Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique | Wet houdende invoeging van Boek XVIII "Maatregelen voor crisis beheer" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek XVIII, in boek XV van het Wetboek van economisch recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
27 MARS 2014. - Loi portant insertion du Livre XVIII "Instruments de | 27 MAART 2014. - Wet houdende invoeging van Boek XVIII "Maatregelen |
gestion de crise" dans le Code de droit économique et portant | voor crisis beheer" in het Wetboek van economisch recht en houdende |
insertion des dispositions d'application de la loi propres au livre | invoeging van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek XVIII, in |
XVIII, dans le livre XV du Code de droit économique (1) | boek XV van het Wetboek van economisch recht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique | HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht |
Art. 2.Dans le Code de droit économique est inséré un livre XVIII, |
Art. 2.In het Wetboek van economisch recht wordt een boek XVIII |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"LIVRE XVIII. - Instruments de gestion de crise | "BOEK XVIII. - Maatregelen voor crisisbeheer |
TITRE 1er. - De la règlementation en temps de crise | TITEL 1. - Reglementering in crisistijd |
Art. XVIII.1. § 1er. Lorsque des circonstances ou des événements | Art. XVIII.1. § 1. Wanneer uitzonderlijke omstandigheden of |
exceptionnels mettent ou sont susceptibles de mettre en péril tout ou | gebeurtenissen de goede werking van de economie geheel of gedeeltelijk |
partie du bon fonctionnement de l'économie, le ministre peut | in gevaar brengen of kunnen brengen, kan de minister het aanbieden en |
interdire, réglementer ou contrôler l'offre et la prestation de | verrichten van diensten, de invoer, de productie, de fabricage, de |
services, l'importation, la production, la fabrication, la | bereiding, het in bezit houden, de verwerking, het gebruik, de |
préparation, la détention, la transformation, l'emploi, la | verdeling, de aankoop, de verkoop, de uitstalling, de vertoning, het |
répartition, l'achat, la vente, l'exposition, la présentation, l'offre | te koop aanbieden, de levering en het vervoer van producten die hij |
en vente, la livraison et le transport des produits qu'il désigne. | aanwijst, verbieden, reglementeren of controleren. |
Il peut réserver l'exercice de ces activités à des personnes ou | Hij kan de uitoefening van deze activiteiten voorbehouden aan personen |
entreprises qu'il désigne ou fermer les établissements dont l'activité | of bedrijven die hij aanwijst of de inrichtingen sluiten waarvan de |
leur apparait superflue ou nuisible. | activiteit hem overbodig of schadelijk voorkomt. |
Il peut réduire ou suspendre l'approvisionnement de toutes personnes | Hij mag de bevoorrading van elke persoon en onderneming die een |
ou entreprises se livrant à une activité réglementée ou contrôlée en | bedrijvigheid uitoefenen die op grond van het eerste lid wordt |
vertu de l'alinéa 1er lorsqu'elles refusent d'exécuter les | gereglementeerd of gecontroleerd, inkrimpen of schorsen, wanneer zij |
instructions qui leur sont adressées ou que, par leur opposition, leur | weigeren de instructies, die hun worden verstrekt, uit te voeren of |
négligence ou pour tout autre motif, elles mettent en péril tout ou | als zij door hun verzet, hun nalatigheid of om een andere reden de |
partie du bon fonctionnement de l'économie. Les mesures, visées dans les alinéas précédents se limitent à ce qui est strictement nécessaire pour résoudre ou éviter les difficultés économiques qui sont ou peuvent être provoquées par les circonstances ou événements exceptionnels. Elles sont limitées dans le temps et ne peuvent durer plus longtemps que ce que les circonstances ou événements précités exigent. § 2. L`arrêté ministériel pris sur base du paragraphe précédent, est confirmé le plus vite possible par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres. Si cet arrêté n'est pas confirmé par le Roi, il est censé ne jamais avoir produit ses effets | goede werking van de economie volledig of gedeeltelijk belemmeren. De maatregelen, bedoeld in voorgaande leden, beperken zich tot wat strikt noodzakelijk is voor het oplossen of het vermijden van de economische moeilijkheden, die worden of kunnen worden veroorzaakt door de uitzonderlijke omstandigheden of gebeurtenissen. Ze zijn beperkt in de tijd en mogen niet langer duren dan voornoemde omstandigheden of gebeurtenissen vereisen. § 2. Het ministerieel besluit genomen op basis van voorgaande paragraaf, wordt zo spoedig mogelijk bevestigd door een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Indien dit besluit niet wordt bevestigd door de Koning, wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad. |
TITRE 2 . - De la réquisition en temps de crise | TITEL 2. - Opeising in crisistijd |
Art. XVIII.2. § 1er. Lorsque des circonstances ou des événements | Art. XVIII.2. § 1. Wanneer onvoorziene omstandigheden of |
imprévus mettent ou sont susceptibles de mettre en péril tout ou | gebeurtenissen de goede werking van de economie geheel of gedeeltelijk |
partie du bon fonctionnement de l'économie, le ministre peut, pour | in gevaar brengen of kunnen brengen, kan de minister, uit dringende |
faire face à une nécessité collective urgente et en l'absence de tout | collectieve noodzaak en bij gebrek aan enig ander redelijk middel |
autre moyen raisonnable à sa disposition dans un délai utile, procéder | binnen een gepaste termijn overgaan of doen overgaan tot opeising |
ou faire procéder à la réquisition contre paiement des produits, pour | tegen betaling van producten, om ze ter beschikking te stellen, hetzij |
les mettre à la disposition soit de l'Etat, soit des administrations | van de Staat, hetzij van de openbare besturen of diensten, hetzij van |
ou des services publics, soit de personnes ou établissement privés. | private personen of inrichtingen. |
Le ministre peut, moyennant rétribution, imposer toutes obligations | De minister mag, mits bezoldiging, alle nuttige verplichtingen |
utiles pour l'exécution de ces réquisitions. | opleggen voor de tenuitvoerlegging van deze opeisingen. |
§ 2. La réquisition de biens prévue au paragraphe 1er peut porter soit | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde opeising van goederen mag slaan, |
sur les objets eux-mêmes, soit sur l'établissement ou le matériel | hetzij op de voorwerpen zelf, hetzij op de inrichting of het materieel |
destiné à les produire, les transformer, les transporter, les mettre | waarmee zij worden voortgebracht, verwerkt, vervoerd, te koop gesteld |
en vente ou les détenir. § 3. A peine de nullité, l'ordre de réquisition est formulé par écrit et est signé par le ministre ou son délégué. Il mentionne la nature, la durée de la réquisition, les conditions dans lesquelles la réquisition doit être exécutée et, le cas échéant, la quantité de produits concernée. L'ordre de réquisition est notifié avec accusé de réception par les agents prévus à l'article XV.2 à la personne physique ou morale ou possesseur, à quel titre que ce soit, des biens requis. En cas de nécessité, l'ordre de réquisition peut être formulé verbalement et fait l'objet d'une confirmation ultérieure par le ministre, conformément à l'alinéa 1er. § 4. L'arrêté ministériel par lequel le ministre procède ou fait procéder aux réquisitions visées aux paragraphes précédents, est confirmé le plus vite possible par un arrêté royal, délibéré en Conseil des ministres. Si cet arrêté n'est pas confirmé par le Roi, il est présumé n'avoir jamais eu d'effet. § 5. Les réquisitions dont il est question au présent titre ne sont | of in bezit gehouden. § 3. Op straffe van nietigverklaring wordt het bevel tot opeising schriftelijk geformuleerd en door de minister of zijn afgevaardigde ondertekend. Het bevel vermeldt de aard, de duur van de opeising, de voorwaarden waaronder de opeising moet worden uitgevoerd en eventueel de hoeveelheid betrokken producten. Het bevel tot opeising wordt met ontvangstmelding door de in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren betekend aan de natuurlijke persoon of rechtspersoon of houder, in welke hoedanigheid ook, van de opgeëiste goederen. In geval van noodzaak mag het bevel tot opeising mondeling worden geformuleerd en achteraf door de minister overeenkomstig het eerste lid bevestigd. § 4. Het ministerieel besluit waarbij de minister overgaat of doet overgaan tot de opeisingen bedoeld in de voorgaande paragrafen, wordt zo spoedig mogelijk bevestigd door een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Indien dit besluit niet wordt bevestigd door de Koning, wordt het geacht nooit uitwerking te hebben gehad. § 5. De in deze titel vermelde opeisingen zijn niet onderworpen aan de |
pas soumises à la loi du 5 mars 1935 concernant les citoyens appelés | wet van 5 maart 1935 betreffende de burgers opgeroepen bij vrijwillige |
par engagement volontaire ou par réquisition à assurer le | verbintenis of bij opeising, om de werking van de openbare diensten in |
fonctionnement des services publics en temps de guerre ni aux | oorlogstijd te verzekeren, noch aan de op grond van deze wet genomen |
règlements pris sur base de cette loi. | reglementen. |
TITRE 3. - Dispositions communes | TITEL 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. XVIII.3. Le ministre peut ordonner toute mesure de publicité au | Art. XVIII.3. De minister mag alle maatregelen bevelen van |
sujet des obligations imposées en vertu de l'article XVIII.1 et de | openbaarmaking betreffende de krachtens artikel XVIII.1 en artikel |
l'article XVIII.2 ou de l'exécution de ces obligations. | XVIII.2 opgelegde verplichtingen of betreffende de tenuitvoerlegging |
van deze verplichtingen. | |
Les agents visés à l'article XV.2 peuvent être chargés de l'exécution | De in artikel XV.2 bedoelde ambtenaren kunnen belast worden met de |
des décisions prises en vertu du présent Titre. | uitvoering van de op grond van deze Titel genomen beslissingen. |
Art. XVIII.4. Lors de l'application des dispositions du présent livre, | Art. XVIII.4. Bij de toepassing van de bepalingen van dit boek, kunnen |
les producteurs et distributeurs ne peuvent refuser de satisfaire, | de producenten en de verdelers niet weigeren naar best vermogen en |
dans la mesure de leurs possibilités et dans des conditions conformes | |
aux usages commerciaux, aux demandes de produits, de prestations de | onder voorwaarden conform de handelsgebruiken aan de vraag van de |
services faites par les distributeurs ou les consommateurs | verdelers of verbruikers naar producten of dienstverstrekkingen te |
lorsqu'elles ne présentent aucun caractère anormal." | beantwoorden, als die vraag niet abnormaal voorkomt." |
Art. 3.Dans le livre XV, titre 2, chapitre 1er, du même Code il est |
Art. 3.In boek XV, titel 2, hoofdstuk 1 van hetzelfde Wetboek, wordt |
inséré une section 7, rédigée comme suit : | een afdeling 7 ingevoegd, luidende : |
"Section 7. - Les compétences particulières en matière de recherche et | "Afdeling 7. - De bijzondere bevoegdheden inzake opsporing en |
de constatation d'infractions au livre XVIII | vaststelling van inbreuken op boek XVIII |
Art. XV.28. Dans l'exercice de leur mission, les agents visés à | Art. XV.28. Bij de uitvoering van hun taak kunnen de ambtenaren |
l'article XV.2 peuvent : 1° notifier les réquisitions régulièrement prescrites, les exécuter ou les faire exécuter; 2° requérir des administrations communales les moyens nécessaires à l'exercice de leur mission. A cet effet, les administrations peuvent être requises en la personne du bourgmestre, d'un des échevins, du secrétaire communal ou d'un des agents de la police locale et fédérale. Elles peuvent notamment être tenues de recevoir les objets saisis, d'en assurer le transport et d'en être les gardiens." | bedoeld in artikel XV.2 : 1° kennisgeving doen van de regelmatig voorgeschreven opeisingen, ze uitvoeren of doen uitvoeren; 2° van de gemeentebesturen de nodige middelen opeisen voor de vervulling van hun opdracht. Deze gemeentebesturen kunnen, te dien einde, in de persoon van de burgemeester, van een der schepenen, van de gemeentesecretaris of van ambtenaren van de lokale en federale politie worden opgeëist. Zij kunnen er onder meer toe gehouden worden de inbeslaggenomen waren in ontvangst te nemen, er het vervoer van te verzekeren en er de bewakers van te zijn." |
Art. 4.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code il est |
Art. 4.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek, wordt |
inséré une section 11/2, rédigée comme suit : | een afdeling 11/2 ingevoegd, luidende : |
"Section 11/2. - Les peines relatives aux infractions au livre XVIII | "Afdeling 11/2. - De straffen voor de inbreuken op boek XVIII |
Art. XV. 125/24. Sont punis d'une sanction du niveau 3 ceux qui | Art. XV.125/24. Met een sanctie van niveau 3 worden gestraft zij die |
commettent une infraction au livre XVIII et aux arrêtés pris en | de bepalingen van boek XVIII en de in uitvoering ervan genomen |
exécution de ce livre, ainsi que les magistrats provinciaux et | besluiten overtreden, alsmede de gemeentelijke overheden, de |
communaux, les fonctionnaires et agents de l'Etat, des provinces et | ambtenaren en beambten van het Rijk, de provincies en gemeenten |
des communes ainsi que les organismes qui en dépendent, qui refusent | alsmede de er van afhangende organismen, die weigeren de besluiten of |
d'exécuter les arrêtés ou instructions qui sont pris en exécution des | onderrichtingen uit te voeren die worden uitgevaardigd in uitvoering |
articles XVIII.1 et XVIII.2, ou qui, soit par leur opposition, soit | van de artikelen XVIII.1 en XVIII.2, hetzij door hun verzet, hetzij |
par leur négligence, entravent cette exécution." | door hun nalatigheid, de uitvoering belemmeren." |
CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepalingen |
Art. 5.Les articles 3 et 4 de la loi du 22 janvier 1945 sur la |
Art. 5.De artikelen 3 en 4 van de wet van 22 januari 1945 betreffende |
règlementation économique et les prix sont abrogés. | de economische reglementering en de prijzen worden opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepalingen |
Art. 6.Les dispositions réglementaires et les décisions sectorielles |
Art. 6.De reglementaire bepalingen en de sectorale of individuele |
ou individuelles, prises en exécution des dispositions visées à | beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen bedoeld in |
l'article 5, restent d'application jusqu'à leur abrogation expresse. | artikel 5, blijven van toepassing tot zij uitdrukkelijk worden opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Attribution de compétences | HOOFDSTUK 5. - Bevoegdheidstoewijzing |
Art. 7.Les lois ou arrêtés royaux existants qui font référence aux |
Art. 7.De bestaande wetten en koninklijke besluiten die verwijzen |
dispositions abrogées visées à l'article 5 sont présumées faire | naar de opgeheven bepalingen bedoeld in de artikel 5, worden geacht te |
référence aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, | verwijzen naar de overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van |
telles qu'insérées par la présente loi. | economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet. |
Art. 8.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés |
Art. 8.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en |
koninklijke besluiten naar de opgeheven bepalingen bedoeld in artikel | |
existants aux dispositions abrogées visées à l'article 5 par des | 5 vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende |
références aux dispositions équivalentes du Code de droit économique, | bepalingen in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij |
telles qu'insérées par la présente loi. | deze wet. |
Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit |
Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch |
économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les | recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die |
dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées | daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht |
au moment où la coordination sera établie. | tot het tijdstip van de coördinatie. |
A cette fin, Il peut : | Daartoe kan Hij : |
1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation | 1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen |
des dispositions à coordonner; | veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; |
2° modifier les références qui seraient contenues dans les | 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met |
dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la | de nieuwe nummering doen overeenstemmen; |
numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue | 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren |
d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il | bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te |
puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. | doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding |
Art. 10.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
Art. 10.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van elke |
dispositions de la présente loi et de chacune des dispositions | bepaling van deze wet en van elke bepaling ingevoegd door deze wet in |
insérées par la présente loi dans le Code de droit économique. | het Wetboek van economisch recht. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 27 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants : | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 53-3291 - 2013/2014. | Stukken : 53-3201 - 2013/2014. |
Compte rendu intégral : 13 février 2014. | Integraal Verslag : 13 februari 2014. |
Sénat : | Senaat : |
(www.senate.be) | (www.senate.be) |
Documents : 5-2485 - 2013/2014. | Stukken : 5-2485 - 2013/2014. |
Annales du Sénat : 13 mars 2014. | Handelingen van de Senaat : 13 maart 2014. |