigingen aangebracht : |
« d) de biens expédiés ou transportés à partir d'un territoire tiers | a) de bepaling onder 1°, d) wordt vervangen als volgt : |
ou d'un pays tiers dans un Etat membre autre que la Belgique, dans le | « d) van goederen verzonden of vervoerd vanuit een derdelandsgebied of |
cas où la livraison de ces biens, effectuée par la personne dans le | een derde land in een andere lidstaat dan België, indien de levering |
chef de qui le paiement de la taxe due pour l'importation peut ou doit | van deze goederen verricht door de persoon op wiens naam de ter zake |
van invoer verschuldigde belasting mag of moet worden voldaan uit | |
être effectué en vertu de l'article 52, § 1er, alinéa 2, est exemptée | hoofde van artikel 52, § 1, tweede lid, vrijgesteld is overeenkomstig |
conformément à l'article 39bis ; »; | artikel 39bis ; »; |
b) il est inséré un 2°bis rédigé comme suit : | b) een bepaling onder 2°bis wordt ingevoegd, luidende : |
« 2°bis les acquisitions intracommunautaires de biens qui ont fait | « 2°bis de intracommunautaire verwervingen van goederen die het |
l'objet d'un transfert vers un autre Etat membre et qui reviennent en | voorwerp hebben uitgemaakt van een overbrenging naar een andere |
Belgique dans le même état; »; | lidstaat en in dezelfde toestand in België terugkeren; »; |
c) le 3° est remplacé par ce qui suit : | c) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° les importations de gaz via un système de gaz naturel ou tout | « 3° de invoer van gas via een aardgassysteem of een op een dergelijk |
réseau connecté à un tel système ou introduit depuis un navire | systeem aangesloten net, van gas dat van op een gastransportschip in |
transporteur de gaz dans un système de gaz naturel ou un réseau de | een aardgassysteem of een upstreampijpleidingnet wordt ingebracht, van |
gazoducs en amont, d'électricité ou de chaleur ou de froid via des | elektriciteit of van warmte of koude via warmte- of koudenetten |
réseaux de chauffage ou de refroidissement lorsque la personne dans le | wanneer de persoon op wiens naam de verschuldigde belasting bij de |
chef de qui la taxe due pour l'importation peut ou doit être payée, a | invoer mag of moet worden betaald, deze goederen heeft verworven onder |
acquis ces biens dans les conditions prévues à l'article 15, § 2, | de in artikel 15, § 2, tweede lid, 4° bepaalde voorwaarden. » |
alinéa 2, 4°. » Art. 11.Dans l'article 42, § 3, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 11.In artikel 42, § 3, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
28 décembre 1992, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | wet van 28 december 1992, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« § 3. Sont exemptées de la taxe : | « § 3. Van de belasting zijn vrijgesteld : |
1° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les | 1° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren |
importations de biens et les prestations de services effectuées dans | van goederen en de diensten in het kader van de diplomatieke en |
le cadre des relations diplomatiques et consulaires; | consulaire betrekkingen; |
2° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les | 2° de leveringen van roerende goederen en de diensten, met |
importations de biens meubles et les prestations de services, à | uitzondering van werk in onroerende staat, aan, alsook de |
l'exclusion des travaux immobiliers, faites, pour l'usage personnel | intracommunautaire verwervingen en de invoeren van dergelijke goederen |
des membres du personnel diplomatique, administratif et technique, des | door de volgende personen, handelend voor hun persoonlijk gebruik en |
fonctionnaires consulaires de carrière et des employés consulaires | gehecht aan de zendingen en posten bedoeld onder 1° : de leden van het |
attachés aux missions et postes visés au 1°; | diplomatiek personeel, de leden van het administratief en technisch |
3° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les | personeel, de consulaire beroepsambtenaren en de consulaire bedienden; |
importations de biens et les prestations de services destinées à la | 3° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren |
Communauté européenne, à la Communauté européenne de l'énergie | van goederen en de diensten verricht voor de Europese Gemeenschap, de |
atomique, à la Banque centrale européenne, à la Banque européenne | Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, de Europese Centrale Bank of |
d'investissement ou aux organismes créés par les Communautés auxquels | de Europese Investeringsbank of voor de door de Europese |
s'applique le protocole du 8 avril 1965 sur les privilèges et | Gemeenschappen opgerichte organen waarop het Protocol van 8 april 1965 |
immunités des Communautés européennes, dans les limites et conditions | betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese |
fixées par ce protocole et les accords relatifs à sa mise en oeuvre ou | Gemeenschappen van toepassing is, zulks binnen de beperkingen en onder |
par les accords de siège et en particulier dans la mesure où cela n'engendre pas de distorsions de concurrence; 4° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les importations de biens et les prestations de services, autres que celles visées au 3°, destinées aux organismes internationaux et aux fonctionnaires appartenant à ces organismes, dans la mesure où l'exemption est prévue par une convention à laquelle la Belgique fait partie; 5° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les importations de biens et les prestations de services effectuées soit pour l'usage officiel des forces des Etats étrangers parties au Traité | de voorwaarden die zijn vastgesteld bij dat protocol, bij de overeenkomsten tot toepassing van dat protocol of bij de vestigingsovereenkomsten, en voor zover zulks niet leidt tot verstoring van de mededinging; 4° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren van goederen en de andere dan in 3° bedoelde diensten bestemd voor de internationale instellingen en daaraan verbonden ambtenaren, voor zover in zulke vrijstelling is voorzien door een overeenkomst waarbij België toegetreden is; 5° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren van goederen en de diensten verricht, hetzij voor het officiële gebruik van de krijgsmachten van vreemde Staten toegetreden tot het Noord-Atlantisch Verdrag of van het hen begeleidende burgerpersoneel, |
de l'Atlantique Nord ou de l'élément civil qui les accompagne, soit | hetzij voor de bevoorrading van de messes en kantines van die |
pour l'approvisionnement de leurs mess et cantines, dans la mesure où | krijgsmachten, voor zover de betreffende krijgsmachten deelnemen aan |
ces forces sont affectées à l'effort commun de défense; | de gemeenschappelijke defensie-inspanning; |
6° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires de biens et | 6° de leveringen en de intracommunautaire verwervingen van goederen en |
les prestations de services effectuées à destination d'un autre Etat | de diensten die naar een andere lidstaat werden verricht en bestemd |
membre et destinées aux forces de tout Etat partie au Traité de | zijn voor de strijdkrachten van een andere Staat toegetreden tot het |
l'Atlantique Nord, autre que l'Etat membre de destination lui-même, | Noord-Atlantisch Verdrag dan de lidstaat van bestemming zelf, voor het |
pour l'usage officiel de ces forces ou de l'élément civil qui les | gebruik van die strijdkrachten of van het hen begeleidende |
accompagne, ou à l'approvisionnement de leurs mess et cantines, dans | burgerpersoneel, of voor de bevoorrading van de messes en kantines van |
la mesure où ces forces sont affectées à l'effort commun de défense; | die strijdkrachten, voor zover deze strijdkrachten deelnemen aan de |
7° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les | gemeenschappelijke defensie-inspanning; |
importations de biens et les prestations de services destinées aux | 7° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren |
organismes chargés par les gouvernements étrangers de la construction, | van goederen en de diensten bestemd voor de instellingen die door een |
de l'aménagement et de l'entretien des cimetières, sépultures et | buitenlandse regering belast zijn met de aanleg, de inrichting en het |
monuments commémoratifs des membres de leurs forces armées décédés en | onderhoud van begraafplaatsen en gedenktekens voor de in oorlogstijd |
temps de guerre et inhumés en territoire belge; | overleden en hier te lande begraven leden van haar krijgsmacht; |
8° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires, les | 8° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren |
importations de biens et les prestations de services destinées à | van goederen en de diensten bestemd voor de Noord-Atlantische |
l'Assemblée de l'Atlantique Nord et aux membres du Secrétariat | Vergadering en de leden van het Internationaal Secretariaat van die |
international de cette Assemblée, dans la mesure où l'exemption est | Vergadering, voor zover in de vrijstelling is voorzien door de wet van |
prévue par la loi du 14 août 1974 relative au statut en Belgique de | 14 augustus 1974 betreffende het statuut in België van de |
l'Assemblée de l'Atlantique Nord; | Noord-Atlantische Vergadering; |
9° les livraisons, les acquisitions intracommunautaires et les | 9° de leveringen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren |
importations d'or faites aux banques centrales; | van goud aan de centrale banken; |
10° les livraisons de biens acquis par des organismes agréés qui les | 10° de levering van goederen bestemd voor erkende organisaties die |
exportent en dehors de la Communauté dans le cadre de leurs activités | deze goederen uitvoeren uit de Gemeenschap in het kader van hun |
humanitaires, charitables ou éducatives. » | menslievend, liefdadig of opvoedkundig werk. » |
Art. 12.Dans l'article 45, du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 12.In artikel 45 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 23 décembre 1994, | 28 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 |
28 décembre 1999, 30 décembre 1999 et la loi-programme du 27 décembre | december 1994, 28 december 1999, 30 december 1999 en de programmawet |
2005, il est inséré un paragraphe 1erquinquies rédigé comme suit : | van 27 december 2005, wordt een paragraaf 1quinquies ingevoegd, luidende : |
« § 1erquinquies. En ce qui concerne les biens immeubles par nature et | « § 1quinquies. Ten aanzien van de uit hun aard onroerende goederen en |
les autres biens d'investissement et services sujets à révision en | de andere bedrijfsmiddelen en diensten die op grond van artikel 48, § |
vertu de l'article 48, § 2 qui font partie du patrimoine de | 2 aan de herziening zijn onderworpen en behoren tot het vermogen van |
l'entreprise de l'assujetti et qui sont utilisés à la fois pour les | de onderneming van de belastingplichtige, en die zowel voor de |
besoins de son activité économique et pour ses besoins privés ou pour | doeleinden van zijn economische activiteit als voor zijn |
les besoins privés de son personnel ou, plus généralement à des fins | privé-doeleinden of voor de privé-doeleinden van zijn personeel of, |
étrangères à son activité économique, l'assujetti ne peut déduire la | meer algemeen, voor andere doeleinden dan deze van zijn economische |
taxe grevant les biens et les services afférents à ces biens qu'à | activiteit worden gebruikt, mag de belastingplichtige de belasting |
concurrence de leur utilisation pour les besoins de son activité | geheven van de goederen en de diensten met betrekking tot die goederen |
slechts tot beloop van het gebruik voor de doeleinden van zijn | |
économique. » | economische activiteit in aftrek brengen. » |
Art. 13.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 13.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2011. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 29 décembre 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 29 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands Zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2010-2011. | (1) Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants. | Kamer van Volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-0645 - N° 1. - Rapport fait au nom de | Stukken. - Wetsontwerp, 53-0645 - Nr. 1. - Verslag namens de |
la commission, 53-0645 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière et | commissie, 53-0645 - Nr. 2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
transmis au Sénat, 53-0645 - N° 3. | en overgezonden aan de Senaat, 53-0645 - Nr. 3. |
Compte rendu intégral. - 16 décembre 2010. | Integraal verslag. - 16 december 2010. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 5-612 - N° 1. - Rapport fait | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-612 - Nr. 1. - Verslag |
au nom de la Commission, 5-612 - N° 2. - Décision de ne pas amender, | namens de commissie, 5-612 - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, |
5-612 - N° 3. | 5-612 - Nr. 3. |