Loi portant modification de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques | Wet houdende wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
28 NOVEMBRE 2023. - Loi portant modification de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er - Disposition générale | 28 NOVEMBER 2023. - Wet houdende wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1 - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2 - Modifications de la loi du 13 juin 2005 | HOOFDSTUK 2 - Wijzigingen van de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
relative aux communications électroniques | elektronische communicatie |
Art. 2.Dans le titre 2, chapitre 2, section 2, sous-section 1re, de |
Art. 2.In titel 2, hoofdstuk 2, afdeling 2, onderafdeling 1, van de |
la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, |
modifiée par la loi du 21 décembre 2021, il est inséré un article 15/1 | gewijzigd bij de wet van 21 december 2021, wordt een artikel 15/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
« Art. 15/1.§ 1er. L'interdiction visée à l'article 15, alinéa 1er, |
" Art. 15/1.§ 1. Het verbod bedoeld in artikel 15, eerste lid, is niet |
ne s'applique pas lorsqu'il s'agit d'un brouillage préjudiciable causé | van toepassing wanneer het gaat om een schadelijke storing veroorzaakt |
par un produit utilisé par les services de l'Institut dans le but | door een product gebruikt door de diensten van het Instituut met het |
d'expertise ou d'analyse de celui-ci. L'Institut prend toutes les | oog op deskundig onderzoek of analyse ervan. Het Instituut neemt alle |
mesures utiles pour minimiser le risque de brouillage préjudiciable | noodzakelijke maatregelen om het risico op schadelijke storing tijdens |
durant l'utilisation de ce produit. | het gebruik van dat product tot een minimum te beperken. |
§ 2. L'interdiction visée à l'article 15, alinéa 1er, ne s'applique | § 2. Het verbod bedoeld in artikel 15, eerste lid, is niet van |
pas lorsqu'il s'agit d'un brouillage préjudiciable causé par un | toepassing wanneer het gaat om een schadelijke storing veroorzaakt |
produit utilisé conformément au présent paragraphe par : | door een product gebruikt overeenkomstig deze paragraaf door: |
1° les services publics fédéraux compétents en matière d'affaires | 1° de federale overheidsdiensten bevoegd inzake buitenlandse zaken, |
étrangères, en matière d'intérieur ou en matière de défense, dans des | inzake binnenlandse zaken of inzake defensie, op de door hun gekozen |
lieux choisis par eux, dans le but de protéger la confidentialité des | plaatsen, met het oog op het beschermen van de vertrouwelijkheid van |
échanges pour autant qu'ils portent sur la sécurité de la population ; | uitwisselingen voor zover die betrekking hebben op de veiligheid van |
2° la direction générale des Etablissements pénitentiaires du Service | de bevolking; 2° het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen van de Federale |
Public Fédéral Justice pour empêcher les radiocommunications dans les | Overheidsdienst Justitie om te verhinderen dat op het domein van |
établissements pénitentiaires. | penitentiaire inrichtingen radiocommunicatie mogelijk is. |
Le produit est autorisé par l'Institut conformément à l'article 39, § 2, et la date de mise en service du produit est notifiée au préalable à l'Institut. Le produit ne cause pas de brouillage préjudiciable en dehors : 1° des lieux choisis par le service concerné et figurant dans l'autorisation de l'Institut, pour le produit visé à l'alinéa 1er, 1° ; 2° du domaine des établissements pénitentiaires, pour le produit visé à l'alinéa 1er, 2°. Le produit visé à l'alinéa 1er est installé de manière fixe. Lors de la mise en service du produit, l'Institut examine le respect | Het product wordt door het Instituut overeenkomstig artikel 39, § 2, vergund en de datum van indienststelling ervan wordt voorafgaandelijk aan het Instituut gemeld. Het product veroorzaakt geen schadelijke storing behalve: 1° op plaatsen gekozen door de betrokken dienst en die vermeld worden in de vergunning van het Instituut, voor het in het eerste lid, 1°, bedoelde product; 2° op het domein van penitentiaire inrichtingen, voor het in het eerste lid, 2°, bedoelde product. Het in het eerste lid bedoelde product wordt vast geïnstalleerd. Tijdens de indienststelling van het product onderzoekt het Instituut |
du présent paragraphe. Pour ce faire, le titulaire de l'autorisation | de naleving van deze paragraaf. Hiervoor verstrekt de houder van de |
fournit à l'Institut l'accès à ses infrastructures, sans préjudice de | vergunning het Instituut de toegang tot zijn infrastructuren, |
la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux | onverminderd de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie |
habilitations, attestations et avis de sécurité, et il facilite la | en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
tâche de l'Institut grâce à tous les moyens disponibles tout en | veiligheidsadviezen, en vergemakkelijkt hij de taak van het Instituut |
garantissant la sécurité de ce dernier. En cas de non-respect du | met behulp van alle beschikbare middelen, waarbij de veiligheid van |
présent paragraphe, la mise en service est immédiatement arrêtée. | het Instituut gewaarborgd wordt. Bij niet-naleving van deze paragraaf |
wordt de indienststelling onmiddellijk stopgezet. | |
Après la mise en service, l'Institut peut examiner à tout moment le | Na de indienststelling mag het Instituut op elk moment de naleving van |
respect du présent paragraphe. Pour ce faire, le titulaire de | deze paragraaf onderzoeken. Hiervoor verstrekt de houder van de |
l'autorisation fournit à l'Institut l'accès à ses infrastructures, | vergunning het Instituut de toegang tot zijn infrastructuren, |
sans préjudice de la loi du 11 décembre 1998 relative à la | onverminderd de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie |
classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité, | en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
et il facilite la tâche de l'Institut grâce à tous les moyens | veiligheidsadviezen, en vergemakkelijkt hij de taak van het Instituut |
disponibles tout en garantissant la sécurité de ce dernier. En cas de | met behulp van alle beschikbare middelen, waarbij de veiligheid van |
non-respect du présent paragraphe, le produit est directement mis hors | het Instituut gewaarborgd wordt. Bij niet-naleving van deze paragraaf |
service et la remise en service se fait conformément à l'alinéa 4. | wordt het product onmiddellijk buiten dienst gesteld en gebeurt het |
opnieuw indienststellen overeenkomstig het vierde lid. | |
L'utilisation du produit, visé à l'alinéa 1er, 1°, est notifiée à | Het gebruik van het in het eerste lid, 1°, bedoelde product wordt door |
de betrokken federale overheidsdienst aan het Instituut gemeld | |
l'Institut, par le service public fédéral concerné, au plus tard 24 | uiterlijk 24 uur na het verzoek van het Instituut. Onverminderd de wet |
heures après la demande de l'Institut. Sans préjudice de la loi du 11 | van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, | veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, |
attestations et avis de sécurité, l'Institut fixe les modalités de | stelt het Instituut de nadere regels van die kennisgeving vast, alsook |
cette notification ainsi que les informations à transmettre. | de te verstrekken inlichtingen. |
La mise en service du produit visé à l'alinéa 1er, 2°, est notifiée | De indienststelling van het in het eerste lid, 2°, bedoelde product |
par l'Institut aux utilisateurs susceptibles de subir des brouillages | wordt door het Instituut uiterlijk vijf dagen voor de indienststelling |
préjudiciables, au plus tard cinq jours avant la mise en service. | gemeld aan de gebruikers die schadelijke storingen kunnen ondervinden. |
§ 3. L'interdiction visée à l'article 15, alinéa 1er, ne s'applique | § 3. Het verbod bedoeld in artikel 15, eerste lid, is niet van |
pas lorsqu'il s'agit d'un brouillage préjudiciable causé par un | toepassing wanneer het gaat om een schadelijke storing veroorzaakt |
produit utilisé conformément au présent paragraphe par : | door een product gebruikt overeenkomstig deze paragraaf door: |
1° le Service d'Enlèvement et de Destruction d'Engins Explosifs des | 1° de Dienst voor Opruiming en Vernietiging van Ontploffingstuigen van |
forces armées ; | de krijgsmacht; |
2° la police intégrée, dans le cadre de l'engagement de maîtres-chiens | 2° de geïntegreerde politie, in het kader van de inzet van |
détecteurs d'explosifs ; | explosievenhondengeleiders; |
3° la Direction des unités spéciales de la police fédérale, dans le | 3° de Directie van de speciale eenheden van de federale politie in het |
cadre de l'exécution de la loi du 6 janvier 2003 concernant les | kader van de uitvoering van de wet van 6 januari 2003 betreffende de |
méthodes particulières de recherche et quelques autres méthodes | bijzondere opsporingsmethoden en enige andere onderzoeksmethoden en in |
d'enquête et dans le cadre de ses missions spécifiques ; | het kader van haar specifieke opdrachten; |
4° les forces armées dans le cadre de leur mise en oeuvre à | 4° de krijgsmacht in het kader van de aanwending ervan in het |
l'intérieur du pays, lorsque la protection de l'intégrité physique des | binnenland, wanneer de bescherming van de fysieke integriteit van |
personnes, d'infrastructures militaires, d'installations militaires, | personen, van militaire infrastructuren, van militaire installaties, |
de moyens de transport militaires ou de matériel militaire le requiert | van militaire transportmiddelen of van militair materieel dat vereist; |
; 5° les services de renseignement et de sécurité visés à la loi | 5° de inlichtingen- en veiligheidsdiensten bedoeld in de wet van 30 |
organique du 30 novembre 1998 des services de renseignement et de | november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
sécurité. | veiligheidsdiensten. |
Avant chaque utilisation du produit, les utilisateurs évaluent les | Vóór elk gebruik van het product evalueren de gebruikers de risico's |
risques de brouillages préjudiciables. Le produit est uniquement | van schadelijke storingen. Het product wordt enkel gebruikt op |
utilisé à condition que le bénéfice de son utilisation soit supérieur | voorwaarde dat de baten van het gebruik ervan groter zijn dan de |
aux conséquences dommageables pour les tiers résultant des brouillages. | nadelige gevolgen die voor derden voortvloeien uit de storingen. |
L'utilisation du produit est notifiée à l'Institut au plus tard 24 | Het gebruik van het product wordt uiterlijk 24 uur na het verzoek van |
heures après la demande de l'Institut. Sans préjudice de la loi du 11 | het Instituut aan het Instituut gemeld. Onverminderd de wet van 11 |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité, l'Institut fixe les modalités de cette notification ainsi que les informations à transmettre. Les caractéristiques techniques des produits émettant dans les bandes de fréquences utilisées pour des services de radiocommunications ferroviaires ou aéronautiques, dont la perturbation peut avoir des conséquences sur la protection des vies humaines, sont notifiées à l'Institut trois mois avant la première mise en service. L'Institut détermine quelles bandes de fréquences sont concernées par ces notifications. L'Institut peut imposer des conditions techniques et opérationnelles pour les produits visés à l'alinéa 4. Si ces conditions ne sont pas respectées, le produit est directement mis hors service, sauf si la mise hors service entraine un risque encore plus élevé pour la sécurisation des vies humaines. Les interdictions ou restrictions imposées au produit visé à l'alinéa 1er, 4°, ne peuvent en aucun cas mettre en péril la mise en oeuvre des forces armées à l'intérieur du pays. L'utilisation du produit pour des démonstrations, formations ou entraînements au profit des membres du personnel des organisations visées à l'alinéa 1er est notifiée par l'utilisateur à l'Institut dans | december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, stelt het Instituut de nadere regels van die kennisgeving vast, alsook de te verstrekken inlichtingen. De technische karakteristieken van de producten die uitzenden in de frequentiebanden die gebruikt worden voor spoor- en luchtvaartradiocommunicatiediensten waarvan de storing gevolgen kan hebben voor de bescherming van mensenlevens, worden drie maanden vóór de eerste indienststelling aan het Instituut gemeld. Het Instituut bepaalt welke frequentiebanden betrokken zijn bij die kennisgevingen. Het Instituut mag technische en operationele voorwaarden aan de in het vierde lid bedoelde producten opleggen. Indien die voorwaarden niet worden nageleefd, wordt het product onmiddellijk buiten dienst gesteld, behalve wanneer de buitendienststelling een groter risico voor de beveiliging van mensenlevens inhoudt. De aan het in het eerste lid, 4°, bedoelde product opgelegde verbodsbepalingen of beperkingen mogen in geen geval de aanwending van de krijgsmacht in het binnenland in gevaar brengen. Het gebruik van het product voor demonstraties, opleidingen of training ten voordele van de personeelsleden van organisaties bedoeld |
les 24 heures après l'utilisation du produit. Sans préjudice de la loi | in het eerste lid, wordt aan het Instituut gemeld binnen 24 uur na het |
du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, | gebruik van het product. Onverminderd de wet van 11 december 1998 |
attestations et avis de sécurité, l'Institut fixe les modalités de | betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, |
veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, stelt het Instituut de | |
cette notification ainsi que les informations à transmettre. La | nadere regels van die kennisgeving vast, alsook de te verstrekken |
notification précise si des dommages collatéraux ont été observés. | inlichtingen. De kennisgeving preciseert of er nevenschade is |
§ 4. L'interdiction visée à l'article 15, alinéa 1er, ne s'applique | vastgesteld. § 4. Het verbod bedoeld in artikel 15, eerste lid, is niet van |
pas lorsqu'il s'agit d'un brouillage préjudiciable causé par un | toepassing wanneer het gaat om een schadelijke storing veroorzaakt |
produit utilisé conformément au présent paragraphe sous le contrôle | door een product gebruikt overeenkomstig deze paragraaf onder de |
des services de police dans le sens de l'article 2, 2°, de la loi du 7 | controle van de politiediensten in de zin van artikel 2, 2°, van de |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
deux niveaux, en vue de la neutralisation de tout engin sans présence | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, met het oog op het |
humaine à bord, qui se déplace dans l'air, sur ou dans l'eau ou sur | neutraliseren van elk tuig zonder menselijke aanwezigheid aan boord, |
terre, dans le cadre de l'exercice de leurs missions de police | dat zich door de lucht, op of in het water of op de grond verplaatst, |
in het kader van de uitoefening van hun opdrachten van bestuurlijke en | |
administrative et judiciaire. | gerechtelijke politie. |
L'utilisation du produit par la police intégrée a lieu conformément | Het gebruik van het product door de geïntegreerde politie gebeurt |
aux directives et sous la responsabilité des officiers de police | overeenkomstig de richtlijnen en onder de verantwoordelijkheid van de |
administrative de la police intégrée, visés à l'article 4 de la loi du | officieren van bestuurlijke politie van de geïntegreerde politie, |
5 août 1992 sur la fonction de police. L'utilisation du produit est | bedoeld in artikel 4 van de wet van 5 augustus 1992 op het |
raisonnable et proportionnée à l'objectif poursuivi. Avant chaque | politieambt. Het gebruik van het product is redelijk en in verhouding |
utilisation du produit, l'officier de police administrative évalue les | tot het nagestreefde doel. Vóór elk gebruik van het product evalueert |
risques de brouillages préjudiciables. Le produit est uniquement | de officier van bestuurlijke politie de risico's van schadelijke |
utilisé à condition que le bénéfice de son utilisation soit supérieur | storingen. Het product wordt enkel gebruikt op voorwaarde dat de baten |
aux conséquences dommageables pour les tiers résultant des brouillages. | van het gebruik ervan groter zijn dan de nadelige gevolgen die voor |
Toute utilisation du produit est notifiée par l'utilisateur à | derden voortvloeien uit de storingen. |
l'Institut dans les 24 heures après cette utilisation. La notification | Elk gebruik van het product wordt binnen 24 uur na dat gebruik door de |
précise si des dommages collatéraux ont été observés. L'Institut fixe | gebruiker aan het Instituut gemeld. De kennisgeving preciseert of er |
les modalités de cette notification ainsi que les informations à transmettre. | nevenschade is vastgesteld. Het Instituut stelt de nadere regels van |
L'utilisation du produit pour des démonstrations, formations ou | die kennisgeving vast, alsook de te verstrekken inlichtingen. |
entraînements au profit des membres du personnel de la police intégrée qui sont susceptibles d'utiliser le produit conformément au présent paragraphe, peut être autorisée par l'Institut conformément à l'article 39, § 2. § 5. L'interdiction visée à l'article 15, alinéa 1er, ne s'applique pas lorsqu'il s'agit d'un brouillage préjudiciable causé par un produit utilisé conformément au présent paragraphe, dans le but de neutraliser tout engin sans présence humaine à bord qui se déplace dans l'air, sur ou dans l'eau ou sur terre, par : 1° les forces armées, afin de protéger une infrastructure militaire, une installation militaire, un moyen de transport militaire ou du matériel militaire, dont l'interruption du fonctionnement ou la destruction aurait une incidence significative sur les intérêts militaires et/ou lorsque la protection de l'intégrité physique des personnes le requiert ; ou | Het gebruik van het product voor demonstraties, opleidingen of training ten voordele van de personeelsleden van de geïntegreerde politie die het product overeenkomstig deze paragraaf kunnen gebruiken, kan door het Instituut overeenkomstig artikel 39, § 2, vergund worden. § 5. Het verbod bedoeld in artikel 15, eerste lid, is niet van toepassing wanneer het gaat om een schadelijke storing veroorzaakt door een product gebruikt overeenkomstig deze paragraaf met het oog op het neutraliseren van elk tuig zonder menselijke aanwezigheid aan boord dat zich door de lucht, op of in het water of op de grond verplaatst door: 1° de krijgsmacht om een militaire infrastructuur, een militaire installatie, een militair transportmiddel of militair materieel te beschermen waarvan de onderbreking van de werking of de vernietiging een aanzienlijke weerslag op de militaire belangen zou hebben en/of wanneer de bescherming van de fysieke integriteit van personen dat vereist; of |
2° l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, afin de protéger une | 2° de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie om een infrastructuur te |
infrastructure dont l'interruption du fonctionnement ou la destruction | beschermen waarvan de onderbreking van de werking of de vernietiging |
aurait une incidence significative sur les intérêts de l'Organisation | een aanzienlijke weerslag op de belangen van de Noord-Atlantische |
du Traité de l'Atlantique Nord ; ou | Verdragsorganisatie zou hebben; of |
3° le SHAPE ("Supreme Headquarters Allied Powers Europe"), afin de | 3° de SHAPE ("Supreme Headquarters Allied Powers Europe") om een |
protéger une infrastructure dont l'interruption du fonctionnement ou | infrastructuur te beschermen waarvan de onderbreking van de werking of |
la destruction aurait une incidence significative sur les intérêts du | de vernietiging een aanzienlijke weerslag op de belangen van de SHAPE |
SHAPE. | zou hebben. |
Avant chaque utilisation du produit, les utilisateurs évaluent les | |
risques de brouillages préjudiciables. Le produit est uniquement | Vóór elk gebruik van het product evalueren de gebruikers de risico's |
utilisé à condition que le bénéfice de son utilisation soit supérieur | van schadelijke storingen. Het product wordt enkel gebruikt op |
aux conséquences dommageables pour les tiers résultant des | voorwaarde dat de baten van het gebruik ervan groter zijn dan de |
brouillages. Toute utilisation du produit est notifiée par l'utilisateur à | nadelige gevolgen die voor derden voortvloeien uit de storingen. |
l'Institut dans les 24 heures après cette utilisation. La notification | Elk gebruik van het product wordt binnen 24 uur na dat gebruik door de |
gebruiker aan het Instituut gemeld. De kennisgeving preciseert of er | |
précise si des dommages collatéraux ont été observés. L'Institut fixe | nevenschade is vastgesteld. Het Instituut stelt de nadere regels van |
les modalités de cette notification ainsi que les informations à | die kennisgeving vast, alsook de te verstrekken inlichtingen. |
transmettre. L'Institut peut examiner à tout moment le respect du présent | Het Instituut mag op elk moment de naleving van deze paragraaf |
paragraphe. Pour ce faire, l'utilisateur du produit fournit à | onderzoeken. Hiervoor verstrekt de gebruiker van het product het |
l'Institut l'accès à ses infrastructures, sans préjudice de la loi du | Instituut de toegang tot zijn infrastructuren, onverminderd de wet van |
11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité, et il facilite la tâche de l'Institut grâce à tous les moyens disponibles tout en garantissant la sécurité de ce dernier. En cas de non-respect du présent paragraphe, le produit est directement mis hors service. Par dérogation à l'alinéa 1er, moyennant autorisation préalable de l'Institut, la direction générale des Etablissements pénitentiaires du Service Public Fédéral Justice peut utiliser un produit conformément au présent paragraphe, durant une seule et unique période de test de maximum six mois et s'étendant au plus tard au 1er janvier 2025, dans le but de neutraliser tout engin sans présence humaine à bord qui se déplace dans l'air, sur ou dans l'eau ou sur terre, afin de protéger | 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, en vergemakkelijkt hij de taak van het Instituut met behulp van alle beschikbare middelen, waarbij de veiligheid van het Instituut gewaarborgd wordt. Bij niet-naleving van deze paragraaf wordt het product onmiddellijk buiten dienst gesteld. In afwijking van het eerste lid kan het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen van de Federale Overheidsdienst Justitie, met voorafgaande toestemming van het Instituut, een product overeenkomstig deze paragraaf gebruiken gedurende een enkele testperiode van maximaal zes maanden en die ten laatste op 1 januari 2025 afloopt, dit met het oog op het neutraliseren van elk tuig zonder menselijke aanwezigheid aan boord dat zich door de lucht, op of in het water of op de grond verplaatst, teneinde een penitentiaire |
un établissement pénitentiaire, à l'exclusion de ceux situés dans des | inrichting, met uitsluiting van deze in dichtbevolkt stedelijk gebied, |
zones urbaines densément peuplées, et d'y assurer l'ordre et la | te beschermen en er de orde en veiligheid te verzekeren. |
sécurité. Au terme de la période de test, le Service Public Fédéral Justice | Op het einde van de testperiode bezorgt de Federale Overheidsdienst |
fournit au ministre en charge de son contrôle, au ministre et à | Justitie aan de minister belast met zijn controle, aan de minister en |
l'Institut un rapport permettant d'évaluer si une extension de la | aan het Instituut een verslag aan de hand waarvan kan worden |
possibilité d'utiliser des drones jammers peut être octroyée à | beoordeeld of een uitbreiding van de mogelijkheid om dronestoorzenders |
d'autres ou à tous les établissements pénitentiaires. Ce rapport | te gebruiken kan worden toegestaan aan andere of alle penitentiaire |
comprend au minimum : | inrichtingen. Dit verslag bevat ten minste: |
1° les données quant à la fréquence de l'utilisation du produit et une | 1° de gegevens over de gebruiksfrequentie van het product en een |
analyse de ces dernières ; | analyse daarvan; |
2° une analyse de l'efficacité de l'utilisation du produit ; 3° le nombre d'engins interceptés et qui après analyse ne présentaient pas de menaces ; 4° les brouillages préjudiciables liés aux tests ; 5° une estimation de la proportionnalité du recours au produit ; 6° toute autre information qu'il estime utile. L'autorisation d'extension visée à l'alinéa 6 peut être accordée par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après avis de l'Institut. | 2° een analyse van de doeltreffendheid van het gebruik van het product; 3° het aantal onderschepte tuigen die na analyse geen bedreiging vormden; 4° de schadelijke storingen gekoppeld aan de testen; 5° een inschatting van de evenredigheid van het gebruik van het product; 6° alle andere informatie die hij nuttig acht. De toestemming tot uitbreiding bedoeld in het zesde lid kan worden verleend door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van het Instituut. |
§ 6. L'interdiction visée à l'article 15, alinéa 1er, ne s'applique | § 6. Het verbod bedoeld in artikel 15, eerste lid, is niet van |
pas lorsqu'il s'agit d'un brouillage préjudiciable causé par un | toepassing wanneer het gaat om een schadelijke storing veroorzaakt |
produit utilisé conformément au présent paragraphe par : | door een product gebruikt overeenkomstig deze paragraaf door: |
1° un fabricant, un importateur ou un distributeur qui désire | 1° een fabrikant, een invoerder of een distributeur die tijdens de |
effectuer des tests en Belgique durant la phase de développement du | ontwikkelingsfase van het product tests in België wenst uit te voeren |
produit ou qui désire effectuer une démonstration en Belgique pour: | of die in België een demonstratie wenst uit te voeren voor: |
a) un client qui a le droit d'utiliser ce produit en Belgique en vertu | a) een klant die het recht heeft dit product in België krachtens dit |
du présent article ; ou | artikel te gebruiken; of |
b) un client qui a le droit d'utiliser ce produit dans un pays de | b) een klant die het recht heeft dit product in een land van de |
l'Union européenne en vertu de la législation de ce pays ; | Europese Unie krachtens de wetgeving van dat land te gebruiken; |
2° l'Ecole Royale Militaire, afin d'effectuer des tests durant la | 2° de Koninklijke Militaire School om tijdens de ontwikkelingsfase van |
phase de développement du produit ou effectuer une démonstration. | het product tests uit te voeren of een demonstratie uit te voeren. |
Le produit est autorisé par l'Institut conformément à l'article 39, § | Het product wordt door het Instituut overeenkomstig artikel 39, § 2, |
2, et la date de mise en service du produit est notifiée au préalable | vergund en de datum van indienststelling ervan wordt voorafgaandelijk |
à l'Institut. | aan het Instituut gemeld. |
L'Institut peut examiner à tout moment le respect du présent | Het Instituut mag op elk moment de naleving van deze paragraaf |
paragraphe. Pour ce faire, le titulaire de l'autorisation fournit à | onderzoeken. Hiervoor verstrekt de houder van de vergunning het |
l'Institut l'accès à ses infrastructures, sans préjudice de la loi du | Instituut de toegang tot zijn infrastructuren, onverminderd de wet van |
11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, | 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
attestations et avis de sécurité, et il facilite la tâche de | veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, |
l'Institut grâce à tous les moyens disponibles tout en garantissant la | en vergemakkelijkt hij de taak van het Instituut met behulp van alle |
sécurité de ce dernier. En cas de non-respect du présent paragraphe, | beschikbare middelen, waarbij de veiligheid van het Instituut |
gewaarborgd wordt. Bij niet-naleving van deze paragraaf wordt het | |
le produit est directement mis hors service. | product onmiddellijk buiten dienst gesteld. |
§ 7. La durée d'utilisation du produit conformément au présent | § 7. De duur van gebruik van het product overeenkomstig dit artikel, |
article, la partie du spectre radioélectrique qui est brouillée et la | het deel van het radiospectrum dat gestoord wordt en het bereik van de |
portée des brouillages sont limitées à ce qui est strictement | storingen worden beperkt tot het strikt noodzakelijke. |
nécessaire. § 8. Les titulaires d'autorisations de radiocommunications privées ou | § 8. De houders van vergunningen voor private radiocommunicatie of van |
de droits d'utilisation du spectre radioélectrique n'ont droit à aucun | gebruiksrechten voor radiospectrum hebben geen recht op vergoeding |
dédommagement pour les brouillages potentiels subis en raison de | voor de potentiële storingen ondervonden door het gebruik van het |
l'utilisation du produit conformément au présent article. ». | product overeenkomstig dit artikel.". |
Art. 3.A l'article 33 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 3.In artikel 33 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
loi du 21 décembre 2021, les modifications suivantes sont apportées : | wet van 21 december 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, qui devient le paragraphe unique, dans le | 1° in paragraaf 1, die de enige paragraaf wordt, worden in de bepaling |
2°, les mots « l'article 15, alinéa 1er » sont remplacés par les mots | onder 2° de woorden "artikel 15, eerste lid" vervangen door de woorden |
« les articles 15, alinéa 1er, et 15/1 » ; | "de artikelen 15, eerste lid, en 15/1"; |
2° les paragraphes 2 à 5 sont abrogés. | 2° de paragrafen 2 tot 5 worden opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 39, § 2, de la même loi, modifié par les lois |
Art. 4.In artikel 39, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
des 31 juillet 2017 et 21 décembre 2021, les mots « article 33, § 2 » | van 31 juli 2017 en 21 december 2021, worden de woorden "artikel 33, § |
sont remplacés par les mots « article 15/1, §§ 2, 4 et 6 ». | 2" vervangen door de woorden "artikel 15/1, §§ 2, 4 en 6". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 28 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT . | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. - 55K3469 | Stukken. - 55K3469 |
Compte rendu intégral : 23/11/23 CRIV 55 PLEN 272 | Integraal Verslag : 23/11/23 CRIV 55 PLEN 272 |