Loi modifiant la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y afférente | Wet tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden technologie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 MARS 2003. - Loi modifiant la loi du 5 août 1991 relative à | 25 MAART 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 5 augustus 1991 |
l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de munitions et | betreffende de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal |
de matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la | voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden |
technologie y afférente (1) | technologie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'intitulé de la loi du 5 août 1991 relative à |
Art. 2.In het opschrift van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de |
l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de munitions et | in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair |
de matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la | gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden technologie, worden |
technologie y afférente, les mots « et au transit » sont remplacés par | tussen de woorden « en doorvoer van » en het woord « wapens » de |
les mots « , au transit et à la lutte contre le trafic ». | woorden « en de bestrijding van illegale handel in » ingevoegd. |
Art. 3.Avant l'article 1er de la même loi, il est inséré l'intitulé |
Art. 3.Voor artikel 1 van dezelfde wet wordt volgend opschrift |
suivant : | ingevoegd : |
« Titre Ier. - Définitions ». | « Titel I. - Definities ». |
Art. 4.Avant l'article 2 de la même loi, il est inséré l'intitulé |
Art. 4.Voor artikel 2 van dezelfde wet wordt volgend opschrift |
suivant : | ingevoegd : |
« Titre II. - De l'importation, de l'exportation et du transit des | « Titel II. - In-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal |
armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un | voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden |
usage militaire et de la technologie y afférente ». | technologie ». |
Art. 5.A l'article 3 de la même loi, les mots « visées dans ce titre |
Art. 5.In artikel 3 van dezelfde wet worden na het woord « |
» sont insérés après le mot « licences ». | vergunningen » de woorden « bedoeld in deze titel » ingevoegd. |
Art. 6.A l'article 4 de la même loi, les mots « visée dans ce titre » |
Art. 6.In artikel 4 van dezelfde wet worden na het woord « |
sont insérés après les mots « ou de transit ». | doorvoervergunning » de woorden « bedoeld in deze titel » ingevoegd. |
Art. 7.A l'article 5 de la même loi, les mots « visées dans ce titre |
Art. 7.In artikel 5 van dezelfde wet worden na het woord « |
» sont insérés après le mot « licences ». | vergunningsformulieren » de woorden « bedoeld in deze titel » |
Art. 8.A l'article 6 de la même loi, les mots « visées dans ce titre |
ingevoegd. Art. 8.In artikel 6 van dezelfde wet worden na de woorden « afgifte |
» sont insérés après les mots « au moment de la délivrance des licences ». | de vergunningen » de woorden « bedoeld in deze titel » ingevoegd. |
Art. 9.A l'article 7 de la même loi, les mots « visées dans ce titre |
Art. 9.In artikel 7 van dezelfde wet worden na de woorden « lopende |
» sont insérés chaque fois après les mots « des licences en cours ». | de vergunningen » telkens de woorden « bedoeld in deze titel » ingevoegd. |
Art. 10.L'article 8 de la même loi en devient l'article 14, étant |
Art. 10.Artikel 8 van dezelfde wet wordt artikel 14 van die wet, met |
entendu que : | dien verstande dat : |
1° les mots « et de la technologie y afférente ou du commerce de | 1° de woorden « en van daaraan verbonden technologie of van de handel |
ceux-ci visé au titre III » sont insérés après le mot « militaire »; | daarin zoals bedoeld in titel III » worden ingevoegd na het woord « |
2° les mots « une licence valable d'importation, d'exportation ou de | materieel »; 2° de woorden « vergunning heeft verkregen voor in-, uit- en doorvoer |
transit » sont remplacés par les mots « une licence visée dans la | » worden vervangen door de woorden « vergunning bedoeld in deze wet |
présente loi »; | heeft verkregen »; |
3° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 3° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les infractions et les tentatives d'infraction à cet article sont | « De overtredingen en de pogingen tot overtreding van dit artikel |
punies, selon le cas, conformément à l'article 8 ou l'article 12. ». | worden gestraft, naargelang het geval, overeenkomstig artikel 8 of artikel 12. ». |
Art. 11.L'article 9 de la même loi en devient l'article 15, étant |
Art. 11.Artikel 9 van dezelfde wet wordt artikel 15 van die wet, met |
entendu que : | dien verstande dat : |
1° les mots « ou du commerce de ceux-ci visé au titre III » sont | 1° de woorden « of van de handel daarin zoals bedoeld in titel III » |
insérés après le mot « afférente »; | worden ingevoegd na het woord « technologie »; |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : « Les infractions et | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : « De |
les tentatives d'infraction à cet article sont punies, selon le cas, | overtredingen en de pogingen tot overtreding van dit artikel worden |
conformément à l'article 8 ou l'article 12 ». | gestraft, naargelang het geval, overeenkomstig artikel 8 of artikel 12 ». |
Art. 12.A l'article 10 de la même loi, qui en devient l'article 8, |
Art. 12.In artikel 10 van dezelfde wet, dat artikel 8 wordt, worden |
les mots « la présente loi » sont remplacés chaque fois par les mots « | de woorden « deze wet » telkens vervangen door de woorden « deze titel |
ce titre ». | ». |
Art. 13.L'article 11 de la même loi en devient l'article 16, étant |
Art. 13.Artikel 11 van dezelfde wet wordt artikel 16 van die wet, met |
entendu que les mots « l'article 9 » sont remplacés par les mots « | dien verstande dat de woorden « artikel 9 » worden vervangen door de |
l'article 15 ». | woorden « artikel 15 ». |
Art. 14.L'article 12 de la même loi en devient l'article 9, étant |
Art. 14.Artikel 12 van dezelfde wet wordt artikel 9 van die wet, met |
entendu que les mots « visée dans ce titre » sont insérés après les | dien verstande dat de woorden « bedoeld in deze titel » worden |
mots « La licence d'importation, d'exportation ou de transit » et que | ingevoegd na het woord « doorvoervergunning » en dat de woorden « |
les mots « l'article 9 » sont remplacés par les mots « l'article 15 ». | artikel 9 » worden vervangen door de woorden « artikel 15 ». |
Art. 15.Après l'article 12 de la même loi, il est inséré un titre |
Art. 15.Na artikel 12 van dezelfde wet wordt een titel III ingevoegd |
III, libellé comme suit : | die luidt als volgt : |
« Titre III. - Lutte contre le trafic d'armes, de munitions et de | « Titel III. - Bestrijding van de illegale handel in wapens, munitie |
matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la | en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan |
technologie y afférente | verbonden technologie. |
Art. 10.Aucun belge ni étranger résidant ou commerçant en Belgique ne peut, contre rémunération ou gratuitement, quelle que soit la provenance ou la destination des biens et indépendamment du fait que ceux-ci entrent ou non sur le territoire belge, négocier, exporter ou livrer à l'étranger ou posséder à cette fin, des armes, des munitions ou du matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de la technologie y afférente, ni intervenir comme intermédiaire dans ces opérations, sans posséder à cet effet une licence délivrée par le Ministre de la Justice. Cette licence peut être demandée pour une durée indéterminée ou pour une opération donnée. Est réputé intermédiaire, quiconque, contre rémunération ou gratuitement, crée les conditions en vue de la conclusion d'un contrat ayant pour objet la négociation, l'exportation ou la livraison à l'étranger, ou la possession à cette fin, d'armes, de munitions ou de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de technologie y afférente, quelle que soit la provenance ou la |
Art. 10.Geen Belg of in België verblijvende of handel drijvende vreemdeling mag, tegen een vergoeding of om niet, ongeacht de herkomst en de bestemming van de goederen en ongeacht of zij op het Belgische grondgebied komen, wapens, munitie of speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden technologie verhandelen, uitvoeren naar of leveren in het buitenland of met dat doel voorhanden hebben of hierbij als tussenpersoon optreden zonder houder te zijn van een door de Minister van Justitie uitgereikte vergunning. Deze vergunning kan worden aangevraagd voor onbepaalde duur of voor een nader omschreven operatie. Als tussenpersoon wordt beschouwd een ieder die, tegen een vergoeding of om niet, de voorwaarden creëert voor het sluiten van een overeenkomst met als voorwerp het verhandelen, de uitvoer of de levering in het buitenland of het met dat doel voorhanden hebben van wapens, munitie of speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden technologie, ongeacht de herkomst en de |
destination de ces biens et indépendamment du fait qu'ils entrent ou | bestemming van de goederen en ongeacht of zij op het Belgische |
non sur le territoire belge, ou quiconque conclut un tel contrat | grondgebied komen, of die een dergelijke overeenkomst sluit wanneer |
lorsque le transport est effectué par un tiers. | het vervoer door een derde wordt verricht. |
Le Ministre de la Justice ne peut octroyer la licence, selon les | De Minister van Justitie kan de vergunning alleen uitreiken, op de |
modalités et moyennant la rétribution fixées par le Roi, qu'à des | wijze en tegen een retributie bepaald door de Koning, aan |
marchands d'armes agréés en vertu de la loi et qui : | overeenkomstig de wet erkende wapenhandelaars, die : |
1° remplissent toutes les conditions légales requises pour pouvoir | 1° voldoen aan alle wettelijke voorwaarden om op het ogenblik van de |
être agréés comme marchands d'armes au moment de la demande; | aanvraag erkend te kunnen worden als wapenhandelaar; |
2° remplissent les conditions de moralité requises pour exercer les | 2° voldoen aan de moraliteitsvoorwaarden noodzakelijk voor de |
activités en question et n'ont commis aucun acte qui, même s'il n'a | uitoefening van de betrokken activiteiten en geen feiten hebben |
gepleegd die, zelfs als ze niet het voorwerp hebben gevormd van een | |
pas entraîné de condamnation pénale, n'en constitue pas moins un | strafrechtelijke veroordeling, een ernstige tekortkoming van de |
manquement grave à la déontologie professionnelle et porte ainsi | beroepsdeontologie betekenen en daardoor het vertrouwen in de |
atteinte à la confiance dans l'intéressé; | betrokkene aantasten; |
3° versent une caution à la Caisse des dépôts et consignations, selon | 3° een waarborg storten bij de Deposito- en Consignatiekas op de wijze |
les modalités fixées par le Roi, garantissant l'exécution correcte de | bepaald door de Koning, voor de correcte uitvoering van de betrokken |
l'opération en question et le respect des dispositions légales en la | operatie en de naleving van de wettelijke bepalingen terzake. De |
matière. Le Roi détermine le montant de cette caution selon qu'il | Koning bepaalt het bedrag van deze waarborg naargelang het gaat om een |
s'agit d'une licence à durée indéterminée ou d'une licence limitée à | vergunning van onbepaalde duur of een vergunning beperkt tot een nader |
une opération donnée. Cette caution n'est ristournée qu'après la | omschreven operatie. Deze waarborg wordt pas teruggestort na de |
réalisation complète de l'opération autorisée et réception du | volledige afhandeling van de vergunde operatie en na ontvangst van het |
certificat d'utilisateur final dûment complété, ou après la cessation | behoorlijk ingevulde end user-certificaat terzake, of na vrijwillige |
volontaire d'une licence à durée indéterminée. | beëindiging van een vergunning voor onbepaalde duur. |
Le Ministre de la Justice peut, par décision motivée, et selon les | De Minister van Justitie kan de vergunning, op de wijze bepaald door |
modalités fixées par le Roi, limiter, suspendre ou retirer la licence | de Koning, bij gemotiveerde beslissing beperken, schorsen of intrekken |
et faire saisir la caution si : | en de waarborg in beslag laten nemen indien : |
1° l'intéressé ne remplit plus les conditions d'octroi de la licence; | 1° de betrokkene niet langer voldoet aan de voorwaarden voor uitreiking ervan; |
2° l'intéressé ne respecte pas les dispositions légales et | 2° de betrokkene de toepasselijke wettelijke en reglementaire |
réglementaires applicables; | bepalingen niet in acht neemt; |
3° l'intéressé n'a pas fait usage de la licence pendant plus d'un an; | 3° de betrokkene gedurende meer dan een jaar geen gebruik heeft |
gemaakt van de vergunning; | |
4° l'intéressé exerce des activités qui, du fait qu'elles sont | 4° de betrokkene activiteiten uitoefent die door het feit dat zij |
exercées conjointement avec les activités pour lesquelles la licence a | samen worden uitgeoefend met de activiteiten waarvoor de vergunning |
été obtenue, risquent de troubler l'ordre public; | werd verkregen, de openbare orde dreigen te verstoren; |
5° la licence a été obtenue sur la foi de renseignements inexacts. | 5° de vergunning werd verkregen op grond van onjuiste inlichtingen. |
Art. 11.Les personnes visées à l'article 10 ne peuvent accomplir |
Art. 11.De in artikel 10 bedoelde personen mogen geen van de in |
aucune des opérations prévues par cet article qui violerait un embargo | datzelfde artikel opgenomen handelingen verrichten, indien zij een |
décrété conformément au droit international par la Belgique ou par une | schending vormen van een embargo dat België, of een internationale |
organisation internationale dont la Belgique est membre. | organisatie waarvan België lid is, overeenkomstig de internationale |
rechtsregels heeft ingesteld. | |
Art. 12.Les infractions et les tentatives d'infraction aux articles |
Art. 12.De overtredingen en pogingen tot overtreding van de artikelen |
10 et 11 et leurs mesures d'exécution sont punies d'une peine d'emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende de 10.000 EUR à un million d'EUR ou d'une de ces peines seulement. Le juge peut en outre prononcer une interdiction temporaire d'exercer les opérations réglementées par l'article 10, même pour le compte d'un tiers. A l'issue d'un délai de dix jours à compter du jour où la décision est passée en force de chose jugée, le greffier du tribunal ou de la cour informe le Ministre de la Justice de tout jugement ou arrêt prononcé en application des alinéas précédents. Les dispositions du livre 1er du Code pénal, en ce compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées dans le présent titre. | 10 en 11 en van de uitvoeringsbepalingen ervan worden gestraft met gevangenisstraf van één maand tot vijf jaar en met geldboete van 10.000 EUR tot 1 miljoen EUR of met één van die straffen alleen. De rechter kan bovendien een tijdelijk verbod uitspreken om, zelfs voor rekening van een ander, de door artikel 10 gereglementeerde verrichtingen uit te oefenen. Na het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de dag dat de uitspraak in kracht van gewijsde is getreden, brengt de griffier van de rechtbank of van het hof het vonnis of het arrest dat met toepassing van de vorige leden werd uitgesproken, ter kennis van de Minister van Justitie. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken bedoeld in deze titel. |
Art. 13.Les juridictions belges sont compétentes pour connaître des |
Art. 13.De Belgische gerechten zijn bevoegd om kennis te nemen van de |
infractions visées au présent titre qui sont commises en dehors du | in deze titel bedoelde misdrijven die buiten het Belgische grondgebied |
territoire, si l'inculpé est trouvé en Belgique, même si l'autorité | werden gepleegd, zo de verdachte in België wordt gevonden, zelfs al |
belge n'a reçu aucune plainte ou avis officiel de l'autorité étrangère | heeft de Belgische overheid van de buitenlandse overheid geen klacht |
et si le fait n'est pas punissable dans le pays où il a été commis. ». | of officieel bericht ontvangen en zelfs al is het feit niet strafbaar in het land waar het werd gepleegd. ». |
Art. 16.Il est inséré, après l'article 12 de la même loi, un |
Art. 16.Na artikel 12 van dezelfde wet wordt een opschrift ingevoegd, |
intitulé, libellé comme suit : | luidende : |
« Titre IV. - Dispositions générales ». | « Titel IV. - Algemene bepalingen ». |
Art. 17.L'article 13 de la même loi est abrogé. |
Art. 17.Artikel 13 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 18.L'article 14 de la même loi en devient l'article 17. |
Art. 18.Artikel 14 van dezelfde wet wordt artikel 17 van die wet. |
Art. 19.L'article 15 de la même loi est abrogé. |
Art. 19.Artikel 15 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée au Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 25 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre de l'Economie, et de la Recherche scientifique, chargé de | De Minister van Economie, en Wetenschappelijk Onderzoek, |
la Politique des Grandes Villes, | belast met het Grootstedenbeleid, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
La Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, et chargée | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en |
de l'Agriculture, | belast met Landbouw, |
Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1999-2000 | (1) Zitting 1999-2000 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents : Doc 50 0431/(1999-2000) : | Stukken : Doc 50 0431/(1999-2000) : |
001 : Proposition de la loi de M. Van der Maelen et consorts. | 001 : Wetsvoorstel van de heer Van der Maelen c.s. |
002 à 006 : Amendements. | 002 tot 006 : Amendementen. |
007 : Rapport. | 007 : Verslag. |
008 : Texte adopté par la commission. | 008 : Tekst aangenomen door de commissie. |
009 : Avis d'experts. | 009 : Adviezen van deskundigen. |
010 : Amendements présentés après le dépôt du rapport. | 010 : Amendementen vvorgesteld na de indiening van het verslag. |
011 : Rapport compléméntaire. | 011 : Aanvullend verslag. |
012 : Texte adopté par la commission. | 012 : Tekst aangenomen door de commissie. |
013 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | 013 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 10 et 12 juillet 2001. | Senaat. Integraal verslag : 10 en 12 juli 2001. |
Sénat | Senaat |
Documents : 2-851 - 2001/2002 | Stukken : 2-851 - 2001/2002 |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte amendé par la commission. | Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
N° 5 : Amendements déposés après l'approbation du rapport. | Nr. 5 : Amendementen ingediend na goedkeuring van het verslag. |
N° 6 : Amendements déposés après l'approbation du rapport. | Nr. 6 : Amendementen ingediend na goedkeuring van het verslag. |
N° 7 : Rapport complémentaire. | Nr. 7 : Aanvullend verslag. |
N° 8 : Texte amendé par la commission. | Nr. 8 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
Annales du Sénat : 16 mai 2002. | Handelingen van de Senaat : 16 mei 2002. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents : Doc 50 0431/(1999/2000) : | Stukken : Doc 50 0431/(1999/2000) : |
014 : Projet transmis par le Sénat (sans rapport de commission). | 014 : Ontwerp overgezonden door de Senaat (zonder commissieverslag). |
015 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 015 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 27 juin 2002. | Integraal verslag : 27 juni 2002. |