← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre les gouvernements des Etats du Benelux et le gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service, fait à Pretoria le 22 février 2013 (2) (3) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre les gouvernements des Etats du Benelux et le gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service, fait à Pretoria le 22 février 2013 (2) (3) | Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de regeringen van de Benelux-Staten en de regering van de Republiek Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op 22 februari 2013 (2) (3) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
27 MAI 2014. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les | 27 MEI 2014. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de |
gouvernements des Etats du Benelux et le gouvernement de la République | regeringen van de Benelux-Staten en de regering van de Republiek |
d'Afrique du Sud relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour | Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van |
les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de | diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op |
service, fait à Pretoria le 22 février 2013 (1) (2) (3) | 22 februari 2013 (1) (2) (3) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord entre les gouvernements des Etats du Benelux et le |
Art. 2.De Overeenkomst tussen de regeringen van de Benelux-Staten en |
gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à l'exemption | de regering van de Republiek Zuid-Afrika inzake de afschaffing van de |
de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports | visumplicht voor houders van diplomatieke, officiële en/of |
diplomatiques, officiels et/ou de service, fait à Pretoria le 22 | dienstpaspoorten, gedaan te Pretoria op 22 februari 2013, zal volkomen |
février 2013, sortira son plein et entier effet. | gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Land zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. | Gegeven te Brussel, op 27 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Vice-première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Sénat (www.senate.be) : | (1) Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2442 | Stukken : 5-2442 |
Annales du Sénat : 13/03/2014 | Handelingen van de Senaat : 13/03/2014 |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-3453 | Stukken : 53-3453 |
Compte rendu intégral : 23/04/2014 | Integraal verslag : 23/04/2014 |
(2) Entrée en vigueur : 1er août 2014 | (2) Inwerkingtreding : 1 augustus 2014 |
(3) Etats liés | (3) Gebonden Staten |
ACCORD ENTRE LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX ET LE GOUVERNEMENT | |
DE LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD RELATIF A L'EXEMPTION DE | OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING |
L'OBLIGATION DE VISA POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTS DIPLOMATIQUES, | VAN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA INZAKE DE AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT |
OFFICIELS ET/OU DE SERVICE | VOOR HOUDERS VAN DIPLOMATIEKE, OFFIC"LE EN/OF DIENSTPASPOORTEN |
PREAMBULE | PREAMBULE |
LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX AINSI QUE LE GOUVERNEMENT DE LA | DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK |
REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD (ci-après dénommés ensemble « les Parties | ZUID-AFRIKA (die hierna gezamenlijk worden aangeduid als de "Partijen" |
» et séparément « Partie »); | en afzonderlijk als een "Partij"); |
RECONNAISSANT que les Gouvernements des Etats du Benelux agissent de | IN HET BESEF dat de Regeringen van de Benelux-Staten gezamenlijk |
concert en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le | optreden op basis van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, |
grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le | het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake |
transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du | de verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het |
territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960; | Benelux-gebied, die op 11 april 1960 in Brussel werd ondertekend; |
SOUHAITANT faciliter l'entrée, dans leur pays respectif, des citoyens de la République d'Afrique du Sud et des citoyens des Etats du Benelux qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables; DISPOSES à conclure un Accord relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables; SONT CONVENUS des dispositions suivantes : ARTICLE 1er DEFINITIONS Aux termes du présent Accord, à moins que le contexte ne requière une autre interprétation, il faut entendre : | VERLANGENDE de onderdanen van de Republiek Zuid-Afrika en de onderdanen van de Benelux-Staten die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten makkelijker toegang te geven tot hun onderscheiden landen; BEREID om een Overeenkomst aan te gaan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten; KOMEN HIERBIJ het volgende OVEREEN: ARTIKEL 1 BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN Tenzij anders vermeld, wordt in deze Overeenkomst verstaan onder : |
- par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le | - "Benelux-Staten" : het Koninkrijk België, het Groothertogdom |
grand-duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; | Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; |
- par le « territoire du Benelux » : l'ensemble des territoires, en | - "Benelux-gebied" : het gezamenlijke grondgebied in Europa van het |
Europe, du Royaume de Belgique, du grand-duché de Luxembourg et du | Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der |
Royaume des Pays-Bas. | Nederlanden. |
ARTICLE 2 | ARTIKEL 2 |
AUTORITES COMPETENTES | BEVOEGDE AUTORITEITEN |
Les autorités compétentes responsables de la mise en oeuvre du présent | De bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering |
Accord seront : | van deze Overeenkomst zijn : |
(a) pour le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud, le | (a) Voor de Regering van de Republiek Zuid-Afrika : het "Department of |
Département de l'Intérieur; et | Home Affairs"; en |
(b) pour les Gouvernements des Etats du Benelux : pour le Royaume de | (b) Voor de Regeringen van de Benelux-Staten : voor het Koninkrijk |
Belgique, le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce | België : de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
extérieur et Coopération au Développement, pour le grand-duché de | Handel en Ontwikkelingssamenwerking; voor het Groothertogdom Luxemburg |
Luxembourg, le Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration | : het Ministerie van Buitenlandse Zaken en Immigratie en voor het |
et pour le Royaume des Pays-Bas, le Ministère des Affaires étrangères. | Koninkrijk der Nederlanden : het Ministerie van Buitenlandse Zaken. |
ARTICLE 3 | ARTIKEL 3 |
EXEMPTION DE L'OBLIGATION DE VISA (1) Les ressortissants de la République d'Afrique du Sud qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables peuvent entrer sans visa sur le territoire des Etats du Benelux en vue d'un séjour d'une durée de trois (3) mois au maximum. (2) Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires de passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables peuvent entrer sans visa sur le territoire de la République d'Afrique du Sud en vue d'un séjour d'une durée de trois (3) mois au maximum. | AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT (1) Onderdanen van de Republiek Zuid-Afrika die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten kunnen voor een verblijf van ten hoogste drie (3) maanden het Benelux-gebied zonder visum binnenkomen. (2) Onderdanen van de Benelux-Staten die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten kunnen voor een verblijf van ten hoogste drie (3) maanden de Republiek Zuid-Afrika zonder visum binnenkomen. |
ARTICLE 4 | ARTIKEL 4 |
REPRESENTANTS ACCREDITES | GEACCREDITEERDE VERTEGENWOORDIGERS |
(1) Les ressortissants de l'Etat de l'une des Parties affectés à des | (1) Onderdanen van de Staat van de ene Partij die zijn aangesteld bij |
missions diplomatiques ou consulaires ou des missions auprès | diplomatieke of consulaire zendingen of bij zendingen bij |
d'organisations internationales situées sur le territoire de l'Etat de | internationale organisaties die gelegen zijn in de Staat van de andere |
l'autre Partie, et porteurs de passeports diplomatiques, officiels | Partij en die houders zijn van geldige nationale diplomatieke, |
et/ou de service nationaux valables ainsi que leur conjoint(e) ou | officiële en/of dienstpaspoorten alsmede hun echtgeno(o)t(e) of |
partenaire légal(e) et leurs enfants mineurs porteurs de passeports | wettelijke partner en minderjarige kinderen die houders zijn van |
diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux valables peuvent | geldige nationale diplomatieke, officiële en/of dienstpaspoorten |
entrer sur le territoire de la Partie d'accueil, le quitter ou y | kunnen het grondgebied van de Ontvangende Partij zonder visum |
séjourner sans visa pour la durée de leur accréditation. | binnenkomen, verlaten en er verblijven zolang de accreditatie loopt. |
(2) Les Parties se notifient par écrit l'arrivée desdits | (2) De Partijen stellen elkaar in kennis van de aankomst van |
fonctionnaires et les fonctionnaires respectent les réglementations en | voornoemde ambtenaren en de ambtenaren nemen de accreditatieregeling |
matière d'accréditation de l'autre Partie. | van de andere Partij in acht. |
ARTICLE 5 | ARTIKEL 5 |
REFUS D'ADMISSION | WEIGERING VAN TOEGANG |
Nonobstant les articles 3 et 4, chaque Gouvernement se réserve le | Onverminderd de artikelen 3 en 4, behoudt elke Regering zich het recht |
droit de refuser l'accès de son territoire aux personnes considérées | voor de toegang tot haar grondgebied te weigeren aan personen die als |
comme indésirables ou comme pouvant compromettre par leur présence | ongewenst zijn gesignaleerd of wier aanwezigheid in het land wordt |
l'ordre public ou la sécurité nationale. | beschouwd als een gevaar voor de openbare orde of voor de nationale veiligheid. |
ARTICLE 6 | ARTIKEL 6 |
APPLICATION DES LOIS | TOEPASSING VAN DE WETTEN |
Sauf en ce qui concerne les dispositions y afférentes, le présent | Tenzij hierin is voorzien, doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan de |
Accord ne porte pas atteinte aux lois et règlements en vigueur dans | wetten en voorschriften die in de Benelux-Staten en de Republiek |
les Etats du Benelux et dans la République d'Afrique du Sud concernant | Zuid-Afrika van toepassing zijn met betrekking tot de toegang tot het |
l'accès au territoire, la durée du séjour, l'établissement et | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
l'éloignement des étrangers, ainsi que toute forme d'activité | vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei |
professionnelle des étrangers. | arbeid. |
ARTICLE 7 | ARTIKEL 7 |
READMISSION | OVERNAME |
Chaque Partie s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment | Elke Partij verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten |
et sans formalité, les personnes qui sont entrées sur ce territoire | de personen over te nemen, die zijn binnengekomen op vertoon van een |
sous le couvert d'un passeport diplomatique, officiel et/ou de service | geldig nationaal diplomatiek, officieel en/of dienstpaspoort dat is |
national valable, délivré par les Autorités du Royaume de Belgique, du | uitgereikt door de autoriteiten van het Koninkrijk België, het |
grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas ou de la République | Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden of van de |
d'Afrique du Sud. | Republiek Zuid-Afrika. |
ARTICLE 8 | ARTIKEL 8 |
DOCUMENTATION | DOCUMENTATIE |
Les Parties se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de | De Partijen doen elkaar langs diplomatieke weg de specimens van hun |
leurs passeports diplomatiques, officiels et/ou de service nationaux, | nieuwe of gewijzigde nationale diplomatieke, officiële en/of |
nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant l'emploi de ces | dienstpaspoorten toekomen, alsmede de gegevens betreffende het gebruik |
passeports et ce, dans la mesure du possible, soixante (60) jours | van deze paspoorten, zulks voor zover mogelijk zestig (60 dagen) vóór |
avant leur mise en circulation. | deze in omloop worden gebracht. |
ARTICLE 9 | ARTIKEL 9 |
REGLEMENT DES DIFFERENDS | REGELING VAN GESCHILLEN |
Tout différend né de l'application ou de l'interprétation du présent | Geschillen tussen de Partijen inzake de toepassing of uitlegging van |
Accord sera réglé à l'amiable par voie de consultation ou de | deze Overeenkomst worden in der minne geregeld via overleg of |
négociations entre les Parties. | onderhandelingen tussen de Partijen. |
ARTICLE 10 | ARTIKEL 10 |
AMENDEMENT | WIJZIGING |
Le présent Accord peut, à tout moment, faire l'objet d'amendements par | Deze Overeenkomst kan in onderlinge overeenstemming van de Partijen te |
consentement mutuel entre les Parties au moyen d'un échange de notes | allen tijde worden gewijzigd via een uitwisseling van nota's tussen de |
entre les Parties par la voie diplomatique. | Partijen langs diplomatieke weg. |
ARTICLE 11 | ARTIKEL 11 |
DEPOSITAIRE | DEPOSITARIS |
Le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et | De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération au Développement du Royaume de Belgique (« le Gouvernement | Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België ("De Belgische |
belge ») agira en qualité de dépositaire du présent Accord. Le | Regering") is depositaris van deze Overeenkomst. De depositaris |
dépositaire délivrera à chaque Partie une copie conforme de l'original. | voorziet elke Partij van een gewaarmerkt afschrift van het origineel. |
ARTICLE 12 | ARTIKEL 12 |
ENTREE EN VIGUEUR, DUREE ET DENONCIATION | INWERKINGTREDING, LOOPTIJD EN BE"INDIGING |
(1) Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième | (1) Deze Overeenkomst treedt voor de duur van één (1) jaar in werking |
mois suivant la date de la dernière notification attestant de | op de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag van de laatste |
l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et | kennisgeving waaruit blijkt dat aan alle grondwettelijke en wettelijke |
légales pour son entrée en vigueur, pour une durée d'une (1) année. | formaliteiten voor de inwerkingtreding ervan is voldaan. Indien de |
S'il n'a pas été dénoncé trente (30) jours avant la fin de cette | Overeenkomst dertig (30) dagen voor het verstrijken van die periode |
période, l'Accord sera considéré comme prolongé pour une durée | niet is opgezegd, wordt zij geacht voor onbepaalde tijd te zijn |
indéterminée. | verlengd. |
(2) A l'expiration de la première période d'un an, chacune des Parties | (2) Na het verstrijken van de eerste periode van een jaar kan elke |
pourra le dénoncer moyennant un préavis de trente (30) jours adressé | Partij de Overeenkomst opzeggen door dertig (30) dagen van tevoren de |
au Gouvernement belge. | Belgische Regering daarvan mededeling te doen. |
(3) La dénonciation par une des Parties entraînera l'abrogation du | (3) De opzegging van de Overeenkomst door een van de Partijen heeft de |
présent Accord. | beëindiging ervan tot gevolg. |
(4) Le Gouvernement belge avisera les autres Parties de la réception | (4) De Belgische Regering stelt de andere Partijen in kennis van de |
de toute notification visée dans le présent Article, ainsi que de la | ontvangst van de in dit artikel bedoelde kennisgevingen alsmede van de |
réception de la communication visée dans cet Article. | in dit artikel bedoelde mededeling. |
ARTICLE 13 | ARTIKEL 13 |
SUSPENSION | OPSCHORTING |
L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou | Deze Overeenkomst kan door elk der Partijen worden opgeschort. Van |
l'autre des Parties. La suspension devra être notifiée immédiatement | deze opschorting dient onverwijld langs diplomatieke weg kennis te |
au Gouvernement belge par la voie diplomatique. Le Gouvernement belge | worden gegeven aan de Belgische Regering. Deze zal de overige Partijen |
avisera les autres Parties de la réception de cette notification. La | van de ontvangst van deze kennisgeving op de hoogte stellen. Hetzelfde |
même procédure sera suivie lorsque la suspension sera levée. | geldt voor het ongedaan maken van de opschorting. |
ARTICLE 14 | ARTIKEL 14 |
APPLICATION AU ROYAUME DES PAYS-BAS | TOEPASSING OP HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN |
En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, l'application du présent | Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze |
Accord peut être étendue à Aruba, Curaçao, Sint Maarten et à la partie | Overeenkomst worden uitgebreid tot Aruba, Curaçao, Sint Maarten en tot |
caraïbe des Pays-Bas (Bonaire, Sint Eustatius et Saba). | het Caribische deel van Nederland (Bonaire, Sint Eustatius en Saba). |
EN FOI DE QUOI les signataires, dûment mandatés à cet effet par leurs | TEN BLIJKE WAARVAN, de ondertekenende Partijen, die daartoe naar |
Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord en langue | behoren zijn gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze in de |
française, néerlandaise et anglaise. En cas de divergence | Engelse, de Franse en de Nederlandse taal gestelde Overeenkomst hebben |
d'interprétation, le texte anglais prévaudra. | ondertekend. In geval van verschil in uitlegging is de Engelse tekst |
doorslaggevend. | |
FAIT à Pretoria, le 22 février 2013. | GEDAAN te Pretoria, op 22 februari 2013. |
ACCORD ENTRE LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX ET LE GOUVERNEMENT | OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING |
DE LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD RELATIF A L'EXEMPTION DE | VAN DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA INZAKE DE AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT |
L'OBLIGATION DE VISA POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTS DIPLOMATIQUES, | VOOR HOUDERS VAN DIPLOMATIEKE, OFFICIELE EN/OF DIENSTPASPOORTEN, |
OFFICIELS ET/OU DE SERVICE, FAIT A PRETORIA LE 22 FEVRIER 2013 Etats/Organisations Date Authentification Type de consentement Date Consentement Entrée Vigueur locale AFRIQUE DU SUD 22/02/2013 Notification 21/02/2014 01/08/2014 BELGIQUE 22/02/2013 Notification 03/06/2014 01/08/2014 LUXEMBOURG 22/02/2013 Notification 11/04/2013 01/08/2014 PAYS-BAS 22/02/2013 Notification 22/11/2013 | GEDAAN TE PRETORIA OP 22 FEBRUARI 2013 Staten/Organisaties Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding BELGIE 22/02/2013 Kennisgeving 03/06/2014 01/08/2014 LUXEMBURG 22/02/2013 Kennisgeving 11/04/2013 01/08/2014 NEDERLAND 22/02/2013 Kennisgeving 22/11/2013 01/08/2014 ZUID-AFRIKA 22/02/2013 Kennisgeving 21/02/2014 |
01/08/2014 | 01/08/2014 |