Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 27/03/2014
← Retour vers "Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique "
Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique Wet houdende invoeging van Boek XVIII "Maatregelen voor crisis beheer" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek XVIII, in boek XV van het Wetboek van economisch recht
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
27 MARS 2014. - Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de 27 MAART 2014. - Wet houdende invoeging van Boek XVIII "Maatregelen
gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant voor crisis beheer" in het Wetboek van economisch recht en houdende
insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre invoeging van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek XVIII, in
XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique (1) boek XV van het Wetboek van economisch recht (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Disposition générale HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht

Art. 2.Dans le Code de droit économique est inséré un livre XVIII,

Art. 2.In het Wetboek van economisch recht wordt een boek XVIII

rédigé comme suit : ingevoegd, luidende :
"LIVRE XVIII. - Instruments de gestion de crise "BOEK XVIII. - Maatregelen voor crisisbeheer
TITRE 1er. - De la règlementation en temps de crise TITEL 1. - Reglementering in crisistijd
Art. XVIII.1. § 1er. Lorsque des circonstances ou des événements Art. XVIII.1. § 1. Wanneer uitzonderlijke omstandigheden of
exceptionnels mettent ou sont susceptibles de mettre en péril tout ou gebeurtenissen de goede werking van de economie geheel of gedeeltelijk
partie du bon fonctionnement de l'économie, le ministre peut in gevaar brengen of kunnen brengen, kan de minister het aanbieden en
interdire, réglementer ou contrôler l'offre et la prestation de verrichten van diensten, de invoer, de productie, de fabricage, de
services, l'importation, la production, la fabrication, la bereiding, het in bezit houden, de verwerking, het gebruik, de
préparation, la détention, la transformation, l'emploi, la verdeling, de aankoop, de verkoop, de uitstalling, de vertoning, het
répartition, l'achat, la vente, l'exposition, la présentation, l'offre te koop aanbieden, de levering en het vervoer van producten die hij
en vente, la livraison et le transport des produits qu'il désigne. aanwijst, verbieden, reglementeren of controleren.
Il peut réserver l'exercice de ces activités à des personnes ou Hij kan de uitoefening van deze activiteiten voorbehouden aan personen
entreprises qu'il désigne ou fermer les établissements dont l'activité of bedrijven die hij aanwijst of de inrichtingen sluiten waarvan de
leur apparait superflue ou nuisible. activiteit hem overbodig of schadelijk voorkomt.
Il peut réduire ou suspendre l'approvisionnement de toutes personnes Hij mag de bevoorrading van elke persoon en onderneming die een
ou entreprises se livrant à une activité réglementée ou contrôlée en bedrijvigheid uitoefenen die op grond van het eerste lid wordt
vertu de l'alinéa 1er lorsqu'elles refusent d'exécuter les gereglementeerd of gecontroleerd, inkrimpen of schorsen, wanneer zij
instructions qui leur sont adressées ou que, par leur opposition, leur weigeren de instructies, die hun worden verstrekt, uit te voeren of
négligence ou pour tout autre motif, elles mettent en péril tout ou als zij door hun verzet, hun nalatigheid of om een andere reden de
partie du bon fonctionnement de l'économie. Les mesures, visées dans les alinéas précédents se limitent à ce qui est strictement nécessaire pour résoudre ou éviter les difficultés économiques qui sont ou peuvent être provoquées par les circonstances ou événements exceptionnels. Elles sont limitées dans le temps et ne peuvent durer plus longtemps que ce que les circonstances ou événements précités exigent. § 2. L`arrêté ministériel pris sur base du paragraphe précédent, est confirmé le plus vite possible par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres. Si cet arrêté n'est pas confirmé par le Roi, il est censé ne jamais avoir produit ses effets goede werking van de economie volledig of gedeeltelijk belemmeren. De maatregelen, bedoeld in voorgaande leden, beperken zich tot wat strikt noodzakelijk is voor het oplossen of het vermijden van de economische moeilijkheden, die worden of kunnen worden veroorzaakt door de uitzonderlijke omstandigheden of gebeurtenissen. Ze zijn beperkt in de tijd en mogen niet langer duren dan voornoemde omstandigheden of gebeurtenissen vereisen. § 2. Het ministerieel besluit genomen op basis van voorgaande paragraaf, wordt zo spoedig mogelijk bevestigd door een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Indien dit besluit niet wordt bevestigd door de Koning, wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad.
TITRE 2 . - De la réquisition en temps de crise TITEL 2. - Opeising in crisistijd
Art. XVIII.2. § 1er. Lorsque des circonstances ou des événements Art. XVIII.2. § 1. Wanneer onvoorziene omstandigheden of
imprévus mettent ou sont susceptibles de mettre en péril tout ou gebeurtenissen de goede werking van de economie geheel of gedeeltelijk
partie du bon fonctionnement de l'économie, le ministre peut, pour in gevaar brengen of kunnen brengen, kan de minister, uit dringende
faire face à une nécessité collective urgente et en l'absence de tout collectieve noodzaak en bij gebrek aan enig ander redelijk middel
autre moyen raisonnable à sa disposition dans un délai utile, procéder binnen een gepaste termijn overgaan of doen overgaan tot opeising
ou faire procéder à la réquisition contre paiement des produits, pour tegen betaling van producten, om ze ter beschikking te stellen, hetzij
les mettre à la disposition soit de l'Etat, soit des administrations van de Staat, hetzij van de openbare besturen of diensten, hetzij van
ou des services publics, soit de personnes ou établissement privés. private personen of inrichtingen.
Le ministre peut, moyennant rétribution, imposer toutes obligations De minister mag, mits bezoldiging, alle nuttige verplichtingen
utiles pour l'exécution de ces réquisitions. opleggen voor de tenuitvoerlegging van deze opeisingen.
§ 2. La réquisition de biens prévue au paragraphe 1er peut porter soit § 2. De in paragraaf 1 bedoelde opeising van goederen mag slaan,
sur les objets eux-mêmes, soit sur l'établissement ou le matériel hetzij op de voorwerpen zelf, hetzij op de inrichting of het materieel
destiné à les produire, les transformer, les transporter, les mettre waarmee zij worden voortgebracht, verwerkt, vervoerd, te koop gesteld
en vente ou les détenir. § 3. A peine de nullité, l'ordre de réquisition est formulé par écrit et est signé par le ministre ou son délégué. Il mentionne la nature, la durée de la réquisition, les conditions dans lesquelles la réquisition doit être exécutée et, le cas échéant, la quantité de produits concernée. L'ordre de réquisition est notifié avec accusé de réception par les agents prévus à l'article XV.2 à la personne physique ou morale ou possesseur, à quel titre que ce soit, des biens requis. En cas de nécessité, l'ordre de réquisition peut être formulé verbalement et fait l'objet d'une confirmation ultérieure par le ministre, conformément à l'alinéa 1er. § 4. L'arrêté ministériel par lequel le ministre procède ou fait procéder aux réquisitions visées aux paragraphes précédents, est confirmé le plus vite possible par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres. Si cet arrêté n'est pas confirmé par le Roi, il est présumé n'avoir jamais eu d'effet. § 5. Les réquisitions dont il est question au présent titre ne sont of in bezit gehouden. § 3. Op straffe van nietigverklaring wordt het bevel tot opeising schriftelijk geformuleerd en door de minister of zijn afgevaardigde ondertekend. Het bevel vermeldt de aard, de duur van de opeising, de voorwaarden waaronder de opeising moet worden uitgevoerd en eventueel de hoeveelheid betrokken producten. Het bevel tot opeising wordt met ontvangstmelding door de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren betekend aan de natuurlijke persoon of rechtspersoon of houder, in welke hoedanigheid ook, van de opgeëiste goederen. In geval van noodzaak mag het bevel tot opeising mondeling worden geformuleerd en achteraf door de minister overeenkomstig het eerste lid bevestigd. § 4. Het ministerieel besluit waarbij de minister overgaat of doet overgaan tot de opeisingen bedoeld in de voorgaande paragrafen, wordt zo spoedig mogelijk bevestigd door een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Indien dit besluit niet wordt bevestigd door de Koning, wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad. § 5. De in deze titel vermelde opeisingen zijn niet onderworpen aan de
pas soumises à la loi du 5 mars 1935 concernant les citoyens appelés wet van 5 maart 1935 betreffende de burgers opgeroepen bij vrijwillige
par engagement volontaire ou par réquisition à assurer le verbintenis of bij opeising, om de werking van de openbare diensten in
fonctionnement des services publics en temps de guerre ni aux oorlogstijd te verzekeren, noch aan de op grond van deze wet genomen
règlements pris sur base de cette loi. reglementen.
TITRE 3. - Dispositions communes TITEL 3. - Gemeenschappelijke bepalingen
Art. XVIII.3. Le ministre peut ordonner toute mesure de publicité au Art. XVIII.3. De minister mag alle maatregelen bevelen van
sujet des obligations imposées en vertu de l'article XVIII.1 et de openbaarmaking betreffende de krachtens artikel XVIII.1 en artikel
l'article XVIII.2 ou de l'exécution de ces obligations. XVIII.2 opgelegde verplichtingen of betreffende de tenuitvoerlegging
van deze verplichtingen.
Les agents visés à l'article XV.2 peuvent être chargés de l'exécution De in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren kunnen belast worden met de
des décisions prises en vertu du présent Titre. uitvoering van de op grond van deze Titel genomen beslissingen.
Art. XVIII.4. Lors de l'application des dispositions du présent livre, Art. XVIII.4. Bij de toepassing van de bepalingen van dit boek, kunnen
les producteurs et distributeurs ne peuvent refuser de satisfaire, de producenten en de verdelers niet weigeren naar best vermogen en
dans la mesure de leurs possibilités et dans des conditions conformes
aux usages commerciaux, aux demandes de produits, de prestations de onder voorwaarden conform de handelsgebruiken aan de vraag van de
services faites par les distributeurs ou les consommateurs verdelers of verbruikers naar producten of dienstverstrekkingen te
lorsqu'elles ne présentent aucun caractère anormal." beantwoorden, als die vraag niet abnormaal voorkomt."

Art. 3.Dans le livre XV, titre 2, chapitre 1er, du même Code il est

Art. 3.In boek XV, titel 2, hoofdstuk 1 van hetzelfde Wetboek, wordt

inséré une section 7, rédigée comme suit : een afdeling 7 ingevoegd, luidende :
"Section 7. - Les compétences particulières en matière de recherche et "Afdeling 7. - De bijzondere bevoegdheden inzake opsporing en
de constatation d'infractions au livre XVIII vaststelling van inbreuken op boek XVIII
Art. XV.28. Dans l'exercice de leur mission, les agents visés à Art. XV.28. Bij de uitvoering van hun taak kunnen de ambtenaren
l'article XV.2 peuvent : 1° notifier les réquisitions régulièrement prescrites, les exécuter ou les faire exécuter; 2° requérir des administrations communales les moyens nécessaires à l'exercice de leur mission. A cet effet, les administrations peuvent être requises en la personne du bourgmestre, d'un des échevins, du secrétaire communal ou d'un des agents de la police locale et fédérale. Elles peuvent notamment être tenues de recevoir les objets saisis, d'en assurer le transport et d'en être les gardiens." bedoeld in artikel XV.2 : 1° kennisgeving doen van de regelmatig voorgeschreven opeisingen, ze uitvoeren of doen uitvoeren; 2° van de gemeentebesturen de nodige middelen opeisen voor de vervulling van hun opdracht. Deze gemeentebesturen kunnen, te dien einde, in de persoon van de burgemeester, van een der schepenen, van de gemeentesecretaris of van ambtenaren van de lokale en federale politie worden opgeëist. Zij kunnen er onder meer toe gehouden worden de inbeslaggenomen waren in ontvangst te nemen, er het vervoer van te verzekeren en er de bewakers van te zijn."

Art. 4.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code il est

Art. 4.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek, wordt

inséré une section 11/2, rédigée comme suit : een afdeling 11/2 ingevoegd, luidende :
"Section 11/2. - Les peines relatives aux infractions au livre XVIII "Afdeling 11/2. - De straffen voor de inbreuken op boek XVIII
Art. XV. 125/24. Sont punis d'une sanction du niveau 3 ceux qui Art. XV.125/24. Met een sanctie van niveau 3 worden gestraft zij die
commettent une infraction au livre XVIII et aux arrêtés pris en de bepalingen van boek XVIII en de in uitvoering ervan genomen
exécution de ce livre, ainsi que les magistrats provinciaux et besluiten overtreden, alsmede de gemeentelijke overheden, de
communaux, les fonctionnaires et agents de l'Etat, des provinces et ambtenaren en beambten van het Rijk, de provincies en gemeenten
des communes ainsi que les organismes qui en dépendent, qui refusent alsmede de er van afhangende organismen, die weigeren de besluiten of
d'exécuter les arrêtés ou instructions qui sont pris en exécution des onderrichtingen uit te voeren die worden uitgevaardigd in uitvoering
articles XVIII.1 et XVIII.2, ou qui, soit par leur opposition, soit van de artikelen XVIII.1 en XVIII.2, hetzij door hun verzet, hetzij
par leur négligence, entravent cette exécution." door hun nalatigheid, de uitvoering belemmeren."
CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepalingen

Art. 5.Les articles 3 et 4 de la loi du 22 janvier 1945 sur la

Art. 5.De artikelen 3 en 4 van de wet van 22 januari 1945 betreffende

règlementation économique et les prix sont abrogés. de economische reglementering en de prijzen worden opgeheven.
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepalingen

Art. 6.Les dispositions réglementaires et les décisions sectorielles

Art. 6.De reglementaire bepalingen en de sectorale of individuele

ou individuelles, prises en exécution des dispositions visées à beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen bedoeld in
l'article 5, restent d'application jusqu'à leur abrogation expresse. artikel 5, blijven van toepassing tot zij uitdrukkelijk worden opgeheven.
CHAPITRE 5. - Attribution de compétences HOOFDSTUK 5. - Bevoegdheidstoewijzing

Art. 7.Les lois ou arrêtés royaux existants qui font référence aux

Art. 7.De bestaande wetten en koninklijke besluiten die verwijzen

dispositions abrogées visées à l'article 5 sont présumées faire naar de opgeheven bepalingen bedoeld in de artikel 5, worden geacht te
référence aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, verwijzen naar de overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van
telles qu'insérées par la présente loi. economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet.

Art. 8.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés

Art. 8.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en

koninklijke besluiten naar de opgeheven bepalingen bedoeld in artikel
existants aux dispositions abrogées visées à l'article 5 par des 5 vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende
références aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, bepalingen in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij
telles qu'insérées par la présente loi. deze wet.

Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit

Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch

économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die
dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht
au moment où la coordination sera établie. tot het tijdstip van de coördinatie.
A cette fin, Il peut : Daartoe kan Hij :
1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation 1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen
des dispositions à coordonner; veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen;
2° modifier les références qui seraient contenues dans les 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met
dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la de nieuwe nummering doen overeenstemmen;
numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren
d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te
puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen.
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding

Art. 10.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des

Art. 10.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van elke

dispositions de la présente loi et de chacune des dispositions bepaling van deze wet en van elke bepaling ingevoegd door deze wet in
insérées par la présente loi dans le Code de droit économique. het Wetboek van economisch recht.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2014. Gegeven te Brussel, 27 maart 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, De Minister van Economie en Consumenten,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants : (1) Kamer van volksvertegenwoordigers :
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 53-3291 - 2013/2014. Stukken : 53-3201 - 2013/2014.
Compte rendu intégral : 13 février 2014. Integraal Verslag : 13 februari 2014.
Sénat : Senaat :
(www.senate.be) (www.senate.be)
Documents : 5-2485 - 2013/2014. Stukken : 5-2485 - 2013/2014.
Annales du Sénat : 13 mars 2014. Handelingen van de Senaat : 13 maart 2014.
^