Loi visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen | Wet tot beperking van de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
26 JUIN 2000. - Loi visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des | 26 JUNI 2000. - Wet tot beperking van de helft van de devolutieve |
kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid | |
votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre | tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de |
candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des | verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees |
conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen (1) | Parlement (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications à la loi du 19 octobre 1921 organique des | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 19 oktober 1921 tot |
élections provinciales | regeling van de provincieraadsverkiezingen |
Art. 2.L'article 16 de la loi du 19 octobre 1921 organique des |
Art. 2.Artikel 16 van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de |
élections provinciales, remplacé par la loi ordinaire du 16 juillet | provincieraadsverkiezingen, vervangen bij de gewone wet van 16 juli |
1993, est remplacé par la disposition suivante : | 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 16.- L'électeur peut émettre autant de suffrages qu'il y a de |
« Art. 16.- De Kiezer mag zoveel stemmen uitbrengen als er kandidaten |
candidats sur la liste de son choix. | zijn op de lijst van zijn keuze. |
S'il adhère à l'ordre de présentation de la liste de son choix, il | Kan hij zich verenigen met de volgorde waarin de kandidaten op de door |
exprime son vote en marquant exclusivement la case placée en tête de | hem gekozen lijst voorkomen, dan brengt hij zijn stem alleen uit in |
celle-ci. | het stemvakje bovenaan op de lijst. |
S'il veux modifier cet ordre, il marque un ou plusieurs votes | Als hij die volgorde wil veranderen, brengt hij één of meerdere |
nominatifs dans la case placée à côté du nom de celui ou de ceux des | naamstemmen uit in het stemvak dat naast de naam staat van die |
candidats de cette liste à qui il entend donner par préférence son | kandidaat of kandidaten van die lijst aan wie hij bij voorkeur zijn |
suffrage. | stem wil geven. |
La marque du vote, même imparfaitement tracée, exprime valablement le | Het stemmerk, zelfs op onvolmaakte wijze aangebracht, is geldig, |
vote, à moins que l'intention de rendre le bulletin de vote | tenzij het voornemen om het stembiljet herkenbaar te maken duidelijk |
reconnaissable ne soit manifeste. ». | blijkt. ». |
Art. 3.A l'article 21 de la même loi, remplacé par la loi ordinaire |
Art. 3.In artikel 21 van dezelfde wet, vervangen door de gewone wet |
du 16 juillet 1993, sont apportées les modifications suivantes : | van 16 juli 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Lorsque le nombre des candidats d'une liste est égal à celui | « § 1. Wanneer het aantal kandidaten van een lijst gelijk is aan het |
des sièges revenant à la liste, ces candidats sont tous élus. | aantal zetels dat aan die lijst toekomt, zijn al die kandidaten |
Lorsque le premier de ces nombres est supérieur au second, les sièges | gekozen. Is het eerste van die aantallen groter dan het tweede, dan worden de |
sont conférés aux candidats dans l'ordre décroissant du nombre de voix | zetels toegekend aan de kandidaten in afnemende grootte van het aantal |
qu'ils ont obtenues. En cas de parité de voix, l'ordre de présentation | stemmen dat zij hebben behaald. Bij gelijk stemmenaantal is de |
prévaut. Préalablement à la désignation des élus, le bureau principal | volgorde van voordracht op de lijst beslissend. Alvorens de gekozenen |
de district procède à l'attribution individuelle aux candidats de la | aan te wijzen, kent het districthoofdbureau aan de kandidaten |
moitié du nombre des votes favorables à l'ordre de présentation. Cette | individueel de helft van het aantal stemmen toe ten gunste van de |
moitié s'établit en divisant par deux le produit résultant de la | volgorde van voordracht. Deze helft wordt vastgesteld door het product |
multiplication du nombre des bulletins marqués en tête de liste, visés | van de vermenigvuldiging van het aantal stembiljetten met een |
à l'article 9quinquies, § 3, alinéa 2, 1°, par le nombre des sièges | lijststem, bedoeld in artikel 9quinquies, § 3, tweede lid, 1°, en het |
obtenus par cette liste. | |
L'attribution visée à l'alinéa précédent se fait d'après un mode | aantal door die lijst behaalde zetels, te delen door twee. |
dévolutif. Les bulletins à attribuer sont ajoutés aux suffrages | De in het vorige lid bedoelde toekenning gebeurt door overdracht. De |
nominatifs obtenus par le premier candidat de la liste, à concurrence | toe te kennen stembiljetten worden toegevoegd aan de naamstemmen die |
de ce qui est nécessaire pour atteindre le chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste. L'excédent, s'il y en a, est attribué dans une mesure semblable, au deuxième candidat, puis au troisième, et ainsi de suite, jusqu'à ce que la moitié du nombre des votes favorables à l'ordre de présentation, telle qu'elle est déterminée à l'alinéa précédent, soit épuisée. Le chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste s'obtient en divisant par le nombre des sièges revenant à la liste, majoré d'une unité, le produit résultant de la multiplication du chiffre électoral de la liste, tel qu'il est déterminé à l'article 18bis, par le nombre des sièges attribués à celle-ci. Lorsque le nombre des candidats d'une liste est inférieur à celui des sièges qui lui reviennent, ces candidats sont tous élus et les sièges en surplus sont attribués conformément à l'article 19, § 2, alinéa 4. | de eerste kandidaat van de lijst heeft behaald, voor wat nodig is om het verkiesbaarheidscijfer dat specifiek is voor elke lijst, te bereiken. Is er een overschot, dan wordt het op gelijkaardige wijze toegekend aan de tweede kandidaat, vervolgens aan de derde en zo verder, totdat de helft van het aantal gunstige stemmen voor de volgorde van voordracht, zoals die bepaald is in het vorige lid, uitgeput is. Het verkiesbaarheidscijfer dat specifiek is voor elke lijst, wordt bereikt door het product van de vermenigvuldiging van het verkiezingscijfer van de lijst zoals het bepaald is in artikel 18bis, en het aantal zetels dat aan die lijst toegekend is, te delen door het aantal zetels dat toekomt aan die lijst, vermeerderd met een eenheid. Wanneer het aantal kandidaten van een lijst lager is dan dat van de aan de lijst toekomende zetels, zijn die kandidaten allemaal gekozen en worden de overblijvende zetels toegekend overeenkomstig artikel 19, |
»; | § 2, vierde lid. »; |
2° il est inséré un § 1erbis (nouveau), rédigé comme suit : | 2° er wordt een nieuwe § 1bis toegevoegd, luidende : |
« § 1erbis. Les éventuelles décimales du quotient que l'on obtient | « § 1erbis. De eventuele decimalen van het quotiënt dat verkregen |
d'une part, en effectuant l'opération visée au § 1er, alinéa 2, et | wordt enerzijds door de in § 1, tweede lid, bedoelde verrichting uit |
d'autre part, en effectuant l'opération visée au § 1er, alinéa 4, sont | te voeren, en anderzijds door de in § 1, vierde lid, bedoelde |
verrichting uit te voeren, worden afgerond naar de hogere eenheid, | |
arrondies à l'unité supérieure, qu'elles atteignent ou non 0,50. »; | ongeacht het feit of zij al dan niet 0,50 bereiken. »; |
3° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Dans chaque liste dont un ou plusieurs candidats sont élus | « § 2. Voor elke lijst waarop een of meer kandidaten gekozen zijn |
conformément au § 1er, les candidats non élus qui ont obtenu le plus | overeenkomstig § 1, worden de niet gekozen kandidaten die het grootste |
grand nombre de voix, ou, en cas de parité de voix, dans l'ordre | aantal stemmen hebben behaald, of bij gelijk stemmenaantal, in de |
d'inscription au bulletin de vote, sont déclarés premier, deuxième, | volgorde van inschrijving op het stembiljet, eerste, tweede, derde |
troisième suppléant et ainsi de suite. | enz. opvolger verklaard. |
Préalablement à leur désignation, le bureau principal de district, | Voorafgaandelijk aan hun aanwijzing gaat het districthoofdbureau, |
ayant désigné les élus, procède à une nouvelle attribution | nadat het de verkozenen heeft aangewezen, over tot een nieuwe |
individuelle aux candidats non élus de la moitié du nombre des votes | individuele toekenning aan de niet-gekozen kandidaten, van de helft |
favorables à l'ordre de présentation, telle qu'elle est déterminée au | van het aantal stemmen die gunstig zijn voor de volgorde van |
voordracht, zoals bepaald is in § 1, tweede lid, waarbij die | |
§ 1er, alinéa 2, cette attribution se faisant de la même manière que | toekenning op dezelfde manier gebeurt als voor de aanwijzing van de |
pour la désignation des élus, mais en commençant par le premier des | verkozenen, maar beginnende bij de eerste niet-gekozen kandidaat, in |
candidats non élus, dans l'ordre d'inscription au bulletin de vote. ». | de volgorde van inschrijving op het stembiljet. ». |
Art. 4.Dans l'article 21bis, alinéa 2, deuxième phrase, de la même |
Art. 4.In artikel 21bis, tweede lid, tweede zin, van dezelfde wet, |
loi, inséré par la loi ordinaire du 16 juillet 1993, le mot « | ingevoegd bij de gewone wet van 16 juli 1993, vervallen de woorden « |
titulaire » est supprimé. | tot titularis ». |
CHAPITRE III. - Modifications à la loi électorale communale coordonnée | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de gemeentekieswet, gecoördineerd op |
le 4 août 1932 | 4 augustus 1932 |
Art. 5.A l'article 26, § 3, 2°bis, de la loi électorale communale |
Art. 5.In artikel 26, § 3, 2°bis, van de gemeentekieswet, |
coordonnée le 4 août 1932, inséré par la loi du 24 mai 1994, sont | gecoördineerd op 4 augustus 1932, ingevoegd bij de wet van 24 mei |
apportées les modifications suivantes : | 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les litteras a), c) et d) sont abrogés; | 1° de littera a), c) en d) worden opgeheven; |
2° dans le littera b), les mots « est remplacé par une référence à | 2° in lettera b), worden de woorden « wordt vervangen door een |
l'article 23, alinéa 12, de la présente loi » sont remplacés par les | verwijzing naar artikel 23, twaalfde lid, van deze wet » vervangen |
mots « est remplacé par une référence à l'article 23, § 3, alinéa 4, | door de woorden « wordt vervangen door een verwijzing naar artikel 23, |
de la présente loi ». | § 3, vierde lid, van deze wet ». |
Art. 6.Dans l'article 28, alinéa 2, de la même loi, modifié par la |
Art. 6.In artikel 28, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi du 30 juillet 1938, les mots « sans que leur nombre puisse | wet van 30 juli 1938, vervallen de woorden « zonder dat hun aantal dat |
dépasser celui des élus de leur liste » sont supprimés. | van de gekozenen van hun lijst mag te boven gaan ». |
Art. 7.L'article 57 de la même loi, modifié par la loi du 5 juillet |
Art. 7.Artikel 57 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 5 juli |
1976, est remplacé par la disposition suivante : | 1976, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 57.- Lorsque le nombre des candidats d'une liste est égal à |
« Art. 57.- Wanneer het aantal kandidaten van een lijst gelijk is aan |
celui des sièges revenant à la liste, ces candidats sont tous élus. | het aantal zetels dat aan die lijst toekomt, zijn al die kandidaten |
Lorsque le premier de ces nombres est supérieur au second, les sièges | gekozen. Is het eerste van die aantallen groter dan het tweede, dan worden de |
sont conférés aux candidats dans l'ordre décroissant du nombre de voix | zetels toegekend aan de kandidaten in afnemende grootte van het aantal |
qu'ils ont obtenues. En cas de parité de voix, l'ordre de présentation | stemmen dat zij hebben behaald. Bij gelijk stemmenaantal is de |
prévaut. Préalablement à la désignation des élus, le bureau principal | volgorde van voordracht op de lijst beslissend. Alvorens de gekozenen |
procède à l'attribution individuelle aux candidats de la moitié du | aan te wijzen, kent het hoofdbureau aan de kandidaten individueel de |
nombre des votes favorables à l'ordre de présentation. Cette moitié | helft van het aantal stemmen toe ten gunste van de volgorde van |
s'établit en divisant par deux le produit résultant de la | voordracht. Deze helft wordt vastgesteld door het product van de |
multiplication du nombre des bulletins marqués en tête de liste, visés | vermenigvuldiging van het aantal stembiljetten met een lijststem, |
à l'article 50, § 1er, alinéa 2, 1°, par le nombre des sièges obtenus par cette liste. L'attribution visée à l'alinéa précédent se fait d'après un mode dévolutif. Les bulletins à attribuer sont ajoutés aux suffrages nominatifs obtenus par le premier candidat de la liste, à concurrence de ce qui est nécessaire pour atteindre le chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste. L'excédent, s'il y en a, est attribué dans une mesure semblable, au deuxième candidat, puis au troisième, et ainsi de suite, jusqu'à ce que la moitié du nombre des votes favorables à l'ordre de présentation, telle qu'elle est déterminée à l'alinéa précédent, soit épuisée. Le chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste s'obtient en divisant par le nombre des sièges attribués à la liste, majoré d'une unité, le produit résultant de la multiplication du chiffre électoral de la liste, tel qu'il est déterminé à l'article 55, par le nombre des sièges attribués à celle-ci. Lorsque le nombre de candidats d'une liste est inférieur à celui des sièges qui lui reviennent, ces candidats sont tous élus et les sièges en surplus sont attribués conformément à l'article 56, alinéa 3. ». | bedoeld in artikel 50, § 1, tweede lid, 1°, en het aantal door deze lijst behaalde zetels, te delen door twee. De in het vorige lid bedoelde toekenning gebeurt door overdracht. De toe te kennen stembiljetten worden toegevoegd aan de naamstemmen die de eerste kandidaat van de lijst heeft behaald, voor wat nodig is om het verkiesbaarheidscijfer dat specifiek is voor elke lijst, te bereiken. Is er een overschot, dan wordt het op gelijkaardige wijze toegekend aan de tweede kandidaat, vervolgens aan de derde en zo verder, totdat de helft van het aantal gunstige stemmen voor de volgorde van voordracht, zoals die bepaald is in het vorige lid, uitgeput is. Het verkiesbaarheidscijfer dat specifiek is voor elke lijst, wordt bereikt door het product van de vermenigvuldiging van het verkiezingscijfer van de lijst zoals het bepaald is in artikel 55, en het aantal zetels dat aan die lijst toegekend is, te delen door het aantal zetels dat toekomt aan die lijst, vermeerderd met een eenheid. Wanneer het aantal kandidaten van een lijst lager is dan dat van de aan de lijst toekomende zetels, zijn die kandidaten allemaal gekozen en worden de overblijvende zetels toegekend overeenkomstig artikel 56, derde lid. ». |
Art. 8.Il est inséré dans la même loi un article 57bis (nouveau) |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een nieuw artikel 57bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Art. 57bis.- Les éventuelles décimales du quotient que l'on obtient |
« Art. 57bis.- De eventuele decimalen van het quotiënt dat verkregen |
d'une part, en effectuant l'opération visée à l'article 57, alinéa 2, | wordt enerzijds door de in artikel 57, tweede lid, bedoelde |
et d'autre part, en effectuant l'opération visée à l'article 57, | verrichting uit te voeren, en anderzijds door de in artikel 57, vierde |
alinéa 4, sont arrondies à l'unité supérieure, qu'elles atteignent ou | lid, bedoelde verrichting uit te voeren, worden afgerond naar de |
non 0,50. ». | hogere eenheid, ongeacht het feit of zij al dan niet 0,50 bereiken. ». |
Art. 9.L'article 58 de la même loi, modifié par la loi ordinaire du |
Art. 9.Artikel 58 van dezelfde wet, gewijzigd door de gewone wet van |
16 juillet 1993, est remplacé par la disposition suivante : | 16 juli 1993, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 58.- Dans chaque liste dont un ou plusieurs candidats sont |
« Art. 58.- Voor elke lijst waarop een of meer kandidaten gekozen |
élus conformément à l'article 57, les candidats non élus qui ont | zijn overeenkomstig artikel 57, worden de niet gekozen kandidaten die |
obtenu le plus grand nombre de voix, ou en cas de parité de voix, dans | het grootste aantal stemmen hebben behaald, of bij gelijk |
l'ordre d'inscription au bulletin de vote, sont déclarés premier, | stemmenaantal, in de volgorde van inschrijving op het stembiljet, |
eerste, tweede, derde enz. opvolger verklaard. | |
deuxième, troisième suppléant et ainsi de suite. | Voorafgaandelijk aan hun aanxijzing gaat het hoofdbureau, nadat het de |
Préalablement à leur désignation, le bureau principal, ayant désigné | verkozenen heeft aangewezen, over tot een nieuwe individuele |
les élus, procède à une nouvelle attribution individuelle aux | toekenning aan de niet-gekozen kandidaten, van de helft van het aantal |
candidats non élus de la moitié du nombre des votes favorables à | stemmen die gunstig zijn voor de volgorde van voordracht, zoals |
l'ordre de présentation, telle qu'elle est déterminée à l'article 57, | bepaald is in artikel 57, tweede lid, waarbij die toekenning op |
alinéa 2, cette attribution se faisant de la même manière que pour la | dezelfde manier gebeurt als voor de aanwijzing van de verkozenen, maar |
désignation des élus, mais en commençant par le premier des candidats | beginnende bij de eerste niet-gekozen kandidaat, in de volgorde van |
non élus, dans l'ordre d'inscription au bulletin de vote. ». | inschrijving op het stembiljet. ». |
Art. 10.L'article 100 de la même loi, inséré par la loi du 19 mars |
Art. 10.Artikel 100 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 |
1999, est abrogé. | maart 1999, wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Modifications à la loi du 23 mars 1989 relative à | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van de wet van 23 maart 1989 betreffende |
l'élection du Parlement européen | de verkiezing van het Europees Parlement |
Art. 11.Dans l'article 21, § 8, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1989 |
Art. 11.In artikel 21, § 8, eerste lid, van de wet van 23 maart 1989 |
betreffende de verkiezing van het Europees Parlement, ingevoegd bij de | |
relative à l'élection du Parlement européen, inséré par la loi du 25 | wet van 25 juni 1998, worden de woorden « zowel de |
juin 1998, les mots « tant titulaires que suppléants » sont supprimés. | kandidaat-titularissen als de kandidaat-opvolgers » vervangen door de |
woorden « de kandidaten ». | |
Art. 12.Dans l'article 21bis, alinéa 1er, de la même loi, inséré par |
Art. 12.In artikel 21bis, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
la loi du 24 mai 1994, les mots « du total constitué par la somme des | de wet van 24 mei 1994, worden de woorden « van het totaal verkregen |
sièges à pourvoir pour l'élection et du nombre maximum autorisé de | door de som van het aantal bij de verkiezing te begeven zetels en het |
candidats suppléants » sont remplacés par les mots « appliquée sur le | maximaal aantal toegelaten kandidaat-opvolgers » vervangen door de |
total du nombre de sièges à pourvoir pour l'élection ». | woorden « , toegepast op het totale aantal te begeven zetels voor de verkiezing ». |
Art. 13.A l'article 22 de la même loi, modifié par la loi ordinaire |
Art. 13.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de gewone wet |
du 16 juillet 1993, les lois des 11 avril 1994 et 24 mai 1994 ainsi | van 16 juli 1993, de wetten van 11 april 1994 en 24 mei 1994 alsook |
que par l'arrêté royal du 11 avril 1994, sont apportées les | bij het koninklijk besluit van 11 april 1994, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « 117, alinéas 1er et 2, » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « 117, eerste en tweede lid, » |
remplacés par les mots « 117, alinéa 1er, »; | vervangen door de woorden « 117, eerste lid, »; |
2° l'alinéa 2, 2°, est remplacé comme suit : | 2° het tweede lid, 2°, wordt vervangen als volgt : |
« 2° à l'article 117, alinéa 1er, les mots « aux mandats de | « 2° worden in artikel 117, eerste lid, de woorden « voor de mandaten |
représentant ou de sénateur » sont remplacés par les mots « au mandat | van volksvertegenwoordiger of senator » vervangen door de woorden « |
de membre du Parlement européen ». ». | voor het mandaat van lid van het Europees Parlement ». » |
Art. 14.Dans l'article 23, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
Art. 14.In artikel 23, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
loi ordinaire du 16 juillet 1993, les mots « Si le nombre des | gewone wet van 16 juli 1993, worden de woorden « Indien er meer |
candidats effectis et suppléants est supérieur à celui des mandats à | kandidaat-titularissen en -opvolgers dan toe te kennen mandaten zijn, |
conférer, » sont remplacés par les mots « Lorsque plusieurs listes | » vervangen door de woorden « Indien er verscheidene lijsten |
sont régulièrement présentées et que le nombre de candidats est | regelmatig zijn ingediend en indien er meer kandidaten dan te |
supérieur à celui des membres à élire, ». | verkiezen leden zijn, ». |
Art. 15.Dans l'article 28, alinéa 3, 1re phrase, de la même loi, les |
Art. 15.In artikel 28, derde lid, eerste zin, van dezelfde wet, |
mot « aux mandats effectifs » sont supprimés. | vervallen de woorden « voor effectieve mandaten ». |
Art. 16.L'article 34 de la même loi, modifié par la loi ordinaire du |
Art. 16.Artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de gewone wet van |
16 juillet 1993, est complété par l'alinéa suivant : | 16 juli 1993, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation aux deux alinéas qui précèdent, l'exemplaire du | « In afwijking van de twee voorgaande leden wordt het exemplaar van de |
tableau-modèle et du tableau récapitulatif qui y sont visés et qui | modeltabel en de verzamelstaat die daarin worden bedoeld, en waarin de |
mentionnent les résultats du dépouillement destinés au collège | resultaten van de stemopneming worden vermeld die bestemd zijn voor |
électoral français, est établi en néerlandais dans les cantons | het Franse kiescollege, opgesteld in het Nederlands in de kieskantons |
électoraux dont le chef-lieu est situé dans l'arrondissement | waarvan de hoofdplaats gelegen is in het administratief arrondissement |
administratif de Hal-Vilvorde. ». | Halle-Vilvoorde. ». |
Art. 17.Dans l'article 36, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la |
Art. 17.In artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen door |
loi du 11 avril 1994, le 5° est abrogé. | de wet van 11 april 1994, wordt 5° opgeheven. |
Art. 18.A l'annexe I à la même loi, dans le modèle Ia, intitulé « |
Art. 18.In bijlage I bij dezelfde wet worden, in model la, met als |
opschrift « Onderrichtingen voor de kiezer die in de | |
Instructions pour l'électeur inscrit aux registres de la population | bevolkingsregisters van een Belgische gemeente is ingeschreven » de |
d'une commune belge », sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les points 1 à 4 sont remplacés comme suit : | 1° de punten 1 tot 4 worden vervangen als volgt : |
1. Les électeurs sont admis au vote de 8 à 13 heures. Toutefois, tout | 1. De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 uur tot 13 uur. |
électeur se trouvant avant 13 heures dans le local est encore admis à voter. 2. L'électeur peut émettre pour le collège électoral auquel il appartient ou pour le collège électoral de son choix, selon le cas, un suffrage pour un ou plusieurs candidats d'une même liste. Les candidats sont, par liste, portés dans une même colonne du bulletin. Les nom et prénom des candidats sont inscrits dans la colonne qui leur est réservée selon l'ordre des présentations. Les listes sont classées dans le bulletin de vote dans l'ordre croissant du numéro qui a été attribué à chacune d'elles par tirage au sort. 3. Si l'électeur adhère à l'ordre de présentation des candidats de la liste qui a son appui, il remplit, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central placé en tête de cette liste. S'il veut modifier cet ordre, il donne un vote nominatif en remplissant, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée à la suite du ou des candidats de son choix. Le chiffre électoral d'une liste est constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête de cette liste et du nombre des bulletins marqués en faveur d'un ou de plusieurs candidats. »; | Kiezers die zich echter vóór 13 uur in het lokaal bevinden, worden nog tot de stemming toegelaten. 2. De kiezer kan voor het kiescollege waartoe hij behoort of voor het kiescollege van zijn keuze, naar gelang van het geval, een stem uitbrengen voor één of meerdere kandidaten van eenzelfde lijst. De kandidaten worden per lijst in eenzelfde kolom van het stembiljet geplaatst. De naam en voornaam van de kandidaten worden ingeschreven in de daarvoor voorbehouden kolom, in de volgorde van de voordrachten. De lijsten worden op het stembiljet gerangschikt in stijgende volgorde van het nummer dat aan elk van de lijsten bij trekking werd toegekend. 3. Kan de kiezer zich verenigen met de orde van voordracht van de kandidaten van de door hem gesteunde lijst, dan vult hij in het stemvak bovenaan op die lijst het helle stipje in met het te zijner beschikking gestelde potlood. Als hij die volgorde wil wijzigen, dan geeft hij een naamstem door het helle stipje in het stemvak na de naam van de kandidaat of kandidaten van zijn keuze, met het te zijner beschikking gestelde potlood in te vullen. Het kiescijfer van een lijst wordt samengesteld door de optelling van het aantal stembiljetten waarop een stem is uitgebracht bovenaan op deze lijst en het aantal stembiljetten ten gunste van één of meerdere kandidaten. »; |
2° la remarque figurant sous le point 5 est supprimée; | 2° de opmerking onder punt 5 vervalt; |
3° le point 7 est remplacé comme suit : | 3° punt 7 wordt vervangen als volgt : |
« 7. Sont nuls : | « 7. Zijn ongeldig : |
1° tous les bulletins de vote autres que ceux qui ont été remis par le | 1° alle andere stembiljetten dan die welke op het ogenblik van de |
président au moment du vote; | stemming door de voorzitter zijn overhandigd; |
2° ces bulletins : | 2° laatstgenoemde stembiljetten : |
a) si l'électeur n'y a marqué aucun vote; | a) als daarop geen stem is uitgebracht; |
b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste ou des suffrages | b) als er meer dan één lijststem of naamstemmen op verschillende |
nominatifs, sur des listes différents; | lijsten zijn uitgebracht; |
c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du | c) als een stem bovenaan een lijst en tegelijk een stem voor één of |
nom d'un ou de plusieurs candidats d'une autre liste; | meerdere kandidaten van een andere lijst is uitgebracht; |
d) si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'ils | d) als hun vorm en afmetingen veranderd zijn of als zij binnenin een |
contiennent à l'intérieur un papier ou un objet quelconque; | papier of enig voorwerp bevatten; |
e) si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut | e) als er een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd |
rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. »; | merk op aangebracht is waardoor de kiezer herkend kan worden. »; |
4° la remarque figurant sous le point 7 est supprimée. | 4° de opmerking onder punt 7 vervalt. |
Art. 19.A l'annexe I à la même loi, dans le modèle Ib, intitulé « |
Art. 19.In bijlage I van dezelfde wet wordt, in model Ib, met als |
Instructions pour l'électeur belge résidant d'une manière habituelle | opschrift « Onderrichtingen voor de Belgische kiezer die gewoonlijk op |
sur le territoire d'un autre Etat membre de la Communauté européenne | het grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap |
», le 2° est remplacé comme suit : | verblijft », onderdeel 2° vervangen als volgt : |
« 2° Il vous appartient d'émettre votre suffrage sur le bulletin de | « 2° U dient uw stem uit te brengen op het stembiljet dat zich in de |
vote qui se trouve dans l'enveloppe neutre B, en tenant compte des | neutrale omslag B bevindt, rekening houdend met de volgende |
instructions qui suivent : | onderrichtingen : |
a) Vous pouvez émettre un suffrage pour un ou plusieurs candidats | a) U mag een stem uitbrengen voor één of meerdere kandidaten van |
d'une même liste. | eenzelfde lijst. |
Nous signalons à votre particulière attention que si vous faites usage | Wij vestigen uw bijzondere aandacht erop dat u bij gebruikmaking van |
de votre droit de vote à la fois en Belgique et dans l'Etat de votre | uw stemrecht én in België én in de Staat waar u verblijft, strafbaar |
résidence, vous êtes passible d'une peine d'emprisonnement de huit | bent met een gevangenisstraf van acht tot vijftien dagen en met een |
jours à quinze jours et d'une amende de 26 à 200 francs. | geldboete van 26 tot 200 frank. |
Si vous adhérez à l'ordre de présentation des candidats de la liste | Indien u zich kan verenigen met de volgorde waarin de kandidaten op de |
qui a votre appui, vous remplissez, à l'aide d'un crayon à mine rouge, | door u gesteunde lijst voorkomen, vult u in het stemvak bovenaan op de |
le point clair central de la case placée en tête de cette liste. Si | lijst van die kandidaten het helle stipje in met een rood potlood. Als |
vous souhaitez modifier cet ordre, vous donnez un vote nominatif en | u die volgorde wilt wijzigen, geeft u een naamstem door in het stemvak |
remplissant le point clair central de la case placée à la suite du ou | naast de kandidaat of de kandidaten van uw keuze het helle stipje in |
des candidats de votre choix. | te vullen. |
b) Est nul : | b) Ongeldig is : |
b.1. tout bulletin de vote autre que celui qui se trouve dans | b.1. elk ander stembiljet dan het zich in de neutrale omslag B |
l'enveloppe neutre B; | bevindend stembiljet; |
b.2. le bulletin de vote : | b.2. laatstgenoemd stembiljet : |
- si vous n'y marquez aucun vote; | - als u daarop geen stem uitbrengt; |
- si vous y marquez plus d'un vote de liste ou des suffrages | - als u daarop meer dan één lijststem of naamstemmen uitbrengt op |
nominatifs, sur des listes différentes; | verschillende lijsten; |
- si vous y marquez à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du | - als u daarop een stem bovenaan op een lijst en tegelijk een stem |
nom d'un ou plusieurs candidats d'une autre liste; | voor één of meerdere kandidaten van een andere lijst uitbrengt; |
- si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'il contient à | - als vorm en afmetingen ervan veranderd zijn of als het, binnenin, |
l'intérieur un papier ou un objet quelconque; | een papier of enig voorwerp bevat; |
- si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut | - als een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk |
rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. | aangebracht zijn waardoor de kiezer herkend kan worden. |
c) Vous êtes passible de sanctions si vous votez alors que vous ne | c) U bent strafbaar indien u stemt zonder dat u de |
remplissez pas les conditions de l'électorat. ». | kiesbevoegdheidsvoorwaarden vervult. ». |
Art. 20.Les modèles de bulletin de vote IIa, IIb, IIc et IId figurant |
Art. 20.De modellen van stembiljet IIa, IIb, IIc en IId die als |
en annexe de la même loi sont remplacés par les modèles figurant en | bijlage bij dezelfde wet zijn opgenomen, worden vervangen door de |
annexes 1 à 4 à la présente loi. | modellen die als bijlagen 1 tot 4 bij deze wet zijn opgenomen. |
CHAPITRE V. - Modifications à la loi du 19 mai 1994 relative à la | HOOFDSTUK V. - Wijzigingen van de wet van 19 mei 1994 betreffende de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
l'élection du Parlement européen | van het Europees Parlement |
Art. 21.A l'article 2, § 2, de la loi du 19 mai 1994 relative à la |
Art. 21.In artikel 2, § 2, van de wet van 19 mei 1994 betreffende de |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
l'élection du Parlement européen, modifié par la loi du 25 juin 1998, | van het Europees Parlement, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1998, |
sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est remplacé comme suit : | 1° 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° pour chaque autre candidat : 400 000 francs belges. »; | « 3° voor elke andere kandidaat : 400 000 Belgische frank. »; |
2° le 4° est abrogé. | 2° 4° wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1999-2000. | (1) Gewone zitting 1999-2000. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-666/1. - Amendements, | Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 50-666/1. - Amendement, |
n° 50-666/2. - Rapport fait au nom de la Commission, n° 50-666/3 - | nr. 50-666/2. - Verslag namens de Commissie nr. 50-663/3. - |
Amendements présentés après dépôt du rapport, n° 50-666/4. - Texte | Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag, nr. 50-664/4. |
adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 50-666/5. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Senaat, nr. 50-666/5. | |
Annales de la Chambre. - Discussion et adoption, séance du 15 juin 2000. | Handelingen van de Kamer. - Bespreking en aanneming, vergadering van 15 juni 2000. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 2-475/1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° | volksvertegenwoordigers, nr. 2-475/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door |
2-475/2. | de Senaat, nr. 2-475/2. |