Loi exécutant et complétant la loi du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et professions et une déclaration de patrimoine | Wet tot uitvoering en aanvulling van de wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 26 JUIN 2004. - Loi exécutant et complétant la loi du 2 mai 1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et professions et une déclaration de patrimoine (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 26 JUNI 2004. - Wet tot uitvoering en aanvulling van de wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te dienen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La déclaration visée à l'article 2, § 1er, de la loi du 2 mai |
Art. 2.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 2, § 1, |
1995 relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, | van de wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van |
fonctions et professions et une déclaration de patrimoine comporte, | mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te |
outre les mentions prescrites par la disposition précitée : les nom, | dienen, bevat de aangifte bedoeld in dat artikel de volgende |
prénoms, domicile, lieu et date de naissance du déclarant, les | vermeldingen : de naam, voornamen, woonplaats, plaats en datum van |
mandats, fonctions dirigeantes ou professions visés par ladite | geboorte van de indiener, de mandaten, leidende ambten of beroepen |
disposition, la date de début et la date de cessation de l'exercice de | bedoeld door die bepaling, de begindatum en de einddatum van de |
ces mandats, fonctions ou professions, dans la mesure où ces dates se | uitoefening van die mandaten, ambten en beroepen, voorzover die data |
situent dans l'année à laquelle se rapporte la déclaration. | vallen in het jaar waarop de aangifte betrekking heeft. |
Elle est datée et signée par le déclarant. | De aangifte wordt gedagtekend en door de indiener ondertekend. |
Art. 3.Les déclarations visées à l'article 3, §§ 1er et 2, de la loi |
Art. 3.Benevens de vermeldingen voorgeschreven door artikel 3, § 1, |
du 2 mai 1995 comportent, outre les mentions prescrites par le § 1er | van de wet van 2 mei 1995, bevatten de aangiften bedoeld in artikel 3, |
de l'article précité : les nom, prénoms, domicile, lieu et date de | §§ 1 en 2, van die wet de volgende vermeldingen : de naam, voornamen, |
naissance du déclarant, ainsi que les fonctions entraînant | woonplaats, plaats en datum van geboorte van de indiener, alsmede de |
l'assujettissement du déclarant à ladite loi. | ambten die de indiener onder de toepassing van die wet doen vallen. |
Elles sont datées et signées par le déclarant. | De aangiften worden gedagtekend en door de indiener ondertekend. |
Art. 4.§ 1er. Les déclarations visées aux articles 2 et 3 de la loi |
Art. 4.§ 1. De aangiften bedoeld in de artikelen 2 en 3 van de wet |
du 2 mai 1995 sont soit remises de la main à la main, soit envoyées | van 2 mei 1995 worden van hand tot hand of bij aangetekende brief met |
par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. | ontvangstmelding ingediend. |
§ 2. La Cour des comptes désigne, parmi son personnel, les | § 2. Het Rekenhof wijst onder zijn personeel de ambtenaren aan die |
fonctionnaires habilités à accuser réception des déclarations remises | gemachtigd zijn de ontvangst van de overhandigde en van de aangetekend |
de la main à la main et des envois recommandés. | toegezonden aangiften te bevestigen. |
§ 3. La remise de la main à la main peut être faite par le déclarant | § 3. De afgifte van hand tot hand geschiedt door de indiener in |
en personne ou par un porteur de procuration. Le fonctionnaire de la | persoon of door een houder van een volmacht. De daartoe aangewezen |
Cour des comptes désigné à cette fin en délivre sur-le-champ un accusé | ambtenaar van het Rekenhof geeft onmiddellijk een gedateerd en |
de réception daté et signé, mentionnant, le cas échéant, l'identité du | ondertekend ontvangstbewijs af dat, in voorkomend geval, de identiteit |
porteur de procuration. | van de houder van de volmacht vermeldt. |
La déclaration de patrimoine doit mentionner à l'extérieur les nom, | De vermogensaangifte moet aan de buitenzijde de naam, voornamen en |
prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une | woonplaats van de indiener en het feit dat het een vermogensaangifte |
déclaration de patrimoine. | betreft vermelden. |
Le fonctionnaire de la Cour des comptes à qui une déclaration de patrimoine est remise de la main à la main sans être fermée invite le déposant à fermer le pli. § 4. Lorsqu'une déclaration de patrimoine est envoyée par pli recommandé, ce pli doit contenir un pli fermé contenant cette déclaration et mentionnant à l'extérieur les nom, prénoms et domicile du déclarant et le fait qu'il s'agit d'une déclaration de patrimoine. Si le fonctionnaire de la Cour des comptes désigné à cette fin constate qu'un pli contenant une déclaration de patrimoine n'est pas fermé, il le ferme immédiatement et fait mention de l'incident au dos du pli. Art. 5.Dans le courant du mois de janvier de chaque année, la liste des intercommunales et des interprovinciales est adressée à la Cour des comptes par le fonctionnaire désigné à cette fin par le premier ministre. Le premier ministre avise la Cour des comptes de cette |
De ambtenaar van het Rekenhof aan wie een vermogensaangifte in een niet-gesloten omslag wordt ter hand gesteld, verzoekt de deposant de omslag te sluiten. § 4. Wanneer een vermogensaangifte aangetekend wordt toegezonden, moet de aangetekende brief een gesloten omslag met die aangifte bevatten, waarop aan de buitenzijde de naam, voornamen en woonplaats van de indiener worden vermeld, alsmede het feit dat het een vermogensaangifte betreft. Indien de daartoe aangewezen ambtenaar van het Rekenhof vaststelt dat een omslag die een vermogensaangifte bevat, niet is gesloten, gaat hij onmiddellijk tot sluiting over en maakt daarvan melding op de keerzijde van de omslag. Art. 5.In de loop van de maand januari van ieder jaar zendt de ambtenaar die daartoe door de eerste minister wordt aangewezen, de lijst van de intercommunale en interprovinciale verenigingen aan het Rekenhof. De eerste minister brengt het Rekenhof van die aanwijzing op |
désignation. Pour l'établissement de la liste susmentionnée, il est | de hoogte. Voor het opstellen van de voormelde lijst wordt rekening |
tenu compte de la situation de l'année précédente. | gehouden met de toestand van het voorgaande jaar. |
S'il ne s'acquitte pas de cette obligation ou s'en acquitte avec | Indien de ambtenaar, bedoeld in het vorige lid, deze verplichting niet |
retard, le fonctionnaire, visé à l'alinéa précédent, est passible | of laattijdig vervult, is hij strafbaar met een geldboete van honderd |
d'une amende de cent euros à mille euros. | euro tot duizend euro. |
Art. 6.Dans le courant du mois de février de chaque année, les nom, |
Art. 6.In de loop van de maand februari van ieder jaar worden de |
prénoms, lieu et date de naissance, domicile et fonction des personnes | naam, voornamen, plaats en datum van geboorte, woonplaats en het ambt |
assujetties à la loi du 2 mai 1995 ainsi que la date de l'entrée en | van de aan de wet van 2 mei 1995 onderworpen personen, alsmede de |
fonction, de la cessation de la fonction et de l'expiration de la | datum van de ambtsaanvaarding, van de ambtsbeëindiging en van het |
période de cinq ans visée à l'article 3, § 2, deuxième alinéa, de | verstrijken van de periode bedoeld in artikel 3, § 2, tweede lid, van |
ladite loi sont communiqués à la Cour des comptes par les personnes | die wet, aan het Rekenhof meegedeeld door de hierna aangewezen |
suivantes : | personen : |
1° le secrétaire du Conseil des ministres, pour les ministres, | 1° de secretaris van de Ministerraad, voor de ministers, |
secrétaires d'Etat et commissaires du gouvernement, ainsi que pour les | staatssecretarissen en regeringscommissarissen, alsmede voor de |
chefs de cabinet, les chefs de cabinet adjoints et les responsables | kabinetschefs, de adjunct-kabinetschefs en de hoofden van de |
des organes stratégiques des membres du gouvernement fédéral, y | beleidsorganen van de leden van de federale regering, met inbegrip van |
compris les commissaires du gouvernement, et pour les commissaires du | de regeringscommissarissen, en voor de commissarissen van de federale |
gouvernement fédéral qui portent le titre de gouverneur et | regering die de titel van gouverneur en vice-gouverneur voeren, |
vice-gouverneur, désignés dans l'arrondissement administratif de | aangesteld in het administratieve arrondissement Brussel-Hoofdstad; |
Bruxelles-Capitale; 2° le greffier de la Chambre des représentants, pour les membres de | 2° de griffier van de Kamer van volksvertegenwoordigers, voor de leden |
cette assemblée et pour les membres belges du Parlement européen; | van die vergadering en voor de Belgische leden van het Europees Parlement; |
3° le greffier du Sénat, pour les membres de cette assemblée; | 3° de griffier van de Senaat, voor de leden van die vergadering; |
4° le secrétaire du gouvernement de la Communauté germanophone, pour | 4° de secretaris van de regering van de Duitstalige Gemeenschap, voor |
les membres de ce gouvernement ainsi que pour les chefs de cabinet et | de leden van die regering alsmede voor de kabinetschefs en de |
chefs de cabinet adjoints des cabinets ministériels de ce gouvernement; | adjunct-kabinetschefs van de ministeriële kabinetten van die regering; |
5° le greffier du Conseil de la Communauté germanophone, pour les | 5° de griffier van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, voor de |
membres de ce conseil; | leden van die raad; |
6° le greffier provincial, pour le gouverneur et les membres de la | 6° de griffier van de provincie, voor de gouverneur en de leden van de |
députation permanente; | bestendige deputatie; |
7° le secrétaire communal, pour les bourgmestre, échevins et président | 7° de gemeentesecretaris, voor de burgemeester, schepenen en |
du centre public d'aide sociale; | voorzitter van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; |
8° le président du conseil d'administration de chaque intercommunale | 8° de voorzitter van de raad van bestuur van iedere intercommunale en |
et interprovinciale, pour les membres du conseil d'administration et | interprovinciale vereniging, voor de leden van de raad van bestuur en |
du comité de direction; | van het directiecomité; |
9° le président du comité de direction de chaque service public | 9° de voorzitter van het directiecomité van elke federale |
fédéral ou, jusqu'à la désignation de ce dernier, le secrétaire | overheidsdienst of, tot de aanstelling van laatstgenoemde, de |
général du ministère concerné, pour ses dirigeants et le responsable | secretaris-generaal van het betrokken ministerie, voor zijn |
de la Cellule stratégique; | leidinggevenden en het hoofd van de Cel Beleidsvoorbereiding; |
10° le fonctionnaire dirigeant du ministère de la Communauté | 10° de leidend ambtenaar van het ministerie van de Duitstalige |
germanophone, pour ses fonctionnaires généraux; | Gemeenschap, voor zijn ambtenaren-generaal; |
11° le dirigeant de l'institution, pour les dirigeants des organismes | 11° de leidinggevende van de instelling, voor de leidinggevenden van |
d'intérêt public auxquels s'applique la loi du 16 mars 1954 relative | de instellingen van openbaar nut waarop de wet van 16 maart 1954 |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut van | |
au contrôle de certains organismes d'intérêt public ou sur lesquels la | toepassing is of waarover de Duitstalige Gemeenschap het toezicht |
Communauté germanophone exerce la tutelle et pour les dirigeants des | uitoefent en voor de leidinggevenden van de openbare instellingen van |
institutions publiques de sécurité sociale visées à l'article 3, § 2, | sociale zekerheid bedoeld in artikel 3, § 2, van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions; | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; |
12° le gouverneur de la Banque nationale de Belgique, pour les membres | 12° de gouverneur van de Nationale Bank van België, voor de leden van |
du conseil de régence et du collège de censeurs de cette institution; | de regentenraad en van het college van censoren van die instelling; |
13° le président du comité de gestion de l'Office national de Sécurité | 13° de voorzitter van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, pour les membres de ce comité; | Sociale Zekerheid, voor de leden van dat comité; |
14° le président du comité général de l'Institut national d'Assurance | 14° de voorzitter van het algemeen comité van het Rijksinstituut voor |
Maladie-Invalidité, pour les membres de ce comité. | Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, voor de leden van dat comité. |
La personne qui, tenue de communiquer à la Cour des comptes les | De persoon die ertoe gehouden is de in het voorgaande lid bedoelde |
renseignements visés à l'alinéa précédent, ne s'acquitte pas de cette | inlichtingen aan het Rekenhof mede te delen en die deze verplichting |
obligation ou s'en acquitte avec retard, est passible d'une amende de | niet of laattijdig vervult, is strafbaar met een geldboete van honderd |
cent euros à mille euros. | euro tot duizend euro. |
Les personnes visées au présent article signalent à la Cour des | De personen bedoeld in dit artikel melden aan het Rekenhof het |
comptes le décès de personnes assujetties à la loi du 2 mai 1995 dont | overlijden van de aan de wet van 2 mei 1995 onderworpen personen van |
elles ont communiqué l'identité à la Cour en vertu de l'alinéa 1er. | wie ze de identiteit overeenkomstig het eerste lid aan het Hof hebben |
Art. 7.§ 1er. Le 30 avril de chaque année, la Cour des comptes |
meegedeeld. Art. 7.§ 1. Op 30 april van ieder jaar stelt het Rekenhof de |
établit la liste provisoire des personnes qui, étant assujetties à la | voorlopige lijst op van de personen die aan de wet van 2 mei 1995 |
loi du 2 mai 1995, ne lui ont pas fait parvenir la liste prévue à | onderworpen zijn en van wie het de lijst, bedoeld in artikel 2 van die |
l'article 2 de cette loi ou la déclaration prévue à l'article 3 de la | wet, of de aangifte, bedoeld in artikel 3 van dezelfde wet, niet heeft |
même loi. Elle adresse un rappel écrit, par lettre recommandée, à | ontvangen. Het Rekenhof richt onmiddellijk een aangetekende |
chacune de ces personnes. La personne qui considère qu'elle n'est pas | herinneringsbrief aan al die personen. De persoon die van oordeel is |
assujettie à la loi du 2 mai 1995 en avise la Cour des comptes par | dat hij niet aan de wet van 2 mei 1995 onderworpen is, brengt hiervan |
lettre recommandée, au plus tard le 15 mai. La Cour des comptes | het Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief op de hoogte. |
examine les motifs invoqués et fait part à l'intéressé, par lettre | Het Rekenhof onderzoekt de aangevoerde motieven en deelt zijn |
recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa position définitive quant à | definitief standpunt over de onderworpenheid van die persoon aan de |
l'assujettissement de cette personne à la loi du 2 mai 1995. | wet van 2 mei 1995 bij aangetekende brief en uiterlijk op 31 mei aan de belanghebbende mee. |
Si, au vu des informations qui lui sont communiquées conformément à | Indien het Rekenhof, op grond van de inlichtingen die hem |
l'article 6 ou de toute autre information qui lui parviendrait, la | overeenkomstig artikel 6 zijn meegedeeld of op grond van enige andere |
Cour des comptes constate que la liste des mandats, fonctions et | inlichting die het zou ontvangen, vaststelt dat de door een persoon |
professions envoyée par une personne est incomplète ou inexacte, elle | toegezonden lijst van mandaten, ambten en beroepen onvolledig of |
en fait part à l'intéressé, par lettre recommandée. La personne qui | onjuist is, doet het hiervan bij aangetekende brief mededeling aan de |
considère que la liste qu'elle a envoyée ne comporte ni lacune ni | belanghebbende. De persoon die van oordeel is dat de door hem |
inexactitude, en avise la Cour des comptes par lettre recommandée, au | toegezonden lijst geen onvolledigheid of onjuistheid bevat, brengt het |
plus tard le 15 mai. La Cour des comptes fait part à l'intéressé, par | Rekenhof uiterlijk op 15 mei bij aangetekende brief hiervan op de |
hoogte. Het Rekenhof deelt zijn definitief standpunt nopens de | |
lettre recommandée, au plus tard le 31 mai, de sa position définitive quant au caractère complet et exact de la liste. | volledigheid en de juistheid van de lijst bij aangetekende brief en uiterlijk op 31 mei aan de belanghebbende mee. |
§ 2. Si la Cour des comptes conclut qu'une personne est assujettie à | § 2. Indien het Rekenhof tot het besluit komt dat een persoon |
la loi du 2 mai 1995 ou lui a fait parvenir une déclaration incomplète | onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995 of dat hij een onvolledige of |
ou inexacte, cette personne peut s'adresser, par lettre recommandée, | onjuiste aangifte heeft ingediend, kan die persoon zich uiterlijk op |
suivant le cas, à la Chambre des représentants, au Sénat ou au Conseil de la Communauté germanophone, au plus tard le 15 juin, pour entendre dire soit qu'elle n'est pas soumise à la loi du 2 mai 1995 soit que sa déclaration est complète et exacte. Si l'affaire est soumise par un sénateur qui n'est pas un sénateur de communauté visé à l'article 67, § 1er, 3° à 5°, de la Constitution, elle est examinée par une commission de suivi composée de membres du Sénat. Si l'affaire est soumise par un membre du gouvernement ou du Conseil de la Communauté germanophone, elle est examinée par une | 15 juni bij aangetekende brief wenden, naar gelang van het geval, tot de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, om te horen zeggen hetzij dat hij niet onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995, hetzij dat zijn aangifte volledig en juist is. Is de zaak aanhangig gemaakt door een senator, met uitzondering van de gemeenschapssenatoren bedoeld in artikel 67, § 1, 3° tot 5°, van de Grondwet, dan wordt ze onderzocht door een opvolgingscommissie samengesteld uit leden van de Senaat. Is de zaak aanhangig gemaakt door een lid van de regering of de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, dan wordt ze onderzocht door een opvolgingscommissie |
commission de suivi composée de membres de ce Conseil. Dans tous les | samengesteld uit leden van laatstgenoemde Raad. In alle andere |
autres cas, l'affaire est examinée par une commission de suivi | gevallen wordt de zaak onderzocht door een opvolgingscommissie |
composée de membres de la Chambre des représentants, sans préjudice de | samengesteld uit leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, |
l'article 7, § 2, deuxième alinéa, première phrase, de la loi spéciale | onverminderd artikel 7, § 2, tweede lid, eerste zin, van de bijzondere |
du 26 juin 2004 exécutant et complétant la loi spéciale du 2 mai 1995 | wet van 26 juni 2004 tot uitvoering en aanvulling van de bijzondere |
relative à l'obligation de déposer une liste de mandats, fonctions et | wet van 2 mei 1995 betreffende de verplichting om een lijst van |
mandaten, ambten en beroepen, alsmede een vermogensaangifte in te | |
professions et une déclaration de patrimoine. La commission statue | dienen. De commissie doet uitspraak zonder dat tegen haar beslissing |
sans recours. Copie de sa décision est communiquée à la Cour des | enig rechtsmiddel kan worden aangewend. Een afschrift van de |
comptes et à la personne intéressée par les services de la Chambre des | beslissing wordt door de diensten van de Kamer van |
représentants, du Sénat ou du Conseil de la Communauté germanophone, | volksvertegenwoordigers, van de Senaat of van de Raad van de |
au plus tard le 30 juin. | Duitstalige Gemeenschap uiterlijk op 30 juni aan het Rekenhof en aan |
de belanghebbende meegedeeld. | |
§ 3. La liste définitive des mandats, fonctions et professions et la | § 3. De definitieve lijst van mandaten, ambten en beroepen en de |
liste définitive des personnes n'ayant pas fait parvenir la liste | definitieve lijst van de personen die de lijst, bedoeld in artikel 2 |
visée à l'article 2 de la loi du 2 mai 1995 ou la déclaration visée à | van de wet van 2 mei 1995, of de aangifte, bedoeld in artikel 3 van |
dezelfde wet, niet hebben ingediend, worden door het Rekenhof | |
l'article 3 de la même loi sont arrêtées par la Cour des comptes le 15 | uiterlijk op 15 juli vastgesteld en onmiddellijk aan de diensten van |
juillet au plus tard et communiquées immédiatement aux services du | het Belgisch Staatsblad meegedeeld. De twee lijsten worden uiterlijk |
Moniteur belge. Les deux listes sont publiées au plus tard le 15 août. | op 15 augustus bekendgemaakt. |
Art. 8.§ 1er. Si une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 |
Art. 8.§ 1. Indien een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 |
constate, après publication des listes des mandats, fonctions et | mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en |
professions au Moniteur belge, une différence entre la liste publiée | beroepen in het Belgisch Staatsblad, tussen de gepubliceerde lijst en |
et la liste qu'il a adressée à la Cour des comptes, qui ne résulte pas de l'application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, il adresse une correction écrite à la Cour des comptes qui s'assure de la publication de la correction au Moniteur belge. § 2. Si une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 constate, après publication des listes des mandats, fonctions et professions au Moniteur belge, que la liste qu'il a communiquée à la Cour des comptes est incomplète ou inexacte, il adresse une correction écrite à la Cour des comptes. Si la Cour est amenée à contester la correction suggérée au vu des | de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld, een verschil vaststelt dat niet het gevolg is van de toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, richt hij een schriftelijke verbetering aan het Rekenhof, dat ervoor zorgt dat de verbetering in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. § 2. Indien een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 mei 1995, na de bekendmaking van de lijsten van mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad vaststelt dat de lijst die hij aan het Rekenhof heeft meegedeeld onvolledig of onjuist is, richt hij een schriftelijke verbetering aan het Rekenhof. Indien het Hof, op basis van de inlichtingen die hem overeenkomstig |
informations qui lui sont communiquées conformément à l'article 6 ou | artikel 6 zijn meegedeeld of op basis van enige andere informatie die |
de toute autre information qui lui parviendrait, elle en fait part à | het zou ontvangen, de voorgestelde verbetering betwist, deelt het dat |
l'intéressé par lettre recommandée. | bij aangetekende brief mee aan de belanghebbende. |
Si celui-ci estime que sa correction est exacte, il peut s'adresser | Indien deze van mening is dat zijn verbetering juist is, kan hij |
par lettre recommandée, dans les quinze jours de l'envoi de la lettre | binnen vijftien dagen na de verzending van de aangetekende brief van |
recommandée de la Cour des comptes, à l'organe prévu à l'article 7, § | het Rekenhof het in artikel 7, § 2, bepaalde orgaan bij aangetekende |
2, pour que cet organe se prononce sur la validité de la correction. | brief verzoeken zich uit te spreken over de juistheid van de |
Copie de la décision de cet organe est communiquée à la Cour des | verbetering. Een afschrift van de beslissing van dat orgaan wordt, |
comptes et à la personne intéressée par les services de la Chambre des | uiterlijk een maand na ontvangst van de aangetekende brief van de |
représentants, du Sénat ou du Conseil de la Communauté germanophone, | auteur van de correctie, aan het Rekenhof en aan de belanghebbende |
au plus tard un mois après la réception de la lettre recommandée de | meegedeeld door de diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers, |
l'auteur de la correction. Ces délais sont suspendus pendant les | van de Senaat of van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap. Deze |
vacances parlementaires. | termijnen worden tijdens het parlementair reces geschorst. |
A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la | Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor |
publication de la correction au Moniteur belge. | de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. |
§ 3. Si, après publication des listes des mandats, fonctions et | § 3. Indien het Rekenhof, na de bekendmaking van de lijsten van |
professions au Moniteur belge, une information parvient à la Cour des | mandaten, ambten en beroepen in het Belgisch Staatsblad, informatie |
comptes, signalant le caractère incomplet ou inexact d'une déclaration | ontvangt waarin erop wordt gewezen dat een aangifte onvolledig of |
ou le fait qu'une personne assujettie à la loi du 2 mai 1995 ne figure | onjuist is of dat een persoon die onderworpen is aan de wet van 2 mei |
pas dans les listes publiées au Moniteur belge, la Cour examine la | 1995, niet voorkomt op de lijsten die in het Belgisch Staatsblad zijn |
validité de l'information. Si elle estime celle-ci fondée, elle fait | bekendgemaakt, onderzoekt het Hof of die informatie juist is. Acht het |
part à la personne intéressée, par lettre recommandée, de sa volonté | Hof de informatie gegrond, dan deelt het aan de belanghebbende bij |
de publier une correction aux listes. | aangetekende brief mee dat een verbetering op de lijsten bekendgemaakt zal worden. |
Si la personne intéressée estime que la liste publiée est complète et | Indien de belanghebbende meent dat de bekendgemaakte lijst volledig en |
exacte ou si elle estime n'être pas assujettie à la loi du 2 mai 1995, | juist is of indien hij meent niet onderworpen te zijn aan de wet van 2 |
elle peut s'adresser par lettre recommandée, dans les quinze jours de | |
l'envoi de la lettre recommandée de la Cour des comptes, à l'organe | mei 1995, kan hij binnen vijftien dagen na de verzending van de |
prévu à l'article 7, § 2, pour entendre dire soit qu'elle n'est pas | aangetekende brief van het Rekenhof het in artikel 7, § 2, bepaalde |
soumise à la loi du 2 mai 1995 soit que sa déclaration est complète et | orgaan bij aangetekende brief verzoeken te verklaren hetzij dat zijn |
exacte. Copie de la décision de cet organe est communiquée à la Cour | aangifte volledig en juist is, hetzij dat hij niet onderworpen is aan |
des comptes et à la personne intéressée par les services de la Chambre | de wet van 2 mei 1995. Een afschrift van de beslissing van dat orgaan |
des représentants, du Sénat ou du Conseil de la Communauté | wordt, uiterlijk een maand na ontvangst van de aangetekende brief van |
germanophone, au plus tard un mois après la réception de la lettre | de belanghebbende, aan het Rekenhof en aan de belanghebbende |
recommandée de la personne intéressée. Ces délais sont suspendus | meegedeeld door de diensten van de Kamer van volksvertegenwoordigers, |
pendant les vacances parlementaires. | van de Senaat of van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap. Deze |
A l'issue de la procédure, la Cour s'assure, s'il y a lieu, de la | termijnen worden tijdens het parlementair reces geschorst. |
publication de la correction au Moniteur belge. | Op het einde van de procedure zorgt het Hof, in voorkomend geval, voor |
Art. 9.A l'expiration du délai de cinq ans visé à l'article 3, § 5, |
de bekendmaking van de verbetering in het Belgisch Staatsblad. |
de la loi du 2 mai 1995, la Cour des comptes renvoie aux personnes | Art. 9.Bij het verstrijken van de in artikel 3, § 5, van de wet van 2 |
visées à l'article 1er de cette loi, par lettre recommandée avec | mei 1995 bedoelde termijn van vijf jaar, zendt het Rekenhof de in |
artikel 3, §§ 1 en 2, van die wet bedoelde vermogensaangiften bij | |
accusé de réception, les déclarations de patrimoine visées à l'article | aangetekende brief met ontvangstmelding terug aan de personen bedoeld |
3, §§ 1er et 2, de ladite loi. | in artikel 1 van die wet. |
Dans le cas où il se révèle impossible de procéder à la restitution | In het geval waarin de restitutie binnen een jaar te rekenen van de |
dans l'année à dater de l'expiration du délai précité de cinq ans, la | datum waarop de bovengenoemde termijn van vijf jaar verstrijkt, |
Cour des comptes détruit les déclarations de patrimoine concernées, | onmogelijk blijkt, vernietigt het Rekenhof, met inachtneming van |
dans le respect de l'article 3, § 3, de la loi du 2 mai 1995. | artikel 3, § 3, van de wet van 2 mei 1995, de betrokken |
Art. 10.Les déclarations prévues à l'article 3, §§ 1er et 2, de la |
vermogensaangiften. Art. 10.De in artikel 3, §§ 1 en 2, van de wet van 2 mei 1995 |
loi du 2 mai 1995 ne peuvent être utilisées que dans le cadre de | bedoelde aangiften mogen alleen worden gebruikt in het kader van het |
l'instruction pénale visée à l'article 3, § 4, de la même loi. | strafrechtelijk onderzoek bedoeld in artikel 3, § 4, van diezelfde |
Art. 11.Les déclarations visées à l'article 2, § 1er, de la loi du 2 |
wet. Art. 11.De in artikel 2, § 1, van de wet van 2 mei 1995 bedoelde |
mai 1995 sont conservées par la Cour des comptes pendant une durée de | |
trois ans à dater de la publication au Moniteur belge prescrite par le | aangiften worden door het Rekenhof bewaard gedurende een termijn van |
§ 2 dudit article. | drie jaar te rekenen van de datum van de door § 2 van voornoemd |
artikel voorgeschreven bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | |
A l'expiration de ce délai, les déclarations sont détruites par la | Na het verstrijken van die termijn worden de aangiften door het |
Cour des comptes. | Rekenhof vernietigd. |
Art. 12.A l'article 1er de la loi du 2 mai 1995 les modifications |
Art. 12.In artikel 1 van de wet van 2 mei 1995 worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1 est remplacé comme suit : | 1° punt 1 wordt vervangen als volgt : |
« 1. ministres, secrétaires d'Etat et commissaires de gouvernement; »; | « 1. de ministers, staatssecretarissen en regeringscommissarissen; »; |
2° entre le point 4 et le point 5, il est inséré un point 4bis, | 2° tussen punt 4 en punt 5 wordt een punt 4bis ingevoegd, luidende : |
libellé comme suit : « 4bis. membres belges du Parlement européen; »; | « 4bis. de Belgische leden van het Europees Parlement; »; |
3° le point 5 est complété comme suit : | 3° punt 5 wordt aangevuld als volgt : |
« y compris le gouverneur adjoint de la province du Brabant flamand et | « , daarin begrepen de adjunct van de gouverneur van de provincie |
les commissaires du gouvernement fédéral, portant les titres de | Vlaams-Brabant en de commissarissen van de federale regering die de |
gouverneur et de vice-gouverneur, institués dans l'arrondissement | titel van gouverneur en vice-gouverneur voeren, aangesteld in het |
administratif de Bruxelles-Capitale »; | administratieve arrondissement Brussel-Hoofdstad"; |
3°bis le point 8 est complété par les mots "et des interprovinciales"; | 3°bis in punt 8 worden de woorden "en interprovinciale" ingevoegd |
tussen het woord "intercommunale" en het woord "verenigingen"; | |
4° le point 9 est remplacé comme suit : | 4° punt 9 wordt vervangen als volgt : |
« 9. dirigeants des ministères et des services publics fédéraux, des | « 9. de leidinggevenden van de ministeries, de federale |
overheidsdiensten, de instellingen van openbaar nut waarop de wet van | |
organismes d'intérêt public auxquels s'applique la loi du 16 mars 1954 | 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public ou sur | openbaar nut van toepassing is of waarover de Duitstalige Gemeenschap |
lesquels la Communauté germanophone exerce la tutelle et des | het toezicht uitoefent en de openbare instellingen van sociale |
institutions publiques de sécurité sociale visées à l'article 3, § 2, | zekerheid bedoeld in artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 3 |
de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modemisering van de sociale |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
régimes légaux des pensions; »; | pensioenstelsels; »; |
5° le point 10 est remplacé comme suit : | 5° punt 10 wordt vervangen als volgt : |
« 10. fonctionnaires généraux du ministère de la Communauté | « 10. de ambtenaren-generaal van het ministerie van de Duitstalige |
germanophone; »; | Gemeenschap; »; |
6° au point 11, les mots "membres du conseil général" sont remplacés | 6° in punt 11 worden de woorden "de leden van de Algemene Raad" |
par les mots "membres du conseil de régence et du collège de | vervangen door de woorden "de leden van de regentenraad en van het |
censeurs"; | college van censoren"; |
7° le point 12 est remplacé comme suit : | 7° punt 12 wordt vervangen als volgt : |
« 12. chefs de cabinet, chefs de cabinet adjoints et chefs des organes | « 12. de kabinetschefs, de adjunct-kabinetschefs en de hoofden van de |
de gestion des membres du gouvernement fédéral, y compris les | beleidsorganen van de leden van de federale regering, met inbegrip van |
commissaires de gouvernement, et du gouvernement de la Communauté | de regeringscommissarissen, en van de regering van de Duitstalige |
germanophone et au chef de la Cellule stratégique d'un service public | Gemeenschap en het hoofd van de Cel Beleidsvoorbereiding van een |
fédéral. »; | federale overheidsdienst. »; |
8° les points 1, 2, 3, 4, 4bis, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 et 12 deviennent | 8° de punten 1, 2, 3, 4, 4bis, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 en 12 worden |
respectivement les points 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 et 13. | vernummerd tot respectievelijk de punten 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 en 13. |
Art. 13.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 2 mai 1995 est |
Art. 13.Artikel 2, § 1, eerste lid, van de wet van 2 mei 1995 wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 1er. Les personnes qui exercent au cours d'une année une des | « § 1. De personen die in de loop van een jaar een in artikel 1 |
fonctions ou un des mandats visés à l'article 1er déposent avant le 1er | bedoeld ambt of mandaat uitoefenen, dienen vóór 1 april van het |
avril de l'année suivante une déclaration écrite dans laquelle elles | daaropvolgende jaar een schriftelijke aangifte in waarin ze melding |
mentionnent tous les mandats, fonctions dirigeantes ou professions, | maken van alle mandaten, leidende ambten of beroepen, van welke aard |
quelle qu'en soit la nature, qu'elles ont exercés au cours de l'année | ook, die ze tijdens het eerstbedoelde jaar hebben uitgeoefend, zowel |
citée en premier lieu, tant dans le secteur public que pour le compte | in de overheidssector als voor rekening van enige andere natuurlijke |
de toute personne physique ou morale, de tout organisme ou association | persoon of rechtspersoon, feitelijke instelling of vereniging die in |
de fait, établis en Belgique ou à l'étranger. » | België of in het buitenland gevestigd is. » |
Art. 14.A l'article 3 de la loi du 2 mai 1995 sont apportées les |
Art. 14.In artikel 3 van de wet van 2 mei 1995 worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, le mot "scellé" est remplacé par le mot | 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord "verzegelde" vervangen door het |
"fermé"; | woord "gesloten"; |
2° au § 1er, alinéa 1er, les mots "relative à l'état de leur | 2° in § 1, eerste lid, worden tussen de woorden "een |
patrimoine au jour de leur entrée en fonction" sont insérés entre les | vermogensaangifte" en het woord "in" ingevoegd de woorden "betreffende |
mots "une déclaration de patrimoine" et les mots "certifiée sur | de staat van hun vermogen op de dag van hun ambtsaanvaarding"; |
l'honneur exacte et sincère"; | |
3° le § 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : | 3° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : |
« Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour | « Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de |
de l'expiration du mandat ou de la démission. » | dag van het verstrijken van het mandaat of op de dag van het ontslag. »; |
4° le § 2, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : | 4° § 2, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende volzin : |
« Cette déclaration est relative à l'état de leur patrimoine au jour | « Deze aangifte heeft betrekking op de staat van hun vermogen op de |
de l'expiration de la période de cinq ans visée à la phrase précédente. »; | dag waarop de in de voorgaande zin bedoelde periode is verstreken. »; |
5° au § 3, le mot "scellé" est remplacé par le mot "fermé"; | 5° in § 3 wordt het woord "verzegelde" vervangen door het woord |
6° le § 3 est complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : | "gesloten"; 6° § 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« Les membres du personnel de la Cour des comptes et tout dépositaire | « De personeelsleden van het Rekenhof en elke bewaarder of houder van |
ou détenteur de la déclaration de patrimoine sont tenus au secret | de vermogensaangifte zijn gehouden tot het beroepsgeheim, zoals |
professionnel, conformément à l'article 458 du Code pénal. »; | bepaald in artikel 458 van het Strafwetboek. » ; |
7° au § 5, les mots "Après le décès ou" sont supprimés; | 7° in § 5 vervallen de woorden "Na het overlijden of"; |
8° il est ajouté un § 6, libellé comme suit : | 8° er wordt een § 6 toegevoegd, luidende : |
« § 6. Les déclarations de patrimoine visées aux §§ 1er et 2 de | « § 6. De in de §§ 1 en 2 bedoelde vermogensaangiften van overleden |
personnes décédées sont détruites à l'expiration d'un délai d'un mois | personen worden vernietigd na verloop van een periode van een maand te |
à dater du décès. » | rekenen van de dag van het overlijden. » |
Art. 15.La présente loi entre en vigueur le premier jour du septième |
Art. 15.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zevende |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Brissago, le 26 juin 2004. | Gegeven te Brissago, 26 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting |
et des Entreprises publiques, | en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Sénat. | (1) Senaat. |
Documents : | Stukken : |
2-289-1999/2000 : | 2-289-1999/2000 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants sous la | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers |
législature précédente et relevé de caducité. | tijdens de vorige zittingsperiode en van verval ontheven. |
2-289-2000/2001 : | 2-289-2000/2001 : |
nos 2 et 3 : Amendements. | Nrs. 2 en 3 : Amendementen. |
2-289-2002/2003 : | 2-289-2002/2003 : |
nos 4 à 6 : Amendements. - N° 7 : Rapport. - N° 8 : Texte amendé par | Nrs. 4 tot 6 : Amendementen. - Nr. 7 : Verslag. - Nr. 8 : Tekst |
la commission. | geamendeerd door de commissie. |
Annales du Sénat : 13 février 2003. | Handelingen van de Senaat : 13 februari 2003 |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents : | Stukken : |
Doc 50 2305/(2002/2003) : | Doc 50 2305/(2002/2003) : |
001 : Projet transmis par le Sénat. - 002 : Rapport. | 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 002 : Verslag. |
Doc 51 0642/(2003/2004) : | Doc 51 0642/(2003/2004) : |
001 : Projet de loi transmis par le Sénat sous la législature | 001 : Wetsontwerp overgezonden door de Senaat tijdens de vorige |
précédente et relevé de caducité. - 002 : Rapport. - 003 : Amendement. | zittingsperiode en van verval ontheven. - 002 : Verslag. - 003 : |
- 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | Amendement. - 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de |
royale. | Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral : 27 mai 2004. | Integraal verslag : 27 mei 2004. |