Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 28/03/2014
← Retour vers "Loi portant insertion d'un titre 2 "De l'action en réparation collective" au livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au livre XVII dans le livre 1er du Code de droit économique. - Traduction allemande. - Erratum "
Loi portant insertion d'un titre 2 "De l'action en réparation collective" au livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au livre XVII dans le livre 1er du Code de droit économique. - Traduction allemande. - Erratum Wet tot invoeging van titel 2 "Rechtsvordering tot collectief herstel" in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek XVII in boek I van het Wetboek van economisch recht. - Duitse vertaling. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
28 MARS 2014. - Loi portant insertion d'un titre 2 "De l'action en 28 MAART 2014. - Wet tot invoeging van titel 2 "Rechtsvordering tot
réparation collective" au livre XVII "Procédures juridictionnelles collectief herstel" in boek XVII "Bijzondere rechtsprocedures" van het
particulières" du Code de droit économique et portant insertion des Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities
définitions propres au livre XVII dans le livre 1er du Code de droit eigen aan boek XVII in boek I van het Wetboek van economisch recht. -
économique. - Traduction allemande. - Erratum Duitse vertaling. - Erratum
Au Moniteur belge n° 22 du 25 janvier 2016, page 5251, il y a lieu In het Belgisch Staatsblad nr. 22 van 25 januari 2016, bladzijde 5251,
d'apporter la correction suivante : moet de volgende correctie worden aangebracht :
A l'article XVII.43, § 2, 3° du Code de droit économique, inséré par In de Duitse tekst van artikel XVII.43, § 2, 3° van het Wetboek van
l'article 3, dans le texte allemand, lire "körperlichen" au lieu de economisch recht, ingevoegd bij artikel 3, lees "körperlichen" in
"materiellen". plaats van "materiellen".
^