Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté française, la Communauté flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune en matière d'assistance aux victimes pour la Région bilingue de Bruxelles-Capitale | Wet houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake slachtofferzorg voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
28 MARS 2024. - Loi portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté française, la Communauté flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune en matière d'assistance aux victimes pour la Région bilingue de Bruxelles-Capitale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 28 MAART 2024. - Wet houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake slachtofferzorg voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.L'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté |
Art. 2.Het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Franse |
française, la Communauté flamande, la Commission communautaire | Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie |
française et la Commission communautaire commune en matière | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake slachtofferzorg |
d'assistance aux victimes pour la Région bilingue de Bruxelles-Capitale est approuvé. | voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wordt goedgekeurd. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 55 3788 (2023/2024) | Stukken : 55 3788 (2023/2024) |
Compte rendu intégral : 21 mars 2024 | Integraal Verslag : 21 maart 2024 |
22 NOVEMBRE 2023. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la | 22 NOVEMBER 2023. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de |
Communauté française, la Communauté flamande, la Commission | Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
communautaire française et la Commission communautaire commune en | Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
matière d'assistance aux victimes pour la Région bilingue de Bruxelles-Capitale | inzake slachtofferzorg voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad |
Vu les articles 128, § 1er, 135 et 138 de la Constitution ; | Gelet op de artikelen 128, § 1, 135 en 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, modifié en dernier lieu par la loi | instellingen, inzonderheid artikel 92bis, § 1, gewijzigd door de |
spéciale du 6 janvier 2014 ; | bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 | Gelet op de Richtlijn 2010/64/UE van het Europees Parlement en Raad |
octobre 2010 relative au droit à l'interprétation et à la traduction | van 20 oktober 2010 betreffende het recht op vertolking en vertaling |
dans le cadre des procédures pénales ; | in strafprocedures; |
Vu Convention du Conseil de l'Europe du 11 mai 2011 sur la prévention | Gelet op het Verdrag van de Raad van Europa van 11 mei 2011 inzake het |
et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique ; | voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld; |
Vu la directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 | Gelet op de Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad |
octobre 2012 établissant des normes minimales concernant les droits, | van 25 oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de |
le soutien et la protection des victimes de la criminalité et | rechten, de ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van |
remplaçant la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil ; | strafbare feiten, en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ van de Raad; |
Vu la directive 2017/541 du Parlement européen et du Conseil du 15 | Gelet op de Richtlijn 2017/541 van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2017 relative à la lutte contre le terrorisme et remplaçant la | van 15 maart 2017 inzake terrorismebestrijding en ter vervanging van |
décision-cadre 2002/475/JBZ du Conseil et modifiant la décision | Kaderbesluit 2002/475/JBZ van de Raad en tot wijziging van Besluit |
2005/671/JBZ du Conseil ; | 2005/671/JBZ van de Raad; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg voorzien in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région Wallonne et la | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Commission communautaire française relatif à la concertation | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen |
intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables en ces matières ; Considérant que les compétences en matière d'assistance aux victimes sont réparties entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions ; Considérant que ce morcellement des compétences et la dispersion du personnel ainsi que des moyens matériels et financiers qui l'accompagne peuvent être de nature à entraver une politique efficiente, effective, cohérente et intégrée en faveur des victimes ; Considérant qu'une coopération structurelle entre l'Etat fédéral, la Communauté française, la Communauté flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune est | Franstaligen inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen en de gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden toepasselijk zijn; Overwegende dat de bevoegdheden inzake slachtofferzorg verdeeld zijn tussen de Federale staat, de Gemeenschappen en de Gewesten; Overwegende dat deze versnippering van de bevoegdheden en de verspreiding van het personeel en van de bijhorende materiële en financiële middelen een doeltreffend, effectief, coherent en geïntegreerd slachtofferbeleid kunnen belemmeren; Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de Federale Staat, de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
nécessaire pour aboutir à une assistance et à un service de qualité en | Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
noodzakelijk is om tot een kwaliteitsvolle zorg en dienstverlening aan | |
faveur des victimes; | slachtoffers te komen; |
Considérant qu'une assistance aux victimes optimale et bien développée | Overwegende dat een optimale en goed ontwikkelde slachtofferzorg |
doit limiter autant que possible la victimisation secondaire et | secundaire victimisering zo veel mogelijk moet beperken en alle |
réparer dans la mesure du possible toutes les conséquences de la | gevolgen van het slachtofferschap in de mate van het mogelijke moet |
victimisation ; | herstellen; |
Considérant que la Constitution et la loi spéciale de réformes | |
institutionnelles du 8 août 1980 prévoient la possibilité pour les | Overwegende dat de Grondwet en de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
autorités précitées de conclure un accord de coopération en matière d'assistance aux victimes ; Les parties : L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne du Ministre de la Justice et de la Ministre de l'Intérieur ; La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la Communauté française, en la personne du Ministre-Président, de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et des Maisons de Justice et de la Ministre de l'Enfance ; | tot hervorming der instellingen de mogelijkheid voorzien dat de vermelde overheden een samenwerkingsakkoord inzake slachtofferzorg sluiten; De partijen: De Federale Staat, vertegenwoordigd door de federale regering, in de persoon van de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken; De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de regering van de Franse Gemeenschap, in de persoon van de minister-president, de minister van |
La Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | Hulpverlening aan de jeugd en van de Justitiehuizen en de minister van Kind; |
personne du Ministre-Président, de la Ministre de la Justice et du | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in |
Maintien et du Ministre du Bien-Etre ; | |
La Commission communautaire française, représentée par le Collège de | de persoon van de minister-president, de minister van Justitie en |
la Commission communautaire française, en la personne du | Handhaving en de minister van Welzijn; |
Ministre-Président du Collège et des Ministres membres du Collège | De Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het College van |
chargés de la Politique de la Santé et de l'Action sociale ; | de Franse Gemeenschapscommissie, in de persoon van de |
La Commission communautaire commune, représentée par le Collège réuni | minister-president van het College en van de ministers, leden van het |
de la Commission communautaire commune, en la personne du Président du | College bevoegd voor het beleid inzake Gezondheid en Sociale actie; |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het | |
Collège et des Ministres membres du Collège chargés de la Politique de | verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in |
la Santé et de la Politique de l'Aide aux Personnes ; | de persoon van de voorzitter van het College en de ministers, leden |
van het College bevoegd voor het beleid inzake Gezondheid en Bijstand aan personen; | |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, l'on entend par : 1° la victime : la personne physique, ainsi que ses proches, qui ont subi un préjudice, y compris une atteinte à l'intégrité physique ou mentale, une souffrance morale ou une perte matérielle, directement causé par des actes ou des omissions qui enfreignent la législation pénale ; 2° un proche : un ayant droit de la victime directe ou toute personne ayant un rapport affectif avec celle-ci ; 3° l'assistance aux victimes : l'aide et le service au sens large procurés aux victimes par les différents secteurs, qu'ils soient policiers, judiciaires, sociaux ou médicaux ; 4° la politique en faveur des victimes : l'ensemble des actes d'administration de l'Etat fédéral, des Communautés et des Régions en rapport avec l'assistance aux victimes ; 5° l'assistance policière aux victimes : l'assistance procurée aux victimes par la police qui consiste en un accueil de la victime, une |
HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord, wordt verstaan onder: 1° het slachtoffer: de natuurlijke persoon, evenals zijn na(ast)bestaanden, die als direct gevolg van handelen of nalaten in strijd met de strafwetgeving schade heeft geleden, met inbegrip van een lichamelijk of geestelijk letsel, een psychisch lijden of een materieel verlies; 2° een na(ast)bestaande: een rechthebbende van het rechtstreekse slachtoffer of elke persoon die een bijzondere affectieve band heeft met dit slachtoffer; 3° de slachtofferzorg: de hulp- en dienstverlening sensu largo, die vanuit de verschillende sectoren, hetzij politioneel, justitieel, sociaal of medisch, aan slachtoffers wordt geboden; 4° het slachtofferbeleid: het geheel van bestuursdaden van de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten in verband met slachtofferzorg; 5° de politionele slachtofferbejegening: de bijstand aan slachtoffers |
première prise en charge, une bonne information de base à la victime | door de politie, die bestaat uit het onthaal en de eerste opvang van |
et une orientation éventuelle vers les services spécialisés et qui | het slachtoffer, het verstrekken van een goede basisinformatie aan het |
comprend également l'accueil et l'assistance des personnes qui ont été | slachtoffer en het mogelijke doorverwijzen naar de gespecialiseerde |
impliquées dans un accident, une catastrophe ou un incendie ; | diensten, en die eveneens het onthaal en de bijstand inhoudt van |
6° le service d'assistance policière aux victimes : le service | personen die betrokken zijn bij een ongeval, een ramp of een brand; |
existant au sein de la police fédérale ou locale qui est responsable | 6° de dienst politionele slachtofferbejegening: de dienst binnen de |
d'une part, de la sensibilisation et de la formation continue des | federale of de lokale politie die instaat, enerzijds, voor de |
fonctionnaires de police en matière d'assistance policière aux | sensibilisering en voortgezette vorming van politieambtenaren inzake |
victimes, et d'autre part, de l'offre même d'assistance policière | politionele slachtofferbejegening en, anderzijds, voor het bieden van |
spécialisée aux victimes, sans toutefois porter préjudice aux | deze gespecialiseerde slachtofferbejegening, zonder evenwel afbreuk te |
obligations légales en matière d'assistance aux victimes de chaque | doen aan de wettelijke verplichtingen inzake slachtofferbejegening van |
fonctionnaire de police ; | elke politieambtenaar; |
7° l'accueil des victimes : l'information et l'assistance aux victimes | 7° het slachtofferonthaal: de informatie en bijstand aan slachtoffers |
dans les différentes phases de la procédure judiciaire, offerte par le | in de verschillende fasen van de gerechtelijke procedure, die wordt |
service d'accueil des victimes des maisons de justice ainsi que par | verleend door de dienst slachtofferonthaal van justitiehuizen alsook |
les magistrats et les membres du personnel des parquets et des | door de magistraten en de personeelsleden van de parketten en de |
tribunaux, qui peut également comprendre l'information et l'assistance | rechtbanken, en die eveneens de informatie en bijstand kan inhouden |
des personnes concernées par un accident, une situation d'urgence | van personen die betrokken zijn bij een ongeval, een collectieve |
collective ou un suicide ; | noodsituatie of een zelfdoding; |
8° le service d'accueil des victimes : le service chargé, au sein de | 8° de dienst slachtofferonthaal: de dienst van het justitiehuis die |
la maison de justice, d'offrir aux victimes une information, un | aan slachtoffers specifieke informatie, ondersteuning, bijstand en een |
soutien et un accompagnement ainsi qu'une orientation adéquate durant | gepaste doorverwijzing aanbiedt tijdens de hele gerechtelijke |
toute la procédure judiciaire ; | procedure; |
9° l'aide aux victimes : l'aide sociale et l'aide psychologique | 9° slachtofferhulp: de sociale hulp aan en psychologische begeleiding |
offertes aux victimes par les services d'aide aux victimes, qui peut | van slachtoffers die wordt verleend door de diensten slachtofferhulp; |
également comprendre l'aide sociale et l'aide psychologique aux | slachtofferhulp kan eveneens de sociale hulp en psychologische |
personnes concernées par un accident, une situation d'urgence | begeleiding inhouden van personen die betrokken zijn bij een ongeval, |
collective ou un suicide ; | een collectieve noodsituatie of een zelfdoding; |
10° le service d'aide aux victimes : le service agréé par la | 10° de dienst slachtofferhulp: de diensten erkend door de Franse |
Communauté française chargé de prodiguer une aide sociale ou | Gemeenschap die sociale of psychologische hulp verlenen aan |
psychologique aux victimes ainsi que les « Centra voor Algemeen | slachtoffers alsook de centra voor algemeen welzijnswerk erkend en |
Welzijnswerk » agréés et subventionnés par la Communauté flamande | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap met als taak onder meer |
ayant comme mission entre autres l'aide aux victimes ; | slachtofferhulp; |
11° la maison d'accueil : l'établissement agréé par les autorités | 11° het opvanghuis: een inrichting, erkend door de bevoegde overheden, |
compétentes assurant un hébergement limité dans le temps et un | voor de huisvesting, die in de tijd beperkt is, en voor de |
accompagnement psychosocial aux personnes en difficultés sociales ; | psychosociale begeleiding van personen met sociale moeilijkheden; |
12° l'équipe SOS Enfants : le service pluridisciplinaire, agréé par la | 12° het team "SOS Enfants": de multidisciplinaire dienst, erkend door |
Communauté française, spécialisé dans la prévention individuelle, | de Franse Gemeenschap, die gespecialiseerd is in de individuele |
l'évaluation ou le bilan et la prise en charge des situations de | preventie, de evaluatie of het vaststellen en het behandelen van |
maltraitance d'enfants ; | gevallen van kindermishandeling; |
13° le « vertrouwenscentrum kindermishandeling » (centre de confiance | 13° het Vertrouwenscentrum kindermishandeling: een multidisciplinair |
pour enfants maltraités) : un centre multidisciplinaire agréé par la | |
Communauté flamande chargé de la détection, de l'arrêt, de la | centrum erkend door de Vlaamse Gemeenschap dat instaat voor het |
prévention de la répétition de la maltraitance et de la poursuite du | detecteren van, het stoppen van, het voorkomen van herhaling van |
rétablissement individuel et relationnel dans les situations de | kindermishandeling en het nastreven van individueel en relationeel |
maltraitance d'enfants ; | herstel bij situaties van kindermishandeling; |
14° le conseiller de l'aide à la jeunesse : l'autorité mandante | 14° de adviseur "Aide à la jeunesse": de onafhankelijke opdrachtgever |
indépendante chargée en Communauté française d'apporter une aide | die in de Franse Gemeenschap belast is om een gespecialiseerde hulp te |
spécialisée aux mineurs se trouvant dans une situation de difficulté | beiden aan minderjarigen in moeilijkheden of in gevaar door het |
ou de danger en mettant en place un programme d'aide approprié, qui | instellen van een aangepast hulpprogramma. Hij wordt in de uitoefening |
est assisté, dans l'exercice de ses compétences, par un service de | van zijn bevoegdheden bijgestaan door een dienst "Aide à la jeunesse" |
l'aide à la jeunesse mis à sa disposition ; | die hem ter beschikking wordt gesteld; |
15° le service de santé mentale : la structure ambulatoire qui, par | 15° de dienst voor geestelijke gezondheidszorg: de ambulante |
une approche pluridisciplinaire et en collaboration avec d'autres | zorgstructuur die, via een multidisciplinaire aanpak en in |
services ou personnes concernés par la santé mentale, assure | samenwerking met andere diensten of personen betrokken in de |
l'accueil, le diagnostic et le traitement psychiatrique, psychologique | geestelijke gezondheidszorg, instaat voor de opvang, de diagnose en de |
et psychosocial des personnes ; | psychiatrische, psychologische en psychosociale behandeling; |
16° les autorités compétentes : l'ensemble des ministres visés comme | 16° de bevoegde overheden: alle ministers die als partijen bij dit |
parties au présent accord de coopération ; | samenwerkingsakkoord worden genoemd; |
17° l'agentschap Opgroeien : l'agence interne autonome dotée de la | 17° het agentschap Opgroeien: het intern verzelfstandigd agentschap |
personnalité juridique instituée par de l'article 3 du décret du 30 | met rechtspersoonlijkheid dat is opgericht bij artikel 3 van het |
avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne dotée de | decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Opgroeien regie | |
la personnalité juridique "Opgroeien regie" et l'agence interne | en het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid |
autonome sans personnalité juridique instituée par l'article 2 de | dat is opgericht bij artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 octobre 2008 portant création | van 24 oktober 2008 tot oprichting van het intern verzelfstandigd |
de l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique " | agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Opgroeien. |
Opgroeien ". Art. 2.Le présent accord de coopération vise une coopération |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord beoogt een structurele samenwerking |
structurelle sur le territoire de la région bilingue de | |
Bruxelles-Capitale en matière d'assistance aux victimes entre les | op het grondgebied van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad inzake |
services compétents de l'Etat fédéral, de la Communauté française, de | slachtofferzorg tussen de bevoegde diensten van de Federale Staat, de |
la Communauté flamande, de la Commission communautaire française et de | Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
la Commission communautaire commune, ainsi qu'avec les services | Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
d'assistance aux victimes qu'ils organisent, agréent ou | alsook de door hen georganiseerde, erkende en gesubsidieerde diensten |
subventionnent. | slachtofferzorg. |
La coopération structurelle telle que décrite dans le présent accord | De structurele samenwerking zoals beschreven in dit |
de coopération ne porte pas atteinte à toute forme de collaboration | samenwerkingsakkoord doet geen afbreuk aan de samenwerkingsverbanden |
entre les services susmentionnés et d'autres services d'assistance aux victimes. | tussen bovenvermelde diensten en andere diensten slachtofferzorg. |
CHAPITRE 2. - Les compétences et les missions | HOOFDSTUK 2. - Bevoegdheden en opdrachten |
Art. 3.L'Etat fédéral est compétent pour : |
Art. 3.De Federale Staat is bevoegd voor: |
1° la politique en matière de police et de sécurité, dont l'assistance | 1° het beleid inzake politie en veiligheid waaronder de politionele |
policière aux victimes ; | slachtofferbejegening; |
2° la politique criminelle, dont la politique judiciaire en faveur des | 2° het strafrechtelijk beleid waaronder het gerechtelijk |
victimes. | slachtofferbeleid. |
A l'alinéa 1er, 2°, l'Etat fédéral garantit les droits de la victime | In het kader van het eerste lid, 2°, waarborgt de federale Staat de |
au sein de la procédure judiciaire, dont l'accueil des victimes. | rechten van het slachtoffer binnen de gerechtelijke procedure, |
waaronder het slachtofferonthaal. | |
Art. 4.La Communauté française est compétente pour: |
Art. 4.De Franse Gemeenschap is bevoegd om: |
1° via les services d'accueil des victimes : | 1° via de diensten slachtofferonthaal, |
a) fournir aux victimes et à leurs proches des informations générales | a) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden algemene informatie te |
sur la procédure judiciaire et sur les droits que les victimes ont | verlenen over de gerechtelijke procedure en over de rechten van |
dans ce cadre, ainsi que des informations spécifiques sur leur dossier | slachtoffers in dit kader, alsook specifieke informatie over hun |
et sur la procédure en cours et ce, tout au long de cette procédure du | dossier en de lopende procedure en dit, tijdens de hele procedure |
dépôt de la plainte à l'exécution de la peine ou de l'internement ; b) offrir aux victimes et à leurs proches une assistance, soutien et accompagnement durant la procédure judiciaire; c) orienter les victimes et leurs proches vers des services compétents en fonction de leurs besoins et des difficultés rencontrées par exemple pour un conseil juridique ou une aide psychologique. Ce service a également pour mission d'intervenir à un niveau plus structurel en signalant les difficultés rencontrées par les victimes dans leurs contacts avec l'institution judiciaire et en sensibilisant les magistrats et les membres du personnel des parquets et des tribunaux aux besoins spécifiques et aux droits des victimes. 2° via les services d'aide aux victimes, d'offrir une aide sociale et une aide psychologique destinées à soutenir les personnes qui sont confrontées aux conséquences directes et indirectes de l'infraction et | vanaf de klachtneerlegging tot aan de uitvoering van de straf of de internering; b) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden bijstand, ondersteuning en begeleiding, te verlenen tijdens de gerechtelijke procedure; c) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden naar de bevoegde diensten door te verwijzen in functie van hun noden en de ervaren moeilijkheden, bijvoorbeeld voor een juridisch advies of psychologische hulp. Deze dienst heeft ook als opdracht op een meer structureel niveau op te treden door de moeilijkheden te signaleren waarmee de slachtoffers worden geconfronteerd in hun contacten met de gerechtelijke overheid en door de magistraten en de personeelsleden van de parketten en de rechtbanken te sensibiliseren voor de specifieke noden en rechten van slachtoffers. 2° via de diensten slachtofferhulp, sociale hulp en psychologische hulp te verlenen aan de personen die geconfronteerd worden met de rechtstreekse en onrechtstreekse gevolgen van het misdrijf en van het |
de la victimisation. | slachtofferschap. |
L'aide sociale s'entend comme toute aide de nature non financière | Onder sociale hulp wordt begrepen elke niet-financiële hulp die het |
destinée à permettre à la victime de préserver, d'améliorer ou de restaurer ses conditions de vie, sur le plan familial, social, économique, professionnel, politique ou culturel. Dans le cadre de sa mission d'aide sociale, le service d'aide aux victimes : a) soutient la victime pour faire face aux conséquences d'une situation infractionnelle ou potentiellement infractionnelle ; b) l'informe, l'oriente et la soutient dans ses relations avec la police et les instances judiciaires ; c) lui facilite l'accès aux instances et organisations spécialisées. Le service aide la victime à sa réinsertion active dans la société en évaluant avec la victime ses besoins et ressources et en définissant des priorités afin qu'elle trouve un nouvel équilibre de vie. L'aide psychologique s'entend comme toute aide destinée à soutenir psychologiquement la victime afin qu'elle trouve un nouvel équilibre de vie. Dans le cadre de sa mission d'aide psychologique, le service d'aide aux victimes : a) soutient la victime pour faire face aux conséquences directes et indirectes d'une infraction pénale ou aux problèmes particuliers liés à sa situation spécifique ; b) propose à la victime, au départ du préjudice subi, un soutien thérapeutique spécialisé et personnalisé centré sur les conséquences directes du traumatisme et sur l'assimilation du choc. | slachtoffer toelaat zijn levensvoorwaarden te behouden, te verbeteren of te herstellen op familiaal-, maatschappelijk, economisch, professioneel, politiek of cultureel vlak. In het kader van zijn opdracht van sociale hulp, zal de dienst slachtofferhulp: a) het slachtoffer ondersteunen om het hoofd te bieden aan de gevolgen van een misdrijf of feiten die een misdrijf kunnen uitmaken; b) het slachtoffer informeren, doorverwijzen of bijstaan in zijn relaties met de politie en de gerechtelijke instanties; c) voor het slachtoffer de toegang tot de instanties en gespecialiseerde organisaties vergemakkelijken. De dienst steunt het slachtoffer bij zijn actieve re-integratie in de maatschappij door met het slachtoffer een evaluatie te maken van zijn behoeften en middelen en door prioriteiten te bepalen opdat er een nieuw levensevenwicht zou worden bereikt. Onder psychologische hulp wordt verstaan, elke hulp bestemd om het slachtoffer psychologisch te steunen opdat het een nieuw levensevenwicht zou bereiken. In het kader van zijn opdracht van psychologische hulp, zal de dienst slachtofferhulp: a) het slachtoffer ondersteunen om het hoofd te bieden aan de rechtstreekse en onrechtstreekse gevolgen van een misdrijf of aan de bijzondere problemen in verband met zijn specifieke situatie; b) het slachtoffer dat schade heeft geleden een gespecialiseerde en persoonlijke therapeutische ondersteuning aanbieden, gericht op de rechtstreekse gevolgen van de traumatiserende gebeurtenis en op de verwerking van de shock. |
3° via les conseillers de l'aide à la jeunesse, d'assurer une aide | 3° via de adviseurs "aide à la jeunesse" een gespecialiseerde |
sociale spécialisée de deuxième ligne, aide supplétive, aux enfants en | tweedelijns sociale hulp, vervangende hulp, verzekeren aan kinderen in |
difficulté ainsi qu'aux personnes qui éprouvent des difficultés dans | moeilijkheden evenals aan personen die moeilijkheden ondervinden bij |
l'exécution de leurs obligations parentales et à tout enfant dont la | de naleving van hun ouderplichten en aan elk kind waarvan de |
santé ou la sécurité est en danger ou dont les conditions d'éducation | gezondheid, veiligheid of opvoedingsvoorwaarden worden bedreigd door |
sont compromises par son comportement, celui de sa famille ou de ses familiers. | zijn gedrag, dat van zijn gezin of van zijn leefgenoten. |
4° via les équipes SOS Enfants : | 4° via de teams "SOS Enfants": |
a) d'assurer la prévention individuelle et le traitement des | a) de individuele preventie en de behandeling van situaties van |
situations de maltraitance, d'initiative ou à la demande d'une | mishandeling verzekeren, op eigen initiatief of op verzoek van een |
personne ou d'un service ; | persoon of een dienst; |
b) d'établir un bilan pluridisciplinaire de la situation de l'enfant | b) een multidisciplinaire balans op te maken van de situatie van het |
et de sa situation dans son milieu familial de vie ; | kind en van de situatie in zijn familiale context; |
c) de veiller à apporter une aide appropriée à l'enfant victime ou en | c) zorgen voor een gepaste hulp aan het kind dat slachtoffer werd of |
situation de risque de maltraitance. | dat zich in een risicosituatie van mishandeling bevindt. |
De manière plus structurelle, les équipes SOS Enfants établissent | Op een meer structureel niveau, zetten de teams "SOS Enfants" alle |
toute collaboration utile avec les acteurs du réseau oeuvrant dans le | nuttige samenwerkingen op met de actoren van het netwerk die werken |
champ de la maltraitance infantile. | rond kindermishandeling. |
Art. 5.La Communauté flamande est compétente pour: |
Art. 5.De Vlaamse Gemeenschap is bevoegd om: |
1° via les services d'accueil des victimes : | 1° via de diensten slachtofferonthaal : |
a) de fournir aux victimes et à leurs proches des informations | a) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden algemene informatie te |
générales sur la procédure judiciaire et sur les droits que les | verlenen over de gerechtelijke procedure en over de rechten van |
victimes ont dans ce cadre, ainsi que des informations spécifiques sur | slachtoffers in dit kader, alsook specifieke informatie over hun |
leur dossier et sur la procédure en cours et ce, tout au long de cette | dossier en de lopende procedure en dit, tijdens de hele procedure |
procédure, du dépôt de plainte à l'exécution de la peine ou de | (vanaf de klachtneerlegging tot aan de uitvoering van de straf of de |
l'internement ; | internering); |
b) d'offrir aux victimes et à leurs proches une assistance, soutien et | b) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden bijstand, ondersteuning en |
accompagnement, durant la procédure judiciaire; | begeleiding te verlenen tijdens de gerechtelijke procedure; |
c) d'orienter les victimes et leurs proches vers des services | c) de slachtoffers en hun na(ast)bestaanden naar de bevoegde diensten |
compétents en fonction de leurs besoins et des difficultés rencontrées | door te verwijzen in functie van hun behoeften en de ervaren |
tels qu'un conseil juridique ou une aide psychologique. | moeilijkheden, zoals voor een juridisch advies of psychologische hulp. |
Ce service a également pour mission d'intervenir à un niveau plus | Deze dienst heeft ook als opdracht op een meer structureel niveau op |
structurel en signalant les difficultés rencontrées par les victimes | te treden door de moeilijkheden te signaleren waarmee de slachtoffers |
dans leurs contacts avec l'institution judiciaire et en sensibilisant | worden geconfronteerd in hun contacten met de gerechtelijke overheid |
les magistrats et les membres du personnel des parquets et des | en door de magistraten en de personeelsleden van de parketten en de |
tribunaux aux besoins spécifiques et aux droits des victimes. | rechtbanken te sensibiliseren voor de specifieke noden en rechten van |
slachtoffers. | |
2° via les services d'aide aux victimes, prévoir : | 2° via de diensten slachtofferhulp te voorzien in: |
a) une offre d'accueil bas seuil pour toutes les victimes et ce, par | a) een laagdrempelig onthaalaanbod voor alle slachtoffers en dit via |
une approche proactive ; | een proactieve benadering; |
b) une offre d'accueil bas seuil pour toutes les personnes impliquées | b) een laagdrempelig onthaalaanbod voor alle betrokkenen bij een |
dans un accident de la route ; | verkeersongeval; |
c) un accompagnement psychosocial en vue de limiter les dommages | c) psychosociale begeleiding met het oog op het beperken van de |
opgelopen schade ten gevolge van het slachtofferschap en het | |
résultant de la victimisation et de restaurer la confiance dans l'être | herstellen van het vertrouwen in de medemens en de samenleving; |
humain et la société ; | |
d) un accompagnement psychosocial pour les personnes impliquées par | d) psychosociale begeleiding aan de betrokkenen bij intra-familiaal |
les violences intrafamiliales et d'abus afin de briser la spirale de | geweld en misbruik, om de geweldspiraal te doorbreken, het geweld te |
la violence, d'arrêter la violence et de la prévenir pour le futur ; | stoppen en het in de toekomst te voorkomen; |
e) une offre d'accompagnement psychosocial de qualité aux personnes | e) een kwaliteitsvol aanbod van psychosociale begeleiding aan |
impliquées dans un accident de la route en vue de les aider dans | betrokken bij een verkeersongeval om deze personen te helpen bij de |
l'assimilation de cet événement traumatique et dans leur | verwerking van deze traumatische gebeurtenis en bij hun dagelijks |
fonctionnement quotidien. | functioneren. |
L'offre comprend : | Het aanbod omvat: |
a) un point de contact auquel les victimes peuvent s'adresser pour | a) een duidelijk aanspreekpunt voor slachtoffers voor alle vragen en |
toute question relative à la victimisation et toute demande d'aide ; | hulp rond slachtofferschap |
b) des informations et conseils ; | b) informatie en advies |
c) une aide administrative et pratique ; | c) administratieve en praktische hulp |
d) un soutien émotionnel et accompagnement ; | d) emotionele ondersteuning en begeleiding |
e) une orientation si souhaitée. | e) doorverwijzing waar gewenst. |
3° via les services compétents de l'Agentschap Opgroeien, assurer une | 3° via de bevoegde diensten van het Agentschap Opgroeien een |
assistance spécialisée aux enfants en difficulté ainsi qu'aux | gespecialiseerde hulp verzekeren aan kinderen in moeilijkheden evenals |
personnes éprouvant des difficultés à remplir leurs obligations | aan personen die moeilijkheden ondervinden bij de naleving van hun |
parentales et à tout enfant dont la santé, la sécurité ou les | ouderplichten en aan elk kind waarvan de gezondheid, veiligheid of |
conditions d'éducation sont menacées par son comportement, celui de sa | opvoedingsvoorwaarden worden bedreigd door zijn gedrag, dat van zijn |
famille ou de ses pairs. | gezin of van zijn leefgenoten. |
4° par l'intermédiaire des services compétents de l'Agentschap | 4° via de bevoegde diensten van het Agentschap Opgroeien en de |
Opgroeien et les « vertrouwenscentra kindermishandeling » : | vertrouwenscentra kindermishandeling : |
a) de soutenir les professionnels qui sont en contact avec la | a) professionals ondersteunen die met kindermishandeling in aanraking |
maltraitance d'enfants ; | komen; |
b) d'offrir, à leur demande, une aide et des soins à la victime et sa | b) vraaggestuurde hulp- en zorgverlening bieden aan het slachtoffer en |
famille; | zijn gezin; |
c) d'enquêter sur les signalements ou les soupçons de maltraitance | c) meldingen of vermoedens van kindermishandeling onderzoeken |
d'enfants (nécessité sociale d'une assistance à la jeunesse intégrée). | (maatschappelijke noodzaak integrale jeugdhulp). De diensten van het |
Les services de l'Agentschap Opgroeien et les « vertrouwenscentra | Agentschap Opgroeien en de vertrouwenscentra kindermishandeling |
kindermishandeling » apportent eux-mêmes, dans la mesure du possible, | verstrekken desgevallend waar mogelijk zelf gepaste jeugdhulpverlening |
une aide appropriée aux victimes mineures de maltraitance et à leurs | aan minderjarige slachtoffers van kindermishandeling en hun gezin, of |
familles ou, lorsque cela s'avère nécessaire, renvoient la situation | verwijzen waar nodig door naar het openbaar ministerie. |
au ministère public. | |
Art. 6.La Commission communautaire française a pour compétence : |
Art. 6.De Franse Gemeenschapscommissie is bevoegd voor: |
1° l'agrément de services de santé mentale qui offrent une structure | 1° de erkenning van de diensten voor geestelijke gezondheidszorg die |
ambulatoire qui, par une approche pluridisciplinaire et en | een ambulante structuur bieden die, via een multidisciplinaire aanpak |
collaboration avec d'autres services ou personnes concernés par la | en in samenwerking met andere diensten of personen die zich met |
santé mentale, assure l'accueil, le diagnostic et le traitement | geestelijke gezondheid bezighouden, zorgt voor de opvang, de diagnose |
psychiatrique, psychologique et psychosocial des personnes. | en de psychiatrische, psychologische en psychosociale behandeling van |
2° l'agrément de maisons d'accueil, offrant un hébergement limité dans | personen. . 2° de erkenning van opvanghuizen, die tijdelijk onderdak en |
le temps et un accompagnement psychosocial aux personnes en | psychosociale steun bieden aan personen met sociale problemen. |
difficultés sociales. Art. 7.La Commission communautaire commune est compétente pour les |
Art. 7.De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie is bevoegd voor de |
matières personnalisables, dans le cadre de l'aide aux personnes et de | persoonsgebonden materies, in het kader van de bijstand aan personen |
la politique de santé, qui s'adressent soit aux personnes soit aux | en het gezondheidsbeleid, die zich richten hetzij tot personen hetzij |
institutions publiques ou privées qui n'appartiennent pas | tot openbare of private instellingen die niet exclusief tot een |
exclusivement à une communauté. | gemeenschap behoren. |
Via les services qu'elle agrée ou subventionne, la Commission | Via de diensten die de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie erkent |
communautaire commune permet aux victimes de bénéficier : | of subsidieert, kunnen de slachtoffers beroep doen op: |
a) d'un accueil, d'une analyse de leur situation et d'une orientation vers les services compétents en matière d'assistance aux victimes ; b) d'un accompagnement psychosocial pour faire face aux conséquences d'une situation infractionnelle ou potentiellement infractionnelle ainsi que pour retrouver une autonomie et se réinsérer dans la société ; c) d'un hébergement limité dans le temps ; d) d'un diagnostic et d'un traitement psychiatrique, psychothérapeutique et psychosocial afin de faire face à des problèmes psychiques liés aux conséquences directes ou indirectes d'une situation infractionnelle ou potentiellement infractionnelle. | a) een onthaal, een analyse van hun toestand en een doorverwijzing naar de diensten die bevoegd zijn inzake bijstand aan slachtoffers; b) een psychosociale begeleiding om het hoofd te bieden aan de gevolgen van een misdrijf of feiten die een misdrijf kunnen uitmaken alsook om opnieuw zelfredzaam te worden en zich in de maatschappij te re-integreren; c) een in de tijd beperkte huisvesting; d) een diagnose en een psychiatrische, psychotherapeutische en psychosociale behandeling om het hoofd te bieden aan psychische problemen gebonden aan de rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen van een misdrijf of feiten die een misdrijf kunnen uitmaken. |
CHAPITRE 3. - Les engagements | HOOFDSTUK 3. - Verbintenissen |
Art. 8.Dans le cadre des compétences visées aux articles 4 à 7, |
Art. 8.In het kader van de bevoegdheden, bedoeld in de artikelen 4 |
chaque autorité compétente fournit les coordonnées et les informations | tot en met 7 verstrekt elke bevoegde autoriteit de contactgegevens en |
utiles relatives aux lignes d'écoute et services de chat offrant des | nuttige informatie over de hulplijnen en de chatdiensten die |
informations, des conseils, une éventuelle orientation à toute | informatie, advies en eventuele doorverwijzing bieden aan iedereen die |
personne concernée par la violence physique, mentale, sexuelle, ou les | te maken heeft met fysiek, psychisch of seksueel geweld of met |
abus et la maltraitance d'enfants aux personnes de contact visées à | kindermishandeling en -misbruik, te verstrekken aan de contactpersonen |
l'article à l'article 9, 3°, à l'article 10, 6°, à l'article 11, § 1er, | bedoeld in artikel 9, 3°, artikel 10, 6°, artikel 11, § 1, 3°, § 2, |
3°, § 2, 3°, et § 4, 3°. | 3°, en § 4, 3°. |
Ces personnes de contact communiquent la liste des coordonnées et | Deze contactpersonen delen de lijst van contactgegevens en informatie |
informations relatives aux lignes d'écoute et services de chat visés à | betreffende de in lid 1 bedoelde hulplijnen en chatdiensten mee aan de |
l'alinéa 1er aux services compétents repris dans le présent accord de | in dit samenwerkingsakkoord vermelde en bevoegde diensten die |
coopération qui aident, orientent ou informent les victimes. | slachtoffers bijstaan, doorverwijzen of informeren. |
Art. 9.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 1°, et |
Art. 9.De Federale Staat, in het kader van zijn bevoegdheid bedoeld |
exécution de l'article 46 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de | in artikel 3, 1° en in uitvoering van artikel 46 van de wet van 5 |
police et des instructions qui s'en sont suivies, l'Etat fédéral: | augustus 1992 op het politieambt en de daaraan gekoppelde onderrichtingen: |
1° prend les mesures de sorte que les intérêts de la victime soient | 1° neemt de maatregelen opdat de belangen van het slachtoffer als |
reconnus de la manière suivante: | volgt worden erkend: |
a) mettre à disposition des services de police les conditions | a) de geschikte materiële omstandigheden voor het onthaal, de eerste |
matérielles adéquates pour l'accueil, la première prise en charge, | opvang, het infomeren en het verhoor van slachtoffers worden ter |
l'information et l'audition des victimes ; | beschikking gesteld van de politiediensten; |
b) fournir aux victimes un accueil respectueux, une assistance urgente | b) de slachtoffers een respectvol onthaal, een dringende en praktische |
et pratique, des informations adaptées à leur situation personnelle ; | bijstand en informatie aangepast aan hun persoonlijke toestand verlenen; |
c) veiller à ce que les victimes puissent faire acter dans le | c) erop toezien dat slachtoffers in het proces-verbaal de nodige |
procès-verbal l'information nécessaire concernant le dommage matériel | informatie kunnen laten opnemen over de geleden materiële en |
et immatériel subi et puissent se déclarer personne lésée; | immateriële schade en zich benadeelde persoon kunnen verklaren; |
d) renvoyer les victimes vers un service d'assistance aux victimes | d) de slachtoffers naar een gepaste dienst slachtofferzorg |
approprié, en tenant compte dans la mesure du possible de la langue | doorverwijzen, hierbij zo veel mogelijk rekening houdend met de taal |
dans laquelle la victime souhaite s'exprimer et de la langue des | waarin het slachtoffer zich wenst uit te drukken en de voertaal van de |
services mentionnés à l'article 1er, 8°, 10° à-15° et 17° ; | diensten vermeld in art. 1, 8°, 10° tot 15° en 17° ; |
e) les fonctionnaires de police peuvent dans le cadre de leur fonction | e) de politieambtenaren kunnen in het kader van hun opdracht van |
d'assistance aux victimes, être assistés par un service d'assistance | slachtofferbejegening worden bijgestaan door een dienst voor |
policière aux victimes ; | politionele slachtofferbejegening. |
2° développe une formation et une sensibilisation en matière | 2° ontwikkelt een opleiding en een sensibilisering inzake |
d'assistance aux victimes à l'intention de tous les fonctionnaires de | slachtofferzorg voor alle politieambtenaren, via de dienst politionele |
police, par l'intermédiaire du service d'assistance policière aux | |
victimes compétent pour le service de police ou les académies de | slachtofferbejegening bevoegd voor de politiedienst of via de |
police ; | politieacademies; |
3° prévoit, au niveau de la Police Fédérale et au niveau de la | 3° voorziet in een contactpersoon en een plaatsvervanger op het niveau |
Commission permanente de la police locale, une personne de contact et | van de Federale Politie en van de Vaste Commissie voor de lokale |
un suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue | politie, om op een structurele manier een permanente dialoog tussen en |
permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière | een samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel |
d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral que communautaire et | op federaal, gemeenschaps- als lokaal niveau, te bevorderen. |
local. Art. 10.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 2°, et vu |
Art. 10.De Federale Staat, in het kader van zijn bevoegdheid bedoeld |
l'article 3bis de la loi du 17 avril 1978 contenant le titre | in artikel 3, 2°, en gelet op artikel 3bis van de wet van 17 april |
préliminaire du Code de procédure pénale, l'Etat fédéral : | 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering: |
1° prend les mesures nécessaires de manière à ce que les intérêts de | 1° neemt de nodige maatregelen zodat de belangen van het slachtoffer |
la victime soient reconnus et que celle-ci puisse être partie à la | worden erkend en opdat het slachtoffer partij kan zijn binnen de |
procédure judiciaire ; | gerechtelijke procedure; |
2° mène une politique qui tende à un traitement correct et | 2° voert een beleid dat streeft naar een zorgvuldige en correcte |
consciencieux des victimes et fournit à celles-ci la garantie de | bejegening van slachtoffers. In het kader van dit beleid wordt aan |
recevoir l'information concernant leur position et leurs droits au | slachtoffers de waarborg gegeven dat zij informatie krijgen over hun |
sein de la procédure judiciaire, le déroulement de la procédure | positie en hun rechten in de gerechtelijke procedure, het verloop van |
pénale, l'exécution éventuelle de la peine par l'auteur des faits et | de strafrechtspleging, de eventuele strafuitvoering door de dader van |
les possibilités d'obtenir réparation du dommage subi. Les magistrats | de feiten en de mogelijkheden om herstel te bekomen van de geleden |
et les membres du personnel des parquets et des tribunaux fournissent | schade. De magistraten en de personeelsleden van parketten en |
cette information ; | rechtbanken verstrekken deze informatie; |
3° optimalise les possibilités offertes à la victime d'obtenir | 3° optimaliseert de mogelijkheden die het slachtoffer kan aanwenden om |
réparation du dommage matériel et immatériel subi ; | herstel te bekomen van geleden materiële en immateriële schade; |
4° veille à ce qu'une formation adéquate et continuée en matière | 4° ziet erop toe dat een gepaste en voortgezette opleiding inzake |
d'assistance aux victimes soit organisée à destination de la | slachtofferzorg wordt georganiseerd voor de magistratuur en voor de |
magistrature et des membres du personnel des parquets et des | personeelsleden van rechtbanken en parketten; |
tribunaux; 5° favorise l'uniformité de la politique en faveur des victimes au sein de l'ordre judiciaire via le Collège des procureurs généraux, dans ce but, un membre du Collège est spécifiquement chargé de la politique judiciaire en faveur des victimes ; 6° prévoit, au niveau du Service public fédéral Justice, au sein de la direction générale législation et des droits et libertés fondamentaux, une personne de contact et un suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral que communautaire. Art. 11.§ 1er. Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 4, la Communauté française: 1° fournit aux personnes de contact visées à l'article 9, 3°, à l'article 10, 6° et à l'article 11, § 2, 3°, § 3, 2° et § 4, 3°, les adresses des services visés à l'article 1er, 8°, 10°, 12° et 14° désignés par la Communauté française ainsi que tout changement d'adresse ; |
5° bevordert via het College van Procureurs-generaal een uniform slachtofferbeleid binnen de rechterlijke orde, daartoe wordt een lid van het College specifiek belast met het gerechtelijk slachtofferbeleid; 6° voorziet in een contactpersoon en een plaatsvervanger op het niveau van de Federale Overheidsdienst Justitie, binnen het directoraat-generaal wetgeving en fundamentele rechten en vrijheden, om op een structurele manier een permanente dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschapsniveau, te bevorderen. Art. 11.§ 1. De Franse Gemeenschap, in het kader van haar bevoegdheid bedoeld in artikel 4: 1° bezorgt de adressen van de door de Franse Gemeenschap aangewezen diensten bedoeld in artikel 1, 8°, 10°, 12°, en 14°, aan de contactpersonen bedoeld in artikel 9, 3°, artikel 10, 6°, en artikel 11, § 2, 3°, § 3, 2°, en § 4, 3°, evenals elke adreswijziging; |
2° veille à ce qu'une formation adéquate et continuée en matière | 2° ziet erop toe dat een gepaste en voortgezette opleiding inzake |
d'assistance aux victimes soit organisée à destination des | slachtofferzorg wordt georganiseerd voor de medewerkers van de |
intervenants des services visés à l'article 1er, 8°, 10°, 12° et 14° ; | diensten bedoeld in artikel 1, 8°, 10°, 12°, en 14° ; |
3° prévoit au sein de l'Administration générale des Maisons de justice | 3° voorziet binnen de "Administration générale des Maisons de justice" |
une personne de contact et un suppléant afin d'encourager de manière | in een contactpersoon en een plaatsvervanger, om op een structurele |
structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres | manier een permanente dialoog tussen en samenwerking met andere |
instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral | instanties inzake slachtofferzorg, zowel op federaal, gemeenschaps- |
que communautaire et local. | als lokaal niveau, te bevorderen. |
§ 2. Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 5, la Communauté | § 2. De Vlaamse Gemeenschap, in het kader van haar bevoegdheid bedoeld |
flamande: | in artikel 5: |
1° fournit aux personnes de contact visés à l'article 9, 3°, à | 1° bezorgt de adressen van de door de Vlaamse Gemeenschap aangewezen |
diensten bedoeld in artikel 1, 8°, 10°, en 13°, aan de contactpersonen | |
l'article 10, 6°, à l'article 11, § 1er, 3°, § 3, 2° et § 4, 3°, les | bedoeld in artikel 9, 3°, artikel 10, 6°, en artikel 11, § 1, 3°, § 3, |
adresses des services visés à l'article 1er, 8°, 10° et 13° désignés | |
par la Communauté flamande ainsi que tout changement d'adresse ; | 2°, en § 4, 3°, evenals elke adreswijziging; |
2° veille à ce qu'une formation adéquate et continuée en matière | 2° ziet erop toe dat een gepaste en voortgezette opleiding inzake |
d'assistance aux victimes soit organisée à destination des | slachtofferzorg wordt georganiseerd voor de medewerkers van de |
intervenants des services visés à l'article 1er, 8°, 10° et 13° ; | diensten bedoeld in artikel 1, 8°, 10°, en 13° ; |
3° prévoit, au sein de chaque administration compétente pour | 3° voorziet binnen elke administratie bevoegd voor slachtofferzorg in |
l'assistance aux victimes, une personne de contact et un suppléant | een contactpersoon en een plaatsvervanger om op een structurele manier |
afin d'encourager de manière structurelle un dialogue permanent et une | een permanente dialoog tussen en samenwerking met andere instanties |
collaboration avec d'autres instances en matière d'assistance aux | inzake slachtofferzorg, zowel op federaal, gemeenschaps- als lokaal |
victimes, tant au niveau fédéral que communautaire. | niveau, te bevorderen. |
§ 3. Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 6, la Commission | § 3. De Franse Gemeenschapscommissie, in het kader van haar |
communautaire française s'engage à : | bevoegdheid, bedoeld in artikel 6: |
1° fournit aux personnes de contact visées à l'article 9, 3°, à l'article 10, 6°, à l'article 11, § 1er, 3°, § 2, 3°, et § 4, 3°, les adresses des services visés à l'article 1, 11° et 15° désignés par la Commission communautaire française ainsi que tout changement d'adresse ; 2° prévoit, au sein de l'administration, une personne de contact et un suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral que communautaire et local. § 4. Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 7, la Commission communautaire commune : 1° oeuvre à la concertation et à la coordination entre les Communautés et les Commissions communautaires compétentes en matière de santé et d'aide aux personnes ; 2° fournit aux personnes de contact visées à l'article 9, 3°, à | 1° bezorgt de adressen van de door de Franse Gemeenschapscommissie aangewezen diensten bedoeld in artikel 1, 11°, en 15°, aan de contactpersonen bedoeld in artikel 9, 3°, artikel 10, 6°, en artikel 11, § 1, 3°, § 2, 3°, en § 4, 3°, evenals elke adreswijziging; 2° voorziet binnen de administratie in een contactpersoon en een plaatsvervanger, om op een structurele manier een permanente dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel op federaal, gemeenschaps- als lokaal niveau, te bevorderen. § 4. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in het kader van haar bevoegdheid, bedoeld in artikel 7: 1° streeft naar overleg en coördinatie tussen de gemeenschappen en de communautaire commissies die bevoegd zijn voor gezondheid en bijstand aan personen; 2° bezorgt de adressen van de door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie erkende diensten bedoeld in artikel 1, 11°, en 15°, aan de contactpersonen bedoeld in artikel 9, 3°, artikel 10, 6°, |
l'article 10, 6°, à l'article 11, § 1er, 3°, § 2, 3°, et § 3, 2°, les | en artikel 11, § 1, 3°, § 2, 3°, en § 3, 2°, evenals elke |
adresses des services visés à l'article 1, 11° et 15° agréés par la | adreswijziging; |
Commission communautaire commune ainsi que tout changement d'adresse ; | |
3° prévoit, au sein de l'administration, une personne de contact et un | 3° voorziet binnen de administratie in een contactpersoon en een |
suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue | plaatsvervanger, om op een structurele manier een permanente dialoog |
permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière | tussen en samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, |
d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral que communautaire et local. | zowel op federaal, gemeenschaps- als lokaal niveau, te bevorderen. |
Art. 12.§ 1er. Sans préjudice de l'application des articles 9 à 11, |
Art. 12.§ 1. Onverminderd de toepassing van de artikelen 9 tot 11 |
les parties prennent, en ce qui concerne la collaboration et le | nemen de partijen, voor wat betreft de samenwerking en de |
renvoi, les engagements décrits aux paragraphes suivants. | doorverwijzing, de verplichtingen op zich, bedoeld in de volgende paragrafen. |
§ 2. L'Etat fédéral s'engage à ce que les services de police : | § 2. De Federale Staat verbindt zich ertoe dat de politiediensten : |
1° informent chaque victime, avec laquelle les services de police sont | 1° elk slachtoffer waarmee ze contact hebben, informeren over het |
en contact, de l'existence des services de l'existence des services | bestaan van de diensten politionele slachtofferbejegening, de diensten |
d'assistance policière aux victimes, des services d'accueil des | |
victimes et des services d'aide aux victimes, de leurs missions telles | slachtofferonthaal en de diensten slachtofferhulp, hun opdrachten |
que décrites à l'article 1er, 6°, 8° et 10°, à l'article 4, 1° et 2° | zoals beschreven in artikel 1, 6°, 8°, en 10°, in artikel 4, 1°, en |
et à l'article 5, 1° et 2° et de leurs coordonnées. Cette information | 2°, en in artikel 5, 1°, en 2°, en hun contactgegevens. Deze |
est réalisée au moyen de l'attestation de dépôt de plainte ; | informatie wordt gegeven via het attest van klachtneerlegging; |
2° s'assurent d'une assistance policière aux victimes de qualité, pour | 2° zich van een kwaliteitsvolle politionele slachtofferbejegening |
laquelle le fonctionnaire de police peut faire appel au policier | verzekeren, waarbij de politieambtenaar beroep kan doen op de |
spécialisé de référence ou, au service d'assistance policière aux | gespecialiseerde referentie-politieambtenaar of op de dienst |
victimes ; | politionele slachtofferbejegening. |
3° communiquent aux victimes concernées les coordonnées des lignes | 3° aan de betrokken slachtoffers de contactgegevens van de in artikel |
d'écoute et services de chat visés à l'article 8. | 8 bedoelde hulplijnen en chatdiensten verstrekken. |
Au § 2, 2°, les membres du cadre opérationnel des services de police | In het kader van § 2, 2°, de leden van het operationele kader van de |
ou le service d'assistance policière aux victimes, selon les besoins, | politiediensten of de dienst politionele slachtofferbejegening, naar |
gelang van de noden: | |
1° orientent les victimes qui souhaitent une information et une | 1° verwijzen de slachtoffers die informatie en bijstand wensen in het |
assistance dans le cadre de procédure judiciaire vers un service | kader van de gerechtelijke procedure door naar een dienst |
d'accueil des victimes ; | slachtofferonthaal; |
2° orientent les victimes qui souhaitent une aide sociale ou une aide | 2° verwijzen de slachtoffers die sociale hulp of psychosociale hulp |
psychologique vers un service d'aide aux victimes, selon la procédure | wensen, door naar een dienst slachtofferhulp, volgens de volgende |
suivante : | procedure: |
a) proposer à la victime de compléter un formulaire de renvoi | a) aan het slachtoffer voorstellen om een verwijsformulier in te |
conformément au contenu figurant à titre indicatif en annexe 1resignifiant | vullen, overeenkomstig de indicatieve inhoud in bijlage 1 dat de wens |
le souhait de la victime d'être contactée par le service d'aide aux | van het slachtoffer uitdrukt om door de dienst slachtofferhulp te |
victimes ; | worden gecontacteerd; |
b) transmettre le formulaire au service d'aide aux victimes ; | b) het formulier overmaken aan de dienst slachtofferhulp; |
3° orientent les victimes qui le souhaitent ou pour lesquelles cela | 3° verwijzen de slachtoffers die dit wensen of voor wie men dit |
semble approprié vers d'autres personnes ou services, par exemple : | aangewezen acht door naar andere personen of diensten. Bijvoorbeeld: |
a) mettre les victimes qui souhaitent un accueil résidentiel immédiat, | a) slachtoffers die onmiddellijk residentiële opvang wensen, bij |
de préférence directement, en contact avec une maison d'accueil ; | voorkeur rechtstreeks in contact brengen met een opvanghuis; |
b) orienter les mineurs en danger ou en difficulté vers les | b) minderjarige in gevaar of in moeilijkheden doorverwijzen naar de |
conseillers de l'aide à la jeunesse de l'arrondissement (pour la | adviseurs "aide à la jeunesse" van het arrondissement (voor de Franse |
Communauté française) ; | Gemeenschap); |
c) orienter les mineurs victimes de maltraitances vers une équipe SOS | c) minderjarige slachtoffers van mishandeling doorverwijzen naar een |
Enfants (pour la Communauté française) ; | team "SOS Enfants" (voor de Franse Gemeenschap); |
d) orienter les victimes mineures vers un service d'aide aux victimes | d) minderjarige slachtoffers doorverwijzen naar een dienst |
(pour la Communauté flamande) ; | slachtofferhulp (voor de Vlaamse Gemeenschap); |
e) orienter les mineurs victimes de maltraitance vers le « | e) minderjarige slachtoffers van kindermishandeling doorverwijzen naar |
vertrouwenscentrum kindermishandeling » (pour la Communauté flamande). | het vertrouwenscentrum kindermishandeling (voor de Vlaamse Gemeenschap). |
Au § 2, 2°, le fonctionnaire de police mentionne dans le procès-verbal | In het kader van § 2, 2°, vermeldt de politieambtenaar het aanbod tot |
ou dans tout autre support d'information écrit de la police l'offre de | doorverwijzing van het slachtoffer in het proces-verbaal of op een |
renvoi de la victime mais n'indique pas la décision de la victime. | andere schriftelijke informatiedrager van de politie. De beslissing |
§ 3. Le magistrat du parquet ou le juge d'instruction peuvent saisir | van het slachtoffer wordt echter niet vermeld. |
le service d'accueil des victimes en vue de l'exécution de leurs | § 3. De parketmagistraat of de onderzoeksrechter kunnen de dienst |
missions telles que décrites à l'article 1er, 8°, à l'article 4, 1° et | slachtofferonthaal vatten voor de uitvoering van hun opdrachten zoals |
à l'article 5, 1°. | beschreven in artikel 1, 8°, in artikel 4, 1°, en in artikel 5, 1°. |
L'Etat fédéral veillera à ce que les victimes qui s'adressent | De Federale Staat zal erop toezien dat de slachtoffers die zich |
directement au pouvoir judiciaire, soient orientées, lorsque leur | rechtstreeks tot de rechterlijke macht wenden, doorverwezen worden |
situation spécifique, leurs besoins ou leurs attentes le nécessitent, | naar een gepaste dienst slachtofferzorg wanneer hun specifieke |
vers un service d'assistance aux victimes approprié. | toestand, hun behoeften of hun verwachtingen het vereisen. |
§ 4. La Communauté française et la Communauté flamande s'engagent à ce | § 4. De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap verbinden zich |
que : | ertoe dat: |
1° les services d'aide aux victimes : | 1° de diensten slachtofferhulp: |
a) prennent, dans les meilleurs délais, l'initiative de contacter les | a) zo snel mogelijk contact opnemen met de slachtoffers die vermeld |
victimes renseignées sur le formulaire de renvoi reçu des services de | staan op de verwijsformulieren die ze van de politiediensten |
police ; | ontvingen; |
b) assurent un suivi à l'égard du service de police ayant procédé au | b) feedback geven aan de politiediensten die rechtstreeks hebben |
renvoi direct, conformément au contenu figurant à l'annexe 2. | verwezen, overeenkomstig de in bijlage 2 bepaalde inhoud; |
2° les services d'aide aux victimes orientent les victimes qui | 2° de diensten slachtofferhulp de slachtoffers die informatie en |
souhaitent une information et une assistance dans le cadre de la | bijstand wensen in het kader van de gerechtelijke procedure naar de |
procédure judiciaire vers les services d'accueil des victimes ; | diensten slachtofferonthaal doorverwijzen; |
3° les services d'accueil des victimes orientent les victimes qui | 3° de diensten slachtofferonthaal de slachtoffers die een sociale of |
souhaitent une aide sociale ou une aide psychologique vers les | een psychologische hulp wensen naar de diensten slachtofferhulp |
services d'aide aux victimes ; | doorverwijzen; |
4° si les victimes le souhaitent, ces services les orientent vers | 4° deze diensten de slachtoffers die het wensen, doorverwijzen naar |
d'autres personnes ou services. | andere personen of diensten. |
§ 5. La Commission communautaire française et la Commission | § 5. De Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke |
communautaire commune s'engagent à ce que : | Gemeenschapscommissie verbinden zich ertoe dat: |
1° les services visés aux articles 1er, 11° et 15° orientent les | 1° de diensten bedoeld in de artikelen 1, 11°, en 15°, de slachtoffers |
victimes qui souhaitent une information ou une assistance dans le | die bijstand en informatie wensen in het kader van de gerechtelijke |
cadre de la procédure judiciaire vers les services d'accueil des | procedure naar de diensten slachtofferonthaal doorverwijzen; |
victimes ; 2° les services visés aux articles 1, 11° et 15° orientent les | 2° de diensten bedoeld in de artikelen 1, 11°, en 15°, de slachtoffers |
victimes qui souhaitent une aide sociale ou une aide psychologique | die een sociale of een psychologische hulp wensen naar de diensten |
vers les services d'aide aux victimes. | slachtofferhulp doorverwijzen. |
CHAPITRE 4. - Les structures de concertation | HOOFDSTUK 4. - Overlegstructuren |
Art. 13.§ 1er. Il existe au sein de l'arrondissement judiciaire de |
Art. 13.§ 1. Er bestaat binnen het gerechtelijk arrondissement van |
Bruxelles un conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des | Brussel een arrondissementele raad voor slachtofferbeleid die minstens |
victimes qui se réunit au minimum une fois par an. | één keer per jaar bijeenkomt. |
§ 2. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des | § 2. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid heeft als |
victimes a pour mission de : | opdracht : |
1° concrétiser et implanter les dispositions prises dans le présent | 1° de in het samenwerkingsakkoord opgenomen bepalingen te |
accord de coopération en vue d'une assistance aux victimes intégrale | concretiseren en te implementeren in functie van een integrale |
en tenant compte de la situation spécifique de la région et des | slachtofferzorg, rekening houdend met de specifieke toestand van de |
besoins des victimes ; | regio en, de behoeften van de slachtoffers; |
2° soutenir et suivre la collaboration entre les services et acteurs | 2° de samenwerking te ondersteunen en op te volgen tussen de bevoegde |
compétents de l'Etat fédéral et de la Communauté française, de la | diensten en actoren van de Federale Staat en die van de Franse |
Communauté flamande, de la Commission communautaire française et de la | Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire commune, entre autres en proposant et | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, onder andere door de |
développant les mesures de politique nécessaires ; | nodige beleidsmaatregelen voor te stellen en te ontwikkelen; |
3° rapporter annuellement aux autorités compétentes, sous la forme | 3° elk jaar verslag uit te brengen aan de bevoegde overheden over de |
d'un rapport, les difficultés qui se posent dans le cadre de la | moeilijkheden die zich voordoen in het kader van het slachtofferbeleid |
politique en faveur des victimes et proposer de possibles | en mogelijke verbeteringen voor te stellen; |
améliorations ; | |
4° examiner les propositions formulées par l'équipe ou les équipes | 4° de voorstellen te onderzoeken die geformuleerd worden door de |
psychosociales visées à l'article 14 pour faire face aux problèmes et | welzijnsteams bedoeld in artikel 14 om het hoofd te bieden aan |
aux difficultés rencontrées au sein de l'arrondissement. | problemen en moeilijkheden die zich voordoen binnen het arrondissement. |
§ 3. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des | § 3. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid is samengesteld |
victimes est composé : | uit : |
1° du procureur du Roi ou du magistrat de liaison accueil des victimes | 1° de procureur des Konings of de verbindingsmagistraat |
; | slachtofferonthaal; |
2° d'un représentant du ou des services d'aide aux victimes ; | 2° een vertegenwoordiger van de diensten slachtofferhulp; |
3° des chefs de corps des zones de police ou de leurs représentants, | 3° de korpschefs van de politiezones of hun vertegenwoordigers, |
éventuellement accompagnés d'un représentant du service d'assistance | eventueel vergezeld van een vertegenwoordiger van de dienst voor |
policière aux victimes ; | politionele slachtofferbejegening; |
4° du directeur-coordinateur de la police fédérale, éventuellement | 4° de directeur-coördinator van de federale politie eventueel |
accompagné d'un représentant du service d'assistance policière aux | vergezeld van een vertegenwoordiger van de dienst voor politionele |
victimes ; | slachtofferbejegening; |
5° d'un ou de représentants du barreau ; | 5° een of meerdere vertegenwoordigers van de balie; |
6° des directeurs des maisons de justice ; | 6° de directeurs van de justitiehuizen; |
7° d'assistants de justice des services d'accueil des victimes ; | 7° justitieassistenten van de diensten slachtofferonthaal; |
8° des personnes de contact visées à l'article 9, 3°, à l'article 10, | 8° de contactpersonen bedoeld in artikel 9, 3°, in artikel 10, 6°, in |
6°, à l'article 11, § 1er, 3° et à l'article 11, § 2, 3° ; | artikel 11, § 1, 3°, en in artikel 11, § 2, 3° ; |
9° selon l'objet des réunions, de tout autre service, invité par le | 9° enige andere dienst, naargelang het onderwerp van de vergadering, |
président. | uitgenodigd door de voorzitter. |
§ 4. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des | § 4. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid wordt |
victimes est présidé par le procureur du Roi ou le magistrat de | voorgezeten door de procureur des Konings of door de |
liaison accueil des victimes. | verbindingsmagistraat slachtofferonthaal. |
Le secrétariat du conseil d'arrondissement est assumé à tour de rôle | Het secretariaat van de arrondissementele raad wordt waargenomen bij |
par les représentants des services qui composent l'équipe ou les | beurtrol door de vertegenwoordigers van de diensten waaruit de |
équipes psychosociales. | welzijnsteams bestaan. |
Art. 14.§ 1er. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des victimes établit une ou plusieurs équipes psychosociales d'assistance aux victimes. L'équipe psychosociale se réunit au moins quatre fois par an. § 2. L'équipe psychosociale a pour mission de : 1° déterminer, dans la ligne du présent accord de coopération, la répartition des tâches entre les services composant l'équipe psychosociale et développer la collaboration entre ces services et les autres services et personnes qui apportent une contribution à l'assistance individuelle aux victimes dans le champ territorial de l'équipe psychosociale ; 2° informer le conseil d'arrondissement des questions de terrain et |
Art. 14.§ 1. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid richt één of meer welzijnsteams slachtofferzorg op. Het welzijnsteam vergadert ten minste vier keer per jaar. § 2. Het welzijnsteam heeft als opdracht : 1° binnen de lijnen van dit samenwerkingsakkoord, de samenwerking en taakverdeling te regelen in het welzijnsteam en met andere diensten en personen die een bijdrage leveren aan de individuele slachtofferzorg binnen het territoriale werkingsgebied van het welzijnsteam; 2° de arrondissementele raad te informeren over vragen op de werkvloer |
lui proposer des thèmes de réflexion. | en hem reflectiethema's voor te stellen. |
§ 3. L'équipe psychosociale est composée au moins : | § 3. Het welzijnsteam is minimaal samengesteld uit : |
1° d'un assistant de justice du service d'accueil des victimes ; | 1° een justitieassistent van de dienst slachtofferonthaal; |
2° d'un membre du personnel d'un service d'assistance policière aux | 2° een personeelslid van een dienst voor politionele |
victimes ; | slachtofferbejegening; |
3° d'un membre du personnel d'un service d'aide aux victimes. | 3° een personeelslid van een dienst slachtofferhulp. |
§ 4. La présidence et le secrétariat de l'équipe psychosociale sont | § 4. Het voorzitterschap en het secretariaat van het welzijnsteam |
organisés en son sein. | worden in onderling overleg geregeld. |
CHAPITRE 5. - Les implications budgétaires | HOOFDSTUK 5. - Budgettaire gevolgen |
Art. 15.Les implications budgétaires des missions reprises dans le |
Art. 15.De budgettaire gevolgen van de opdrachten opgenomen in dit |
présent accord de coopération sont à charge de toutes les parties en | samenwerkingsakkoord vallen ten laste van alle partijen in functie van |
fonction de la répartition des compétences fixées dans la loi spéciale | de verdeling van de bevoegdheden die bepaald worden door de bijzondere |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et subordonnées à l'Etat | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en die |
des budgets respectifs votés annuellement par les assemblées | ondergeschikt zijn aan de Staat van de respectieve begrotingen die |
jaarlijks gestemd worden door de parlementaire vergaderingen van de | |
parlementaires des. | betrokken partijen bij dit akkoord. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 16.Le présent accord de coopération entre en vigueur au moment |
Art. 16.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op het moment van |
de l'entrée en vigueur du dernier des actes législatif d'assentiment. | inwerkingtreding van de laatste wetgevingshandeling tot instemming. |
Deux ans après l'entrée en vigueur de l'accord de coopération et | Twee jaar na de inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord en |
chaque fois que les parties l'estimeront nécessaire, une évaluation de | telkens als de partijen dat nodig achten, wordt door de partijen bij |
son application est réalisée par les parties à l'accord et prend la | het akkoord een evaluatie van zijn toepassing uitgevoerd in de vorm |
forme d'un rapport qui sera transmis aux autorités compétentes. | van een verslag dat aan de bevoegde overheden wordt toegezonden. |
Chaque autorité compétente peut dénoncer l'accord de coopération | Elke bevoegde overheid kan het samenwerkingsakkoord opzeggen mits een |
moyennant un préavis de trois mois. | opzegtermijn van drie maanden. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Aide | De Minister van Hulpverlening |
à la Jeunesse et des Maisons de Justice, | aan de jeugd en van de Justitiehuizen, |
Fr. BERTIEAUX | Fr. BERTIEAUX |
La Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kind, |
B. LINARD | B. LINARD |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
La Ministre flamande de la Justice et du Maintien, | De Vlaamse Minister van Justitie en Handhaving, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Pour la Commission communautaire française : | Voor de Franse Gemeenschapscommissie : |
La Ministre-Présidente du Collège, | De Minister-President van het College, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Le Ministre, membre du Collège, | De Minister, lid van het College, |
chargé de l'Action sociale et de la Santé, | bevoegd voor Sociale Actie en Gezondheid, |
A. MARON | A. MARON |
Pour la Commission communautaire commune : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : |
Le Président du Collège réuni, | De Voorzitter van het verenigd College, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Les Ministres, membres du Collège réuni | De Ministers, leden van het verenigd College, |
chargés de la Santé et de l'Action sociale, | bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie, |
E. VAN DEN BRANDT A. MARRON | E. VAN DEN BRANDT A. MARRON |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |