Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de Communications électroniques et services de Communications électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de elektronische communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
27 DECEMBRE 2012. - Loi modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant | 27 DECEMBER 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 |
les réseaux de Communications électroniques et services de | betreffende de elektronische communicatienetwerken en -diensten en de |
Communications électroniques et l'exercice d'activités de | uitoefening van omroepactiviteiten in het tweetalig gebied |
radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale (1) | Brussel-Hoofdstad (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 30 maart 1995 betreffende de |
communications électroniques et services de communications | elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van |
électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la | |
région bilingue de Bruxelles-Capitale est remplacé par l'intitulé | omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wordt |
suivant : « Loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux et services de | vervangen door het volgende opschrift : « Wet van 30 maart 1995 |
communications électroniques, et les services de médias audiovisuels | betreffende de elektronische-communicatienetwerken en -diensten en |
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale ». | audiovisuele mediadiensten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
Art. 3.L'article 1er de la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux |
». Art. 3.Artikel 1 van de wet van 30 maart 1995 betreffende de |
de communications électroniques et services de communications | |
électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la | elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van |
région bilingue de Bruxelles-Capitale, telle que modifiée par les lois | omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, zoals |
du 8 juillet 2001, 12 mai 2003, 22 décembre 2003 et du 16 mars 2007, | gewijzigd bij de wetten van 8 juli 2001, 12 mei 2003, 22 december 2003 |
est modifié comme suit : | en 16 maart 2007, wordt als volgt gewijzigd : |
1° un point 3/1, rédigé comme suit, est inséré : | 1° een punt 3/1 met de volgende tekst wordt toegevoegd : |
« 3/1.« Service de médias audiovisuels » : un service qui relève de la | « 3/1.« Audiovisuele mediadienst » : een dienst die valt onder de |
responsabilité éditoriale d'un fournisseur de services de médias et | redactionele verantwoordelijkheid van een aanbieder van mediadiensten |
dont l'objet principal est la fourniture de programmes dans le but | |
d'informer, de divertir ou d'éduquer le grand public, par des réseaux | met als belangrijkste doel het aanbieden van programma's die het grote |
de communications électroniques. Un service de médias audiovisuels est | publiek willen informeren, vermaken en vormen via elektronische |
soit une émission télévisée au sens du point 3/2 du présent article, | communicatienetwerken. Een audiovisuele mediadienst is ofwel een |
soit un service de médias audiovisuels à la demande au sens du point | televisie-uitzending in de betekenis van punt 3/2 van dit artikel, |
3/3 du présent article, et/ou une communication commerciale | ofwel een audiovisuele mediadienst op aanvraag in de zin van punt 3/3 |
audiovisuelle; »; | van dit artikel, en/of een commerciële audiovisuele communicatie; »; |
2° un point 3/2, rédigé comme suit, est inséré : | 2° een punt 3/2 wordt ingevoegd, luidende : |
« 3/2. « radiodiffusion télévisuelle » : ou « émission télévisée » : | « 3/2. « televisieomroep » of « televisie-uitzending » : een lineaire |
un service de médias audiovisuels linéaire fourni par un fournisseur | audiovisuele mediadienst aangeboden door een aanbieder van |
de services de médias pour le visionnage simultané de programmes sur | mediadiensten voor het gelijktijdig bekijken van programma's op basis |
la base d'une grille de programmes; »; | van een programmaschema; »; |
3° un point 3/3, rédigé comme suit, est inséré : | 3° een punt 3/3 wordt ingevoegd, luidende : |
« 3/3. « service de médias audiovisuels à la demande » : un service de | « 3/3. « audiovisuele mediadienst op aanvraag » : een niet-lineaire |
médias audiovisuels non linéaire fourni par un fournisseur de services | audiovisuele mediadienst aangeboden door een aanbieder van |
de médias pour le visionnage de programmes au moment choisi par | mediadiensten voor het bekijken van programma's op een tijdstip dat de |
l'utilisateur et sur demande individuelle sur la base d'un catalogue | gebruiker zelf kiest en op individuele aanvraag op basis van een |
de programmes sélectionnés par le fournisseur de services de médias; | programmacatalogus opgesteld door de aanbieder van de mediadiensten; |
»; | »; |
4° le point 5 est remplacé par ce qui suit : | 4° punt 5 wordt vervangen als volgt : |
« 5. « programme » : un ensemble d'images animées, combinées ou non à | « 5. « programma » : een reeks bewegende beelden, al dan niet met |
du son, constituant un seul élément dans le cadre d'une grille ou d'un | geluid, die een afzonderlijk element vormen binnen een schema of een |
catalogue établi par un fournisseur de services de médias et dont la | catalogus van een aanbieder van mediadiensten en waarvan de vorm en de |
forme et le contenu sont comparables à ceux de la radiodiffusion | |
télévisuelle. Un programme est, à titre d'exemple, un film long | inhoud vergelijkbaar zijn met die van televisieomroepen. Voorbeelden |
métrage, une manifestation sportive, une comédie de situation, un | van programma's zijn bioscoopfilms, sportevenementen, sitcoms, |
documentaire, un programme pour enfants ou une fiction originale; »; | documentaires, kinderprogramma's of originele fictie; »; |
6° le point 6/1 est remplacé par ce qui suit : | 6° punt 6/1 wordt vervangen als volgt : |
« ;6/1. « fournisseur de services de médias » : la personne physique | « 6/1. « aanbieder van mediadiensten » : de natuurlijke persoon of de |
ou morale qui assume la responsabilité éditoriale du choix du contenu | rechtspersoon die de redactionele verantwoordelijkheid draagt voor de |
sonore ou audiovisuel du service de médias sonores ou audiovisuels et | keuze van de geluids- of audiovisuele inhoud van de geluids- of |
qui détermine la manière dont il est organisé; »; | audiovisuele mediadiensten en die bepaalt hoe die wordt georganiseerd; |
7° un point 6/2, rédigé comme suit, est inséré : | »; 7° een punt 6/2 wordt ingevoegd, luidende : |
« 6/2. « organisme de radiodiffusion télévisuelle » : un fournisseur | « 6/2. « televisieomroeporganisatie » : een aanbieder van |
de services de médias de radiodiffusion télévisuelle; »; | televisieomroepmediadiensten; »; |
8° Un point 6/3, rédigé comme suit, est inséré : | 8° een punt 6/3 wordt ingevoegd, luidende : |
« 6/3. « responsabilité éditoriale » : l'exercice d'un contrôle | « 6/3. « redactionele verantwoordelijkheid » : het uitoefenen van een |
effectif tant sur la sélection des programmes que sur leur | |
organisation, soit sur une grille chronologique, dans le cas | effectieve controle over de keuze en de organisatie van de programma's |
d'émissions télévisées, soit sur un catalogue, dans le cas de services | in een chronologisch overzicht voor televisie-uitzendingen of in een |
de médias audiovisuels à la demande. La responsabilité éditoriale n'a | catalogus voor audiovisuele mediadiensten op aanvraag. De redactionele |
pas nécessairement pour corollaire une responsabilité juridique | verantwoordelijkheid houdt niet noodzakelijk een juridische |
quelconque en vertu du droit national à l'égard du contenu ou des | aansprakelijkheid in op grond van de nationale wet voor de inhoud of |
services fournis; »; | de geleverde diensten; »; |
9° au point 7, les mots « programme de radiodiffusion télévisuelle » | 9° In punt 7 wordt het woord « televisieomroepprogramma » vervangen |
sont remplacés par « service de médias audiovisuels »; | door « audiovisuele mediadienst »; |
10° au point 8, les mots « programmes de radiodiffusion sonore et | 10° In punt 8 worden de woorden « radio- of televisieomroepprogramma's |
télévisuelle » sont remplacés par « service de médias sonores et | » vervangen door « geluids- en audiovisuele mediadiensten »; |
audiovisuels »; 11° au point 9, les mots « programme de radiodiffusion télévisuelle | 11° In punt 9 wordt het woord « televisieomroepprogramma » vervangen |
»sont remplacés par « service de médias audiovisuels »; | door « audiovisuele mediadienst »; |
12° un point 9/1, rédigé comme suit, est inséré : | 12° een punt 9/1 wordt ingevoegd, luidende : |
« 9/1. « communication commerciale audiovisuelle » : des images, | « 9/1. « commerciële audiovisuele communicatie » : beelden, al dan |
combinées ou non à du son, qui sont conçues pour promouvoir, | niet met geluid, die bedoeld zijn om de goederen, de diensten of het |
directement ou indirectement, les marchandises, les services ou | imago van een natuurlijke persoon of rechtspersoon die een economische |
l'image d'une personne physique ou morale qui exerce une activité | activiteit uitoefent, rechtstreeks of onrechtstreeks te promoten. |
économique. Ces images accompagnent un programme ou y sont insérées | Dergelijke beelden vergezellen of maken deel uit van een programma, |
moyennant paiement ou autre contrepartie, ou à des fins | |
d'autopromotion. La communication commerciale audiovisuelle revêt | tegen betaling of een soortgelijke vergoeding, of als zelfpromotie. |
notamment les formes suivantes : publicité télévisée, parrainage, | Vormen van commerciële audiovisuele communicatie zijn onder meer |
télé-achat et placement de produit; »; | televisiereclame, sponsoring, telewinkelen en productplaatsing; »; |
13° au point 11, le mot « publicité » est remplacé par les mots « | 13° in punt 11 wordt het woord « reclame » vervangen door de woorden |
communication commerciale audiovisuelle ». | »commerciële audiovisuele communicatie ». |
14° le point 12 est remplacé par ce qui suit : | 14° punt 12 wordt vervangen als volgt : |
« 12. « parrainage » : toute contribution d'une entreprise publique ou | « 12. « sponsoring » : elke bijdrage van een publieke of particuliere |
privée ou d'une personne physique, n'exerçant pas d'activités de | onderneming of van een natuurlijke persoon die zich niet bezighoudt |
fournisseur de services de médias ou de production d'oeuvres | met het aanbieden van audiovisuele mediadiensten of met de productie |
audiovisuelles, au financement de services de médias audiovisuels ou | van audiovisuele werken, aan de financiering van audiovisuele |
de programmes, dans le but de promouvoir son nom, sa marque, son | mediadiensten of programma's met het doel de eigen naam, handelsmerk, |
image, ses activités ou ses produits; »; | imago, activiteiten of producten meer bekendheid te geven; »; |
15° au point 14, les mots « de l'organisme de radiodiffusion » sont | 15° in punt 14 worden de woorden « van de omroeporganisatie » |
remplacés par « du fournisseur de services de médias audiovisuels ». | vervangen door « van de aanbieder van audiovisuele mediadiensten ». |
16° un point 13/1, rédigé comme suit, est inséré : | 16° een punt 13/1 wordt ingevoegd, luidende : |
« 13/1.« placement de produit » : toute forme de communication | « 13/1. « productplaatsing » : elke vorm van commerciële audiovisuele |
commerciale audiovisuelle consistant à inclure un produit, un service, | communicatie die bestaat in de opname van of de verwijzing naar een |
ou leur marque, ou à y faire référence, en l'insérant dans un | product of dienst of een desbetreffend merk binnen het kader van een |
programme, moyennant paiement ou autre contrepartie; ». | programma, tegen betaling of een soortgelijke vergoeding; ». |
Art. 4.A l'article 2, alinéas 2 et 3 de la même loi, les mots « |
Art. 4.In artikel 2, tweede en derde lid van dezelfde wet, wordt het |
organismes de radiodiffusion » sont remplacés par les mots « | woord « omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders |
fournisseurs de services de médias », et les mots « programmes de | van mediadiensten » en de woorden « radio- en |
radiodiffusion sonores et télévisuelles », par « services de médias | televisieomroepprogramma's » door het woord « geluids- en |
sonores et télévisuels ». | televisiemediadiensten ». |
Art. 5.Un article 2/1, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi |
Art. 5.Een artikel 2/1 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : |
: « Art. 2/1.§ 1er. Au sens de l'article 2, alinéas 2 et 3, un |
« Art. 2/1.§ 1. In de zin van artikel 2, tweede en derde lid, wordt |
fournisseur de services de médias est réputé établi dans la région | een aanbieder van mediadiensten in de volgende gevallen geacht in het |
bilingue de Bruxelles-Capitale dans les cas suivants : | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad gevestigd te zijn : |
a) le fournisseur de services de médias a son siège social dans la | a) de aanbieder van mediadiensten heeft zijn maatschappelijke zetel in |
région bilingue de Bruxelles-Capitale et les décisions éditoriales | het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en de redactionele beslissingen |
relatives aux services de médias audiovisuels sont prises dans ladite région; | over de audiovisuele media worden in het genoemde gebied genomen; |
b) lorsqu'un fournisseur de services de médias a son siège social dans | b) als een aanbieder van mediadiensten zijn maatschappelijke zetel |
heeft in een lidstaat van de Europese Unie buiten het tweetalig gebied | |
un Etat membre de l'Union européenne en dehors de la région bilingue | Brussel-Hoofdstad, en de redactionele beslissingen over de |
de Bruxelles-Capitale, et que les décisions éditoriales relatives aux | audiovisuele mediadiensten in die andere lidstaat worden genomen, dan |
services de médias audiovisuels sont prises dans cet autre Etat | wordt de aanbieder geacht te zijn gevestigd in het tweetalig gebied |
membre, il est réputé être établi dans la région bilingue de | Brussel-Hoofdstad als een aanzienlijk deel van de effectieve |
Bruxelles-Capitale si une partie importante des effectifs employés aux | medewerkers zich in het genoemde gebied met de audiovisuele |
activités de services de médias audiovisuels opère dans ladite région. | mediadiensten bezighoudt. Als een aanzienlijk deel van de effectieve |
Lorsqu'une partie importante des effectifs employés aux activités des | medewerkers zich in het genoemde gebied en in de andere lidstaat met |
services de médias audiovisuels opère dans ladite région et dans | de audiovisuele media-activiteiten bezighoudt, dan wordt de aanbieder |
l'autre Etat membre, le fournisseur de services de médias est réputé | van mediadiensten geacht zijn maatschappelijke zetel in het tweetalig |
être établi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale s'il y a son | gebied Brussel-Hoofdstad te hebben; als een aanzienlijk deel van de |
siège social; lorsqu'une partie importante des effectifs employés aux | effectieve medewerkers zich noch in het voornoemd gebied, noch in de |
activités de services de médias audiovisuels n'opère ni dans ladite région, ni dans l'autre Etat membre, le fournisseur de services de médias est réputé être établi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale s'il y a légalement commencé ses activités, et pour autant qu'il maintienne un lien économique stable et réel avec ladite région; c) lorsqu'un fournisseur de services de médias a son siège social dans un Etat membre de l'Union européenne, mais que les décisions relatives aux services de médias audiovisuels sont prises dans un pays tiers, ou vice-versa, il est réputé être établi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale si une partie importante des effectifs employés aux activités de services de médias audiovisuels opère dans ladite région. | andere lidstaat met de audiovisuele media-activiteiten bezighoudt, dan wordt de aanbieder van mediadiensten geacht gevestigd te zijn in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, op voorwaarde dat hij daar wettelijk met zijn activiteiten is begonnen en voor zover hij een stabiele en reële economische band onderhoudt met voornoemd gebied; c) als een aanbieder van mediadiensten zijn maatschappelijke zetel in een lidstaat van de Europese Unie heeft, maar de beslissingen over de audiovisuele mediadiensten in een derde land worden genomen, of omgekeerd, dan wordt hij geacht gevestigd te zijn in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wanneer een aanzienlijk deel van de effectieve medewerkers zich in voornoemd gebied met de audiovisuele media-activiteiten bezighoudt. |
§ 2. La présente loi est applicable aux fournisseurs de services de | § 2. Deze wet is van toepassing op de aanbieders van mediadiensten |
médias non visés au paragraphe 1er, qui ne relèvent pas exclusivement | waarop paragraaf 1 geen betrekking heeft, die niet exclusief onder de |
de la compétence de la Communauté française ou de la Communauté | bevoegdheid vallen van de Franse of de Vlaamse Gemeenschap en : |
flamande, et : a) qui utilisent une liaison montante vers un satellite située dans la | a) die een verbinding naar een satelliet gebruiken in het tweetalig |
région bilingue de Bruxelles-Capitale; ou | gebied Brussel-Hoofdstad; of |
b) qui, bien que n'utilisant pas une liaison montante vers un | b) die geen verbinding naar een satelliet in het tweetalig gebied |
satellite située dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad gebruiken, maar wel satellietcapaciteit gebruiken |
utilisent une capacité satellitaire relevant de ladite région, ou | die onder de bevoegdheid van voornoemd gebied valt; of |
c) qui sont établis dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, au | c) die zijn gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad in de |
sens des articles 49 à 55 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | zin van de artikelen 49 tot 55 van het Verdrag over de werking van de |
européenne, pour autant qu'ils ne soient pas visés aux points a) et b) | Europese Unie voor zover zij niet worden bedoeld in punt a) en b) van |
du paragraphe 2 ci-avant. | paragraaf 2 hierboven. |
§ 3. La présente loi ne s'applique pas aux services de médias | § 3. Deze wet is niet van toepassing op audiovisuele mediadiensten die |
audiovisuels exclusivement destinés à être captés dans des pays tiers | exclusief zijn gericht op captatie in derde landen en die niet direct |
et qui ne sont pas reçus directement ou indirectement au moyen | |
d'équipements standards par le public de la région bilingue de | of indirect met standaardapparatuur door het publiek van het tweetalig |
Bruxelles-Capitale. ». | gebied Brussel-Hoofdstad kunnen worden ontvangen. ». |
Art. 6.L'article 3 de la même loi est complété par les points 6° et |
Art. 6.Artikel 3 van dezelfde wet wordt aangevuld met punten 6° en |
7°, rédigés comme suit : | 7°, luidende : |
« 6° Directive 2007/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 | « 6° Richtlijn 2007/65/EG van het Europees Parlement en van de Raad |
décembre 2007 visant à la coordination de certaines dispositions | van 11 december 2007 betreffende de coördinatie van bepaalde |
législatives, réglementaires et administratives des Etats membres | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake |
relatives à l'exercice d'activités de radiodiffusion télévisuelle; | het aanbieden van televisieomroepen; |
7° Directive 2010/13/UE du Parlement européen et du Conseil du 10 mars | 7° Richtlijn 2010/13/EU van het Europees Parlement en van de Raad van |
2010 visant à la coordination de certaines dispositions législatives, | 10 maart 2010 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en |
réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la | bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake het aanbieden |
fourniture de services de médias audiovisuels (Directive « Services de | van audiovisuele mediadiensten (Richtlijn « Audiovisuele mediadiensten |
médias audiovisuels »). ». | »). ». |
Art. 7.L'intitulé du chapitre II de la même loi est modifié comme |
Art. 7.Het opschrift van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt als |
suit : | volgt gewijzigd : |
« Réseaux de communications électroniques, services de communications | « Elektronische-communicatienetwerken, |
électroniques et services de médias audiovisuels ». | elektronische-communicatiediensten en audiovisuele mediadiensten ». |
Art. 8.L'article 13 de la même loi est remplacé parce ce qui suit : |
Art. 8.Art. 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.§ 1er. Aux fins de préserver le caractère pluraliste et la |
« Art. 13.§ 1. Om het pluralistische karakter en de culturele |
diversité culturelle de l'offre des programmes de télévision sur les | diversiteit van het televisieprogramma-aanbod op de |
réseaux de communications électroniques de la région bilingue de | elektronische-communicatienetwerken van het tweetalig gebied |
Bruxelles-Capitale, et de garantir l'accès des téléspectateurs de | Brussel-Hoofdstad te behouden en de televisiekijkers van dit gebied de |
cette région aux programmes de télévision qui leur sont destinés, | toegang tot voor hen bedoelde televisieprogramma's te garanderen, moet |
l'opérateur doit, pour autant qu'un nombre significatif de personnes | de operator, voor zover een relevant aantal personen gebruik maken van |
utilisent son réseau comme moyen principal de réception de programmes | zijn netwerk als belangrijkste middel voor de ontvangst van |
télévisés et, le cas échéant de services complémentaires, transmettre, | televisieprogramma's, de volgende programma's, en in voorkomend geval |
en mode numérique et, le cas échéant, analogique, au moment de leur | bijhorende diensten, digitaal en zo nodig analoog rechtstreeks en |
diffusion et dans leur intégralité : | volledig uitzenden : |
- l'ensemble des programmes de télévision diffusés par les organismes | - alle televisieprogramma's uitgezonden door de openbare |
de radiodiffusion télévisuelle de service public relevant de la | televisieomroeporganisaties van de Franse en Vlaamse Gemeenschap; |
Communauté française ou de la Communauté flamande; | - alle of een deel van de televisieprogramma's uitgezonden door elke |
- tout ou partie des programmes de télévision diffusés par tout autre | andere televisieomroeporganisatie die de bevoegde minister aanwijst |
organisme de radiodiffusion télévisuelle, que le ministre compétent | volgens de procedure beschreven in de volgende paragrafen. |
désigne, selon la procédure décrite aux paragraphes suivants. | |
Dans le présent paragraphe, l'on entend entre autres par services | In deze paragraaf worden onder bijhorende diensten onder meer verstaan |
complémentaires : le sous-titrage, la description audio, le langage | : ondertiteling, audiobeschrijving, gebarentaal en auditive |
des signes et le vidéotexte. | ondertiteling. |
§ 2. Le ministre compétent désigne, conformément à la procédure | |
décrite aux paragraphes 3 à 6, comme bénéficiaires du droit de | § 2. De bevoegde minister wijst, overeenkomstig de in paragrafen 3 tot |
distribution obligatoire : | 6 beschreven procedure, als rechthebbenden op verplichte distributie aan : |
- les organismes internationaux de radiodiffusion télévisuelle | - de internationale televisieomroeporganisaties waaraan de openbare |
auxquels participent les organismes de radiodiffusion télévisuelle de | televisieomroeporganisaties participeren die onder de bevoegdheid |
service public relevant des Communautés française ou flamande, pour | vallen van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap, voor al of een |
tout ou partie de leurs programmes destinés aux téléspectateurs de la | gedeelte van hun programma's voor de televisiekijkers van het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale; | tweetalig gebied van Brussel-Hoofdstad; |
- les télévisions locales, communautaires ou régionales relevant des | - de lokale, gemeenschapsgebonden of regionale televisiezenders die |
Communautés française et flamande, pour tout ou partie de leurs | onder de bevoegdheid van de Franse en Vlaamse Gemeenschap vallen, voor |
programmes dont les émissions sont spécialement destinées aux | al of een gedeelte van hun programma's waarvan de uitzendingen |
téléspectateurs de la région bilingue de Bruxelles-Capitale. | speciaal bedoeld zijn voor de televisiekijkers van het tweetalig |
gebied van Brussel-Hoofdstad. | |
§ 3. Le droit de distribution obligatoire est consenti pour un terme | § 3. Het recht op verplichte distributie wordt verleend voor een |
de deux ans, à compter de la date de publication au | termijn van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van publicatie in het |
Moniteur belge | Belgisch Staatsblad |
de la liste des organismes de radiodiffusion télévisuelle et de leurs | van de lijst van de televisieomroeporganisaties en van de programma's |
programmes bénéficiant dudit droit. | die dat recht genieten. |
§ 4. L'organisme de radiodiffusion télévisuelle qui souhaite | § 4. De televisieomroeporganisatie die het recht op verplichte |
bénéficier du droit de distribution obligatoire pour tout ou partie de | distributie wil genieten voor al of een gedeelte van haar programma's |
ses programmes introduit une demande par lettre recommandée avec | dient per aangetekende brief met bericht van ontvangst een aanvraag in |
accusé de réception auprès du ministre compétent et auprès de | bij de bevoegde minister en bij het Instituut. |
l'Institut. § 5. La demande doit être introduite avant le 1er juillet de l'année | § 5. De aanvraag moet vóór 1 juli van het lopend jaar worden |
en cours. Pour les termes suivants, la demande doit être introduite | ingediend. Voor de volgende termijnen moet de aanvraag worden |
entre le neuvième et sixième mois avant l'échéance du terme en cours. | ingediend tussen de negende en de zesde maand voor de beëindiging van |
de lopende termijn. | |
§ 6. L'Institut dispose d'un délai de trois mois pour rendre au | § 6. Het Instituut heeft drie maanden om de bevoegde minister een met |
ministre compétent un avis motivé sur la légalité et sur l'opportunité | redenen omkleed advies voor te leggen over de wettelijkheid en de |
de faire droit à la demande introduite par l'organisme de | opportuniteit om de door de televisieomroeporganisatie ingediende |
radiodiffusion télévisuelle. | aanvraag in te willigen. |
§ 7. A l'échéance de ce délai de trois mois, le ministre compétent | § 7. Nadat die termijn van drie maanden is verstreken, heeft de |
dispose d'un délai de deux mois pour notifier au demandeur sa décision | bevoegde minister twee maanden om de aanvrager zijn beslissing mee te |
d'accorder ou non le droit de diffusion obligatoire. | delen over het al dan niet toekennen van het recht op verplichte |
En l'absence de notification de la part du ministre compétent dans le | distributie. Zo de bevoegde minister niets meedeelt binnen de termijn als bedoeld |
délai visé à l'alinéa précédent, sa décision est réputée positive. | in het vorige lid, wordt zijn beslissing geacht positief te zijn. |
§ 8. Le ministre peut, sur avis de l'Institut, dispenser un opérateur | § 8. De minister kan een operator op advies van het Instituut |
de l'obligation de distribuer tout ou partie des programmes de | vrijstellen van de verplichting om alle of een deel van de |
télévision s'il lui est techniquement impossible de distribuer tout ou partie des programmes bénéficiant du droit de distribution obligatoire. L'opérateur qui souhaite bénéficier de cette dispense adresse une demande motivée à l'Institut. L'Institut communique son avis au ministre au plus tard six semaines après la réception de cette demande, sauf si l'Institut requiert un complément d'informations de la part du demandeur. Dans ce cas, ce délai est suspendu jusqu'à réception des informations demandées. Le ministre notifie sa décision au sujet de la dispense dans les quinze jours suivants l'échéance du délai prévu à l'alinéa précédent. § 9. La liste des organismes de radiodiffusion télévisuelle et de leurs programmes bénéficiant de la distribution obligatoire est publiée au Moniteur belge , au plus tard le 1er février suivant. | televisieprogramma's uit te zenden als hij technisch niet in staat is om alle of een deel van de programma's uit te zenden die vallen binnen het recht op verplichte distributie. Een operator die deze vrijstelling wil genieten, moet een met redenen omklede aanvraag aan het Instituut richten. Het Instituut deelt zijn advies uiterlijk zes weken na ontvangst van die aanvraag aan de minister mee, behalve als het Instituut aanvullende informatie wenst van de aanvrager. In dat geval wordt die termijn opgeschort tot de gevraagde informatie wordt ontvangen. De minister deelt zijn beslissing over de vrijstelling mee binnen de vijftien dagen nadat de in het vorige lid vastgelegde termijn is vervallen. § 9. De lijst van de televisieomroeporganisaties en van hun programma's die het recht op verplichte distributie genieten, wordt daarna uiterlijk op 1 februari in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. |
§ 10. Pour la désignation des programmes de télévision visés au | § 10. Voor de aanduiding van de televisieprogramma's als bedoeld in |
deuxième tiret du § 1er, il y a lieu de prendre en compte les critères | het tweede streepje van § 1, dient rekening te worden gehouden met de |
d'intérêt général suivants : | volgende criteria van algemeen belang : |
- les chaînes de télévision assurent, par leurs programmes, la | - de televisiekanalen verzorgen, in hun programma's, dagelijkse |
diffusion quotidienne de journaux d'information; | nieuwsuitzendingen; |
- elles contribuent par leurs programmes au développement de la | - met hun programma's dragen zij bij tot de ontwikkeling van de |
culture dans le secteur de l'audiovisuel en participant à la | cultuur in de audiovisuele sector door mee Belgische en Europese |
production et l'achat d'oeuvres audiovisuelles belges et européennes. » | audiovisuele werken te produceren en aan te kopen. » |
Art. 9.L'article 18 de la même loi, est rétabli comme suit : |
Art. 9.Art. 18 van dezelfde wet wordt hersteld als volgt : |
« Art. 18.Les fournisseurs de services de médias offrent aux |
« Art. 18.De aanbieders van mediadiensten bieden de gebruikers van de |
destinataires du service un accès facile, direct et permanent aux | dienst een gemakkelijke, directe en permanente toegang tot de volgende |
informations suivantes : | informatie aan : |
a) le nom du fournisseur de services de médias; | a) de naam van de aanbieder van de mediadiensten; |
b) l'adresse géographique à laquelle le fournisseur de services de | b) het geografische adres waar de aanbieder van de mediadiensten is |
médias est établi; | gevestigd; |
c) les coordonnées du fournisseur de services de médias, y compris son | c) de gegevens van de aanbieder van de mediadiensten, met inbegrip van |
adresse de courrier électronique ou son site internet, permettant | zijn e-mailadres of zijn website, zodat de gebruikers snel, direct en |
d'entrer rapidement en contact avec lui d'une manière directe et efficace; | efficiënt met hem contact kunnen opnemen; |
d) le cas échéant, les organismes de régulation ou de supervision | d) indien nodig de bevoegde regulatoren of supervisoren. ». |
compétents. ». | |
Art. 10.§ 1er. L'intitulé du chapitre III de la même loi est modifié |
Art. 10.§ 1. De titel van hoofdstuk III van dezelfde wet wordt als |
comme suit : « Exercice d'activités de fournisseur de services de | volgt gewijzigd : « Uitoefening van de activiteiten van aanbieder van |
médias sonores et audiovisuels ». | geluids- en audiovisuele mediadiensten ». |
§ 2. L'intitulé de la section première du chapitre III de la même loi | § 2. De titel van de eerste afdeling van hoofdstuk III van dezelfde |
est modifié comme suit : « Autorisation pour l'exercice d'activités de | wet wordt als volgt gewijzigd : « Toestemming om de activiteiten van |
fournisseur de services de médias sonores et audiovisuels ». | aanbieder van geluids- en audiovisuele mediadiensten uit te oefenen ». |
Art. 11.A l'article 28/1 de la même loi, les mots « organismes de |
Art. 11.In artikel 28/1 van dezelfde wet, wordt het woord « |
radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de | omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders van |
médias », et les mots « un programme de radiodiffusion sonore ou | mediadiensten » en worden de woorden « een radio- of |
télévisuelle » par « un ou plusieurs services de médias sonores ou | televisieprogramma » vervangen door « een of meerdere geluids- en |
audiovisuels ». | audiovisuele diensten ». |
Art. 12.A l'article 28/2 de la même loi, les mots « organismes de |
Art. 12.In artikel 28/2 van dezelfde wet, wordt het woord « |
radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de | omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders van |
médias », et les mots « leur programme de radiodiffusion sonore ou | mediadiensten » en worden de woorden « hun radio- of |
télévisuelle » par « leurs services de médias sonores ou audiovisuels | televisieprogramma » vervangen door de woorden « hun geluids- of |
». | audiovisuele mediadiensten ». |
Art. 13.A l'article 28/3 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 28/3 van dezelfde wet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier paragraphe, alinéa 1er, les mots « organismes de | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord « omroeporganisaties » |
radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de médias »; | vervangen door de woorden « aanbieders van mediadiensten »; |
2° au paragraphe 1er, point 1°, les mots « de l'organisme de | 2° in paragraaf 1, punt 1°, worden de woorden « van de |
radiodiffusion » sont remplacés par « du fournisseur de services de | omroeporganisatie » vervangen door de woorden »van de aanbieder van |
médias »; | mediadiensten »; |
3° au paragraphe 1er, point 2°, les mots « le programme de | 3° in paragraaf 1, punt 2°, worden de woorden « het radio- of |
radiodiffusion sonore ou télévisuelle en question » sont remplacés par | televisieomroepprogramma in kwestie » vervangen door « hun geluids- of |
« leurs services de médias sonores ou audiovisuels »; 4° au paragraphe 1er, les points 8° et 9°, rédigés comme suit, sont insérés : « 8° l'obligation de rendre les services qu'ils offrent, progressivement accessibles aux personnes souffrant de déficiences visuelles ou auditives, dans un délai maximum de cinq ans; 9° l'obligation d'élaborer des codes déontologiques relatifs à la communication commerciale audiovisuelle inappropriée, accompagnant les programmes pour enfants ou incluse dans ces programmes, et concernant des denrées alimentaires ou des boissons contenant des nutriments ou des substances ayant un effet nutritionnel ou physiologique, notamment ceux tels que les matières grasses, les acides gras, le sel/sodium et les sucres, dont la présence en quantités excessives dans le régime alimentaire global n'est pas recommandée. »; | audiovisuele mediadiensten »; 4° in paragraaf 1 worden de punten 8° en 9° ingevoegd, luidende : « 8° de verplichting om de aangeboden diensten binnen een termijn van maximaal vijf jaar geleidelijk toegankelijk te maken voor personen met een visuele of auditieve beperking; 9° de verplichting om deontologische codes voor ongepaste commerciële audiovisuele communicatie rond of in kinderprogramma's uit te werken aangaande levensmiddelen of dranken met voedingsstoffen of substanties met een voedings- of fysiologisch effect, vooral stoffen zoals vetten, vetzuren, zout/natrium en suikers, waarvan te grote hoeveelheden in de algemene voeding niet wordt aanbevolen. »; |
5° aux paragraphes 2 et 3, les mots « l'organisme de radiodiffusion » | 5° in paragrafen 2 en 3 worden de woorden « de omroeporganisatie » |
sont remplacés par « le fournisseur de services de médias », et les | vervangen door de woorden « de aanbieder van mediadiensten » en de |
mots « le programme de radiodiffusion sonore ou télévisuelle » par « | woorden « het radio- of televisieomroepprogramma » door « de geluids- |
le service de médias sonores ou audiovisuels »; | en audiovisuele mediadienst »; |
6° au paragraphe 4, les mots « organisme de radiodiffusion » sont | 6° in paragraaf 4 wordt het woord « omroeporganisatie » vervangen door |
remplacés par les mots « fournisseur de services de médias », et les | de woorden « aanbieder van mediadiensten » en de woorden « het radio- |
mots « le programme de radiodiffusion sonore ou télévisuelle » par « | of televisieprogramma » door « de geluids- en audiovisuele mediadienst |
le service de médias sonores ou audiovisuels ». | ». |
Art. 14.A l'article 28/4 de la même loi, dont le texte actuel formera |
Art. 14.Artikel 28/4 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
le paragraphe 1er, est inséré un § 2 rédigé comme suit : « Les | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
organismes de radiodiffusion ne peuvent offrir des services de médias | : « Het is de omroeporganisaties verboden audiovisuele mediadiensten |
audiovisuels à la demande qui pourraient nuire gravement à | op aanvraag aan te bieden die de fysieke, mentale of morele |
l'épanouissement physique, mental ou moral des mineurs que dans des | ontwikkeling van minderjarigen ernstig kunnen schaden, tenzij in |
conditions telles que les mineurs ne puissent normalement entendre ou | omstandigheden waarin minderjarigen die audiovisuele mediadiensten op |
voir ces services de médias audiovisuels à la demande. Le Roi | aanvraag normaal niet kunnen horen of zien. De Koning bepaalt deze |
détermine ces conditions. ». | omstandigheden. ». |
Art. 15.A l'article 28/6 de la même loi, les mots « organismes de |
Art. 15.In artikel 28/6 van dezelfde wet, wordt het woord « |
radiodiffusion » sont remplacés par « fournisseurs de services de | omroeporganisaties » vervangen door de woorden « aanbieders van |
médias ». | mediadiensten ». |
Art. 16.A l'article 28/8 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 28/8 van dezelfde wet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « l'organisme de radiodiffusion » sont remplacés par « le | 1° de woorden « de omroeporganisatie » worden vervangen door de |
fournisseur de services de médias »; | woorden « de aanbieder van mediadiensten »; |
2° les mots « programme de radiodiffusion sonore ou télévisuelle » | 2° de woorden « het radio- of televisieomroepprogramma » worden |
sont remplacés par « programme ou service de médias »; | vervangen door de woorden « programma of mediadienst »; |
3° au paragraphe 2, | 3° in paragraaf 2 |
in fine | in fine |
, les mots « dont le programme de radiodiffusion sonore ou | worden de volgende woorden opgeheven : « waarvan het radio- of |
télévisuelle faisait partie » sont abrogés. | televisieprogramma deel uitmaakte ». |
Art. 17.A l'article 28/9 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 28/9 van dezelfde wet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est abrogé; | 1° paragraaf 1 wordt opgeheven; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les organismes de radiodiffusion télévisuelle exercent leurs droits exclusifs de manière à ne pas priver une partie importante du public d'un autre Etat membre de la possibilité de suivre intégralement ou partiellement en direct ou, si nécessaire ou approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, intégralement ou partiellement en différé, sur une télévision à accès libre, les événements que cet autre Etat membre a désignés comme événements d'importance majeure. Le Roi détermine les modalités que les organismes de radiodiffusion télévisuelle doivent respecter à cette fin. ». Art. 18.Un article 28/10, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : « Art. 28/10.§ 1er. Pour la réalisation de brefs reportages d'actualité, tout organisme de radiodiffusion télévisuelle établi dans l'Union européenne peut avoir accès, dans des conditions équitables, raisonnables et non discriminatoires, à des événements d'un grand intérêt pour le public qui font l'objet d'une transmission exclusive par un organisme de radiodiffusion télévisuelle. |
« § 2. De televisieomroeporganisaties moeten hun exclusieve rechten zodanig uitoefenen dat ze een groot deel van het publiek van een andere lidstaat de mogelijkheid niet ontnemen om evenementen die deze andere lidstaat als van aanzienlijk belang acht, integraal of gedeeltelijk rechtstreeks of, indien dat om objectieve redenen van algemeen belang noodzakelijk of gepast is, integraal of gedeeltelijk op een later tijdstip op een vrij toegankelijke televisie te kunnen bekijken. De Koning bepaalt de regels die de televisieomroeporganisaties daartoe moeten naleven. ». Art. 18.Een artikel 28/10 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : « Art. 28/10.§ 1. Om korte nieuwsreportages te maken krijgt elke televisieomroeporganisatie die in de Europese Unie gevestigd is, onder billijke, redelijke en niet-discriminerende voorwaarden toegang tot evenementen van groot belang voor het publiek waarvan een televisieomroeporganisatie het exclusieve uitzendrecht heeft. |
§ 2. Si un autre organisme de radiodiffusion télévisuelle établi dans | § 2. Indien een andere televisieomroeporganisatie die in dezelfde |
le même Etat membre que l'organisme de radiodiffusion télévisuelle | lidstaat van de Europese Unie is gevestigd als de |
souhaitant disposer d'un accès a acquis des droits d'exclusivité pour | televisieomroeporganisatie die toegang wil krijgen, de exclusieve |
l'événement présentant un grand intérêt pour le public, c'est à cet | rechten voor een evenement van groot belang voor het publiek heeft |
organisme que l'accès est demandé. | verworven, moet de toegang aan die organisatie worden gevraagd. |
§ 3. Un tel accès est garanti en permettant aux organismes de | § 3. Een dergelijke toegang wordt gegarandeerd door de |
radiodiffusion télévisuelle de choisir librement leurs brefs extraits | televisieomroeporganisaties hun korte fragmenten vrij te laten kiezen |
à partir du signal de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle qui | vanaf het ogenblik dat de omroeporganisatie die de uitzending verzorgt |
assure la diffusion, moyennant au minimum l'indication de leur | hiervoor toestemming heeft gegeven. In ruil daarvoor moet minstens de |
origine, à moins que cela ne soit impossible pour des raisons | herkomst van de beelden worden vermeld, tenzij dat om praktische |
pratiques. | redenen onmogelijk is. |
§ 4. Les brefs extraits sont utilisés exclusivement dans des | § 4. De korte fragmenten mogen alleen in algemene nieuwsprogramma's |
programmes généraux d'actualité et ne peuvent être exploités dans le | worden gebruikt en mogen niet in het kader van audiovisuele |
cadre de services de médias audiovisuels à la demande que si le même | mediadiensten op aanvraag worden geëxploiteerd, tenzij dezelfde |
programme est offert en différé par le même fournisseur de services de | aanbieder van de mediadiensten hetzelfde programma op een later |
médias. | tijdstip aanbiedt. |
§ 5. Sans préjudice des paragraphes 1 à 4, les modalités et conditions | § 5. Onverminderd de paragrafen 1 tot 4 worden de wijze van en de |
relatives à la fourniture de ces brefs extraits sont définies par | voorwaarden voor het aanbieden van die korte fragmenten in een |
arrêté royal, notamment en ce qui concerne les modalités de | koninklijk besluit gedefinieerd, inzonderheid de regels voor |
compensation financière, la longueur maximale des brefs extraits et | financiële vergoeding, de maximale lengte van de korte fragmenten en |
les délais quant à leur diffusion. Lorsqu'une compensation financière | de termijn waarin ze mogen worden uitgezonden. Als een financiële |
est prévue, elle ne dépasse pas les frais supplémentaires directement | vergoeding is bepaald, dan mag die de directe extra kosten van het |
occasionnés par la fourniture de l'accès. ». | aanbieden van de toegang niet overschrijden. ». |
Art. 19.L'article 30 de la même loi est complété par un alinéa, |
Art. 19.Artikel 30 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Sur l'avis de l'Institut, le ministre compétent communique à la | « Op advies van het Instituut bezorgt de bevoegde minister de Europese |
Commission européenne tous les deux ans un rapport sur l'application | Commissie om de twee jaar een rapport over de toepassing van de |
des articles 29 et 30. Ce rapport comporte notamment un relevé | artikelen 29 en 30. Dat rapport omvat inzonderheid een statistisch |
statistique de la réalisation de la proportion visée aux articles 29 | overzicht van de gehaalde verhouding als bedoeld in de artikelen 29 en |
et 30 pour chacun des programmes de télévision provenant des | 30 voor elk van de televisieprogramma's van de aanbieders van |
fournisseurs de services de médias visés à l'article 2/1, § 1er et § 2, ci-avant, les raisons pour lesquelles, dans chacun des cas, il n'a pas été possible d'atteindre cette proportion, ainsi que les mesures adoptées ou envisagées pour l'atteindre. ». Art. 20.Un article 30/1, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : « Art. 30/1.§ 1er. Les services de médias audiovisuels à la demande fournis par des fournisseurs de services de médias promeuvent, lorsque cela est réalisable et par des moyens appropriés, la production d'oeuvres européennes ainsi que l'accès à ces dernières. Cette promotion peut notamment se traduire par la contribution financière apportée par ces services à la production d'oeuvres européennes et à |
mediadiensten als bedoeld in artikel 2/1, § 1 en § 2 hiervoor, de redenen waarom in elk van die gevallen die verhouding niet werd gehaald en de genomen of geplande maatregelen om die alsnog te halen. ». Art. 20.Een artikel 30/1 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : « Art.30/1. § 1. De audiovisuele mediadiensten op aanvraag aangeboden door de aanbieders van mediadiensten bevorderen de productie van en toegang tot Europese werken als dat haalbaar is en dat met de gepaste middelen kan gebeuren. Die bevordering kan onder andere gebeuren via een financiële bijdrage van die diensten aan de productie van Europese werken en de verwerving van de rechten op die werken, of door een |
l'acquisition de droits pour ces oeuvres, ou la part et/ou la place | belangrijk deel en/of een belangrijke plaats voor Europese werken te |
importante réservée aux oeuvres européennes dans le catalogue de | reserveren in de programmacatalogus van de aanbieder van de |
programmes proposés par le service de médias audiovisuels à la | audiovisuele dienst op aanvraag. |
demande. § 2. Sur l'avis de l'Institut, le ministre compétent présente à la | § 2. Op advies van het Instituut legt de bevoegde minister uiterlijk |
Commission européenne, au plus tard à l'entrée en vigueur de la | op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze wet, en daarna om de |
présente loi, puis tous les quatre ans, un rapport sur la mise en | vier jaar, een rapport over de toepassing van paragraaf 1 van deze |
oeuvre du paragraphe 1er de la présente disposition. ». | bepaling aan de Europese Commissie voor. ». |
Art. 21.A l'article 31, § 1er de la même loi, le point c) est |
Art. 21.In artikel 31, § 1 van dezelfde wet, wordt punt c) vervangen |
remplacé par les mots suivants : « les oeuvres coproduites dans le | door de volgende woorden : « coproducties die zijn vervaardigd in het |
cadre d'accords concernant le secteur audiovisuel conclus entre | kader van tussen de Unie en derde landen gesloten overeenkomsten met |
l'Union et des pays tiers et répondant aux conditions définies dans | betrekking tot de audiovisuele sector en die voldoen aan de |
chacun de ces accords ». | voorwaarden van de betrokken overeenkomsten ». |
Art. 22.A l'article 32 de la même loi, les mots « organisme de |
Art. 22.In artikel 32 van dezelfde wet wordt het woord « |
radiodiffusion » sont remplacés par les mots « fournisseur de services | televisieomroeporganisatie » vervangen door de woorden « aanbieder van |
de médias ». | mediadiensten ». |
Art. 23.L'intitulé de la section II de la même loi est remplacé par « |
Art. 23.Het opschrift van sectie II van dezelfde wet wordt vervangen |
Communications commerciales audiovisuelles, publicité télévisée, | door « Commerciële audiovisuele communicatie, televisiereclame, |
télé-achat, parrainage et placement de produit ». | telewinkelen, sponsoring en productplaatsing ». |
Art. 24.A l'article 33 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 24.In artikel 33 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La publicité télévisée et le télé-achat doivent être aisément | « § 1. Televisiereclame en telewinkelen moeten gemakkelijk en als |
identifiables comme tels et pouvoir être distingués du contenu | dusdanig herkenbaar zijn en ze moeten duidelijk te onderscheiden zijn |
éditorial. Sans préjudice de l'utilisation des nouvelles techniques | van de redactionele inhoud. Zonder afbreuk te doen aan het gebruik van |
publicitaires, la publicité télévisée et le télé-achat doivent être | nieuwe reclametechnieken, moeten televisiereclame en telewinkelen met |
nettement séparés du reste du programme par des moyens optiques, | optische, akoestische en/of ruimtelijke middelen duidelijk worden |
acoustiques et/ou spatiaux. »; | gescheiden van de rest van het programma. »; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les spots isolés de publicité et de télé-achat doivent rester | « § 2. De geïsoleerde reclamespots en telewinkelblokken moeten de |
exceptionnels, sauf lors de la diffusion de manifestations sportives. | uitzondering blijven, tenzij tijdens de uitzending van |
». | sportevenementen. ». |
Art. 25.A l'article 34 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 25.In artikel 34 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, les mots « paragraphes 2 à 5 » sont remplacés | 1° in paragraaf 1, worden de woorden « paragrafen 2 tot en met 5 » |
par les mots « paragraphes 2 à 4 »; | vervangen door « paragrafen 2 tot 4 »; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. La diffusion des films conçus pour la télévision (à l'exclusion | « § 3. De uitzending van films voor televisie (met uitzondering van |
des séries, feuilletons et documentaires), des oeuvres | series, feuilletons en documentaires), van cinematografische werken en |
cinématographiques et des journaux télévisés peut être interrompue par | televisiejournalen mag één keer per programmaschijf van minstens |
de la publicité télévisée et/ou du télé-achat une fois par tranche | dertig minuten worden onderbroken door televisiereclame en/of |
programmée de trente minutes au moins. La diffusion des programmes | telewinkelblokken. De uitzending van kinderprogramma's mag één keer |
pour enfants peut être interrompue par de la publicité télévisée et/ou | per programmaschijf van minstens dertig minuten worden onderbroken |
du télé-achat une fois par tranche programmée de trente minutes au | door televisiereclame en/of telewinkelblokken op voorwaarde dat het |
moins, à condition que la durée programmée du programme soit | |
supérieure à trente minutes. La publicité télévisée ou le télé-achat | programma meer dan dertig minuten duurt. De uitzending van religieuze |
ne peuvent être insérés pendant la diffusion des services religieux. | diensten mag niet worden onderbroken door televisiereclame of |
»; | telewinkelen. »; |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. La disposition visée au paragraphe 3 ne s'applique pas aux | « § 4. De bepaling als bedoeld in paragraaf 3 is niet van toepassing |
chaînes de télévision consacrées exclusivement à la publicité, au | op televisiekanalen die zich exclusief richten op reclame, |
télé-achat, et à l'autopromotion. »; | telewinkelen en zelfpromotie. »; |
4° le paragraphe 5 est abrogé. | 4° paragraaf 5 wordt opgeheven. |
Art. 26.A l'article 35 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 26.In artikel 35 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° les mots « la publicité télévisée et le télé-achat » sont remplacés | 1° de woorden « televisiereclame en telewinkelen mogen » worden |
par « les communications commerciales audiovisuelles »; | vervangen door de woorden « commerciële audiovisuele communicatie mag |
2° le point b) est remplacé par ce qui suit : | »; 2° punt b) wordt vervangen als volgt : |
« b) comporter de discrimination fondée sur le sexe, l'origine raciale | « b) leiden tot discriminatie op basis van geslacht, ras of etnische |
ou ethnique, la nationalité, la religion ou les convictions, un | afkomst, nationaliteit, godsdienst of overtuiging, een handicap, |
handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, ni ne promeuvent une telle | leeftijd of seksuele geaardheid, noch een dergelijke discriminatie |
discrimination; ». | aanmoedigen; ». |
Art. 27.A l'article 37 de la même loi, les mots « la publicité |
Art. 27.In artikel 37 van dezelfde wet, worden de woorden « |
télévisée ne doit pas » sont remplacés par « les communications | |
commerciales audiovisuelles ne doivent pas », le mot « doit » par « | televisiereclame mag » vervangen door de woorden « commerciële |
doivent », et les mots « elle ne doit pas » par « elles ne doivent pas | audiovisuele communicatie mag ». |
». Art. 28.A l'article 38 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 28.In artikel 38 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° les mots « programmes télévisés » sont remplacés par « les services | 1° het woord « televisieprogramma's » wordt vervangen door de woorden |
de médias audiovisuels ou les programmes audiovisuels », les mots « de | « audiovisuele mediadiensten of audiovisuele programma's », de woorden |
l'organisme de radiodiffusion télévisuelle » par « du fournisseur de | « van de omroeporganisatie, » door de woorden « van de aanbieder van |
services de médias »; | mediadiensten »; |
2° le point b) du paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° punt b) van paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« b) les téléspectateurs sont clairement informés de l'existence d'un | « b) de kijkers worden duidelijk ingelicht over het bestaan van een |
accord de parrainage. Les programmes parrainés doivent être clairement | sponsoringsovereenkomst. Gesponsorde programma's moeten als dusdanig |
identifiés en tant que tels par le nom, le logo et/ou un autre symbole | duidelijk herkenbaar zijn met de naam, het logo en/of een ander |
du parraineur, par exemple au moyen d'une référence à ses produits ou | symbool van de sponsor, bijvoorbeeld door op passende wijze bij het |
services ou d'un signe distinctif, d'une manière adaptée au programme | begin of op het einde van een programma of tijdens het programma zelf |
au début, à la fin ou pendant celui-ci. ». | met een duidelijk teken naar zijn producten of diensten te verwijzen. |
Art. 29.L'article 39 de la même loi est remplacé parce qui suit : |
». Art. 29.Art. 39 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art. 39.§ 1er. Sauf pour les chaînes de télévision consacrées |
« Art. 39.§ 1. Behalve bij de televisiekanalen die exclusief zijn |
exclusivement à la publicité, au télé-achat et à l'autopromotion, le | gericht op reclame, telewinkelen en zelfpromotie, mag het percentage |
pourcentage de temps de diffusion de spots de publicité télévisée et | |
de télé-achat à l'intérieur d'une heure d'horloge donnée ne peut pas | van de uitzendtijd voor reclamespots en telewinkelblokken niet meer |
dépasser 20 %. | dan 20 % van een klokuur bedragen. |
§ 2. Le paragraphe 1er ne s'applique pas aux messages diffusés par | § 2. Paragraaf 1 geldt niet voor mededelingen van de |
l'organisme de radiodiffusion télévisuelle en ce qui concerne ses | televisieomroeporganisatie over de eigen programma's en verwante, |
propres programmes et les produits connexes directement dérivés de ces | ervan afgeleide producten, voor sponsorberichten of voor |
programmes, aux annonces de parrainage et aux placements de produits. | productplaatsing. |
§ 3. Les fenêtres de télé-achat doivent être clairement identifiées | § 3. De telewinkelblokken moeten duidelijk met optische en akoestische |
comme telles grâce à des moyens optiques et acoustiques et avoir une | middelen als dusdanig worden geïdentificeerd en moeten een minimale |
durée minimale ininterrompue de quinze minutes. ». | onafgebroken duur van vijftien minuten hebben. ». |
Art. 30.Un article 39/1, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 30.Een artikel 39/1 wordt in dezelfde wet ingevoegd, luidende : |
« Art. 39/1.Le placement de produit est interdit. |
« Art. 39/1.Productplaatsing is verboden. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le placement de produit est admissible | In afwijking van het eerste lid is productplaatsing in de volgende |
dans les cas suivants : | gevallen toegestaan : |
a) dans les oeuvres cinématographiques, films et séries réalisés pour | a) in cinematografische werken, films en series voor audiovisuele |
des services de médias audiovisuels, ainsi que pour des programmes | mediadiensten, alsook voor sport- en ontspanningsprogramma's; |
sportifs et de divertissement; | |
b) lorsqu'il n'y a pas de paiement mais uniquement la fourniture, à | b) indien er voor de levering van bepaalde goederen of diensten niet |
titre gratuit, de certains biens ou services, tels que des accessoires | wordt betaald, maar die enkel gratis worden aangeboden, zoals |
de production et des lots, en vue de leur inclusion dans un programme. | rekwisieten en prijzen, om te worden opgenomen in een programma. |
La dérogation prévue au point a) ne s'applique pas aux programmes pour | De afwijking in punt a) geldt niet voor kinderprogramma's. |
enfants. Les programmes qui comportent du placement de produit répondent au | Programma's met productplaatsing moeten minstens aan alle volgende |
moins à toutes les exigences suivantes : | eisen voldoen : |
a) leur contenu et, dans le cas de la radiodiffusion télévisuelle, | a) de inhoud en, in het geval van tv-omroepactiviteiten, de |
leur programmation ne doivent en aucun cas être influencés de manière | programmering mag in geen geval zodanig worden beïnvloed dat afbreuk |
à porter atteinte à la responsabilité et à l'indépendance éditoriales | wordt gedaan aan de redactionele verantwoordelijkheid en |
du fournisseur des services de médias; | onafhankelijkheid van de aanbieder van de mediadiensten; |
b) ils n'incitent pas directement à l'achat ou à la location de biens ou de services, notamment en faisant des références promotionnelles spécifiques à ces produits ou services; c) ils ne mettent pas en avant de manière injustifiée le produit en question; d) les téléspectateurs sont clairement informés de l'existence d'un placement de produit. Les programmes comportant du placement de produit sont identifiés de manière appropriée au début et à la fin de leur diffusion, ainsi que lorsqu'un programme reprend après une interruption publicitaire, afin d'éviter toute confusion de la part du téléspectateur. La disposition prévue au point d) n'est pas applicable si le programme concerné n'a pas été ni produit ni commandé par le fournisseur des services de médias lui-même ou une société affiliée au fournisseur de | b) ze mogen niet direct aanzetten tot het kopen of verhuren van goederen of diensten, vooral niet met specifieke promotieverwijzingen naar die producten of diensten; c) ze mogen het betreffende product niet op een niet te rechtvaardigen manier op de voorgrond plaatsen; d) de televisiekijkers moeten duidelijk worden ingelicht over de aanwezigheid van productplaatsing. Programma's met productplaatsing worden op een gepaste manier geïdentificeerd bij het begin en op het einde van hun uitzending, alsook tijdens een programmahervatting na een reclameonderbreking om elke verwarring bij de kijker te voorkomen. De bepaling in punt d) is niet van toepassing wanneer de aanbieder van de mediadiensten of een dochteronderneming van de aanbieder van de mediadiensten het betreffende programma niet zelf heeft geproduceerd |
services de médias. ». | of besteld. ». |
Art. 31.A l'article 40 de la même loi, un paragraphe 4 est inséré |
Art. 31.In artikel 40 van dezelfde wet wordt een paragraaf 4 |
comme suit : | ingevoegd luidend als volgt : |
« § 4. En ce qui concerne les services de médias audiovisuels à la | « § 4. Wat de audiovisuele diensten op aanvraag betreft, kan de Koning |
demande, le Roi peut prendre des mesures, soit de sa propre | op eigen initiatief of op voorstel van het Instituut maatregelen nemen |
initiative, soit sur la proposition de l'Institut, afin de suspendre | om de uitzending van een bepaalde dienst op te schorten indien de |
la transmission d'un service donné, si les conditions ci-après sont remplies. | onderstaande voorwaarden zijn vervuld. |
a) Les mesures sont : | a) De maatregelen zijn : |
i) nécessaires pour une des raisons suivantes : | i) om een van de volgende redenen noodzakelijk : |
- l'ordre public, en particulier la prévention et les enquêtes et | - om de openbare orde, in het bijzonder strafrechtelijke inbreuken, |
poursuites en matière d'infractions pénales, notamment la protection | onderzoeken en vervolgingen te voorkomen, vooral dan ter bescherming |
des mineurs et la lutte contre l'incitation à la haine fondée sur la | van minderjarigen en in de strijd tegen het aanzetten tot haat op |
race, le sexe, la religion ou la nationalité et contre les atteintes à | basis van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit, en tegen |
la dignité de la personne humaine, | aantastingen van de menselijke waardigheid, |
- la protection de la santé publique, - la sécurité publique, y compris la protection de la sécurité et de la défense nationales, - la protection des consommateurs, y compris des investisseurs; ii) prises à l'encontre d'un service de médias audiovisuels à la demande qui porte atteinte aux objectifs visés au point i) ou qui présente un risque sérieux et grave d'atteinte à ces objectifs; iii) proportionnelles à ces objectifs. b) Avant de prendre ces mesures et sans préjudice d'une procédure judiciaire, y compris la procédure précontentieuse et les actes accomplis dans le cadre d'une enquête pénale, le Roi a : i) demandé à l'Etat membre de la compétence duquel relève le fournisseur de services de prendre des mesures pour autant que ce dernier n'en ait pris ou que les mesures prises par lui n'aient été adéquates; | - de bescherming van de volksgezondheid, - de openbare veiligheid, met inbegrip van de bescherming van de nationale veiligheid en de landsverdediging, - de bescherming van de consumenten, met inbegrip van de investeerders; ii) worden getroffen tegen een audiovisuele mediadienst op aanvraag die afbreuk doet aan de doelstellingen als bedoeld in punt i), of wanneer er een groot en ernstig risico bestaat dat hij afbreuk zal doen aan die doelstellingen; iii) in verhouding tot die doelstellingen. b) Alvorens die maatregelen te treffen en onverminderd een gerechtelijke procedure, met inbegrip van de precontentieuze procedure en de handelingen in het kader van een strafrechtelijk onderzoek, heeft de Koning : i) gevraagd aan de lidstaat onder wiens bevoegdheid de dienstenaanbieder valt om maatregelen te treffen voor zover deze laatste geen of geen gepaste maatregelen heeft getroffen; |
ii) notifié à la Commission européenne et à l'Etat membre de la | ii) de Europese Commissie en de lidstaat onder wiens bevoegdheid de |
compétence duquel relève le fournisseur de services son intention de | dienstenaanbieder valt, op de hoogte gebracht van zijn intentie om |
prendre de telles mesures. | dergelijke maatregelen te treffen. |
§ 5. Le Roi peut, en cas d'urgence, déroger aux conditions prévues au | § 5. De Koning kan in dringende gevallen van de voorwaarden van |
paragraphe 4, point b). Dans ce cas, les mesures sont notifiées dans | paragraaf 4, punt b) afwijken. In dat geval worden de maatregelen zo |
les plus brefs délais à la Commission européenne et à l'Etat membre de | vlug mogelijk betekend aan de Europese Commissie en de lidstaat onder |
la compétence duquel relève le fournisseur de services, en indiquant | wiens bevoegdheid de dienstenaanbieder valt. Daarbij worden de redenen |
les raisons pour lesquelles le Roi estime qu'il y a urgence. Les | opgegeven waarom de Koning de kwestie als dringend beschouwt. De |
mesures ne seront maintenues que si la Commission européenne estime | maatregelen worden enkel gehandhaafd wanneer de Europese Commissie |
que les mesures prises sont compatibles avec le droit communautaire. | oordeelt dat de getroffen maatregelen overeenstemmen met het |
». | gemeenschapsrecht. ». |
Art. 32.L'article 42ter de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 32.Art. 42ter van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
« Art.42ter. L'institut est chargé de la régulation du secteur de | « Art.42ter. Het Instituut wordt belast met de regulering van de |
l'audiovisuel, dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à | audiovisuele sector in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, met |
l'égard des institutions qui ne relèvent pas de la compétence de la | betrekking tot de instellingen die niet onder de bevoegdheid van de |
Communauté flamande ou de la Communauté française, au sens de | Vlaamse of van de Franse Gemeenschap vallen in de zin van artikel 127, |
l'article 127, § 2 de la Constitution. A ce titre, il communique à la | § 2 van de Grondwet. In die hoedanigheid bezorgt het de Europese |
Commission européenne, les informations requises par l'application de | Commissie de informatie die de toepassing van Richtlijn 2010/13/EU van |
la Directive 2010/13/UE du Parlement européen et du Conseil du 10 mars | |
2010 visant à la coordination de certaines dispositions législatives, | het Europees Parlement en van de Raad van 10 maart 2010 betreffende de |
réglementaires et administratives des Etats membres relatives à la | coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
fourniture de services de médias audiovisuels, en ce qui concerne les | in de lidstaten inzake het aanbieden van audiovisuele mediadiensten |
critères de localisation des fournisseurs de services de médias | vereist. Het gaat hierbij om de lokalisatiecriteria voor de aanbieders |
audiovisuels, la promotion de la production et de la distribution | van audiovisuele mediadiensten, de bevordering van de productie en |
d'oeuvres européennes, les restrictions éventuelles à la | |
retransmission des services de médias audiovisuels en provenance des | verspreiding van Europese producties, de mogelijke beperkingen voor |
autres Etats membres, pour des raisons touchant à la protection des | (her)uitzendingen van audiovisuele mediadiensten uit andere lidstaten |
mineurs et les mesures prises à l'égard des organismes de | die te maken hebben met de bescherming van minderjarigen, en |
radiodiffusion télévisuelle relevant de la compétence d'un autre Etat | maatregelen ten opzichte van televisieomroeporganisaties die onder de |
membre dont les émissions télévisées sont destinées entièrement ou | bevoegdheid van een andere lidstaat vallen en waarvan de |
principalement aux utilisateurs et téléspectateurs de la région | televisie-uitzendingen volledig of vooral bedoeld zijn voor de |
bilingue de Bruxelles-Capitale. ». | gebruikers en kijkers in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. ». |
Art. 33.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 33.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 27 décembre 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 27 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Pour la Ministre de la Justice, absente : | Voor de Minister van Justitie, afwezig : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53 2488/001. - Amendement, 53 2488/002. - | Stukken. - Wetsontwerp, 53 2488/001. - Amendement, 53 2488/002. - |
Rapport, 53 2488/003. - Texte adopté par la commission, 53 2488/004. - | Verslag, 53 2488/003. - Tekst aangenomen door de commissie, 53 |
Amendement, 53 2488/005. | 2488/004. - Amendement, 53 2488/005. |
Sénat | Senaat |
Document. - ... | Stuk. - ... |