Loi portant création de la fonction d'agent de sécurité en vue de l'exécution des missions de police des cours et tribunaux et de transfert des détenus | Wet houdende de inrichting van de functie van veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de overbrenging van gevangenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 FEVRIER 2003. - Loi portant création de la fonction d'agent de | 25 FEBRUARI 2003. - Wet houdende de inrichting van de functie van |
veiligheidsbeambte met het oog op de uitvoering van taken die | |
sécurité en vue de l'exécution des missions de police des cours et | betrekking hebben op de politie van hoven en rechtbanken en de |
tribunaux et de transfert des détenus (1) | overbrenging van gevangenen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.Sans préjudice des compétences des services de police locale |
Art. 2.Onverminderd de bevoegdheden van de lokale en de federale |
et fédérale, les missions de police des cours et tribunaux et de | |
transfert des détenus énumérées à l'article 3 sont exercées sous | politiediensten, worden de in artikel 3 opgesomde taken van politie |
van hoven en rechtbanken en van overbrenging van gedetineerden onder | |
l'autorité du Ministre de la Justice par des fonctionnaires désignés | het gezag van de Minister van Justitie uitgeoefend door ambtenaren die |
par le Roi, dénommés agents de sécurité, qui ne font pas partie d'un | door de Koning worden aangwezen, genaamd veiligheidsbeambten, die geen |
service de police. | deel uitmaken van een politiedienst. |
Art. 3.L'agent de sécurité est chargé de l'accomplissement des |
Art. 3.De veiligheidsbeambte is belast met de uitvoering van de |
missions suivantes : | volgende taken : |
1° la police des cours et tribunaux, à savoir le maintien de l'ordre | 1° de politie van hoven en rechtbanken, te weten de handhaving van de |
dans les cours et tribunaux et autres lieux désignés par le Roi où un | orde in de hoven en rechtbanken en andere door de Koning aangewezen |
magistrat ou un membre du ministère public exerce sa charge ainsi que | plaatsen waar een magistraat of een lid van het openbaar ministerie |
la garde des détenus dans le cadre de leur comparution en justice; 2° le transfert et la surveillance des détenus entre les prisons et les cours et tribunaux; 3° le transfert et la surveillance des détenus entre les prisons; 4° le transfert et la surveillance des personnes en séjour illégal vers et entre les centres fermés ou le transfert dans le cadre de la procédure d'éloignement du Royaume appliquée à leur égard; 5° à la demande des autorités judiciaires, le transfert et la surveillance des mineurs vers des institutions spécifiques ainsi | zijn ambt uitoefent evenals de bewaking van de gevangenen naar aanleiding van hun verschijning in rechte; 2° de overbrenging en bewaking van de gevangenen tussen de gevangenissen en de hoven en rechtbanken; 3° de overbrenging en bewaking van de gevangenen tussen de gevangenissen; 4° de overbrenging en bewaking van de personen die hier illegaal verblijven naar en tussen gesloten centra of de overbrenging in het kader van de procedure voor hun verwijdering uit het Rijk; 5° op verzoek van de gerechtelijke overheden, de overbrenging en bewaking van minderjarigen naar specifieke instellingen alsmede tussen |
qu'entre ces institutions; | deze instellingen; |
6° l'extraction et la surveillance des détenus des prisons pour | 6° de uithaling en bewaking van gevangenen uit de gevangenissen om |
raisons médicales ou humanitaires; | medische of humanitaire redenen; |
7° le transfert et la surveillance des internés vers des institutions | 7° de overbrenging en bewaking van geïnterneerden naar private |
privées ou des établissements de défense sociale désignés par la | instellingen of inrichtingen tot bescherming van de maatschappij, |
commission compétente; | aangewezen door de bevoegde commissie; |
8° l'extraction et la surveillance des détenus en vue de leur remise à | 8° de uithaling en bewaking van gevangenen met het oog op overdracht |
des autorités étrangères et la prise en charge des détenus remis aux | aan vreemde autoriteiten en de in ontvangstneming van gevangenen die |
autorités belges; | aan de Belgische autoriteiten worden overgedragen; |
9° le transfert de dossiers judiciaires entre les prisons et les cours | 9° de overbrenging van gerechtelijk dossiers tussen de gevangenissen |
et tribunaux en vue de l'exercice du droit légal de consutation. | en de hoven en rechtbanken, met het oog op de uitoefening van het |
wettelijk inzagerecht. | |
L'agent de sécurité accomplit les missions visées au 4° sous | De veiligheidsbeambte voert de taken bedoeld onder 4° uit onder het |
l'autorité du Ministre de l'Intérieur qui peut lui donner les ordres, | gezag van de minister van Binnenlandse Zaken die hem hiertoe de nodige |
instructions et directives nécessaires à cette fin. | bevelen, onderrichtingen en richtlijnen kan geven. |
Art. 4.Entrent uniquement en ligne de compte pour la fonction d'agent |
Art. 4.Voor de functie van veiligheidsbeambte komen slechts in |
de sécurité : | aanmerking : |
1° des militaires transférés à leur demande; | 1° op hun verzoek overgeplaatste militairen; |
2° des agents statutaires si les emplois ne peuvent être occupés par | 2° statutaire personeelsleden indien de betrekkingen niet door |
des militaires transférés. | overgeplaatste militairen kunnen opgevuld worden. |
Les militaires sont transférés au Service public fédéral Justice selon | De militairen worden overgeplaatst naar de Federale Overheidsdienst |
les conditions et les modalités définies par le Roi dans un arrêté | Justitie onder de voorwaarden en op de wijze bepaald door de Koning |
royal délibéré en Conseil des Ministres où ils acquièrent la qualité | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad alwaar ze de |
d'agent de l'Etat. Il règle en particulier les équivalences de leurs | hoedanigheid van rijksambtenaar verwerven. Hij regelt in het bijzonder |
grades avec les niveaux applicables au sein des administrations | de equivalentie van hun graden met de niveaus toegepast in de federale |
fédérales. | besturen. |
Ils cessent de faire partie des forces armées et perdent la qualité de | Zij houden op deel uit te maken van de krijgsmacht en zij verliezen de |
militaire à partir du moment où : | hoedanigheid van militair vanaf het ogenblik dat : |
1° le Ministre de la Défense autorise leur départ sur la base des | 1° de Minister van Defensie instemt met hun vertrek op basis van de |
critères élaborés par le Roi concernant l'âge et la catégorie des militaires et concernant les fonctions dont la continuité est essentielle au bon fonctionnement de la Défense; et, 2° le Ministre de la Justice autorise leur arrivée sur la base des critères élaborés par le Roi relatifs à la motivation et aux compétences des militaires et après qu'ils ont suivi avec fruit la formation de base définie par le Roi. Ce n'est qu'à ce moment qu'ils font partie du Service public fédéral Justice et que leur traitement est pris en charge par le budget de la Justice. | door de Koning uitgewerkte criteria die betrekking hebben op de leeftijd, de categorie van de militair en de functies waarvan de continuering essentieel is voor de goede werking van Landsverdediging; en, 2° de Minister van Justitie instemt met hun komst op basis van door de Koning uitgewerkte criteria die betrekking hebben op de motivatie en de competenties van de militair en nadat zij met vrucht de door de Koning bepaalde basisopleiding hebben doorlopen. Pas vanaf dat ogenblik maken zij deel uit van de Federale Overheidsdienst Justitie en valt hun bezoldiging ten laste van de begroting van Justitie. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 46, alinéa 1er, de la loi du 15 mai |
Art. 5.In afwijking van artikel 46, eerste lid, van de wet van 15 mei |
1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, les | 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
membres du personnel du Service public fédéral Justice qui exercent la | kan aan de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie |
fonction d'agent de sécurité peuvent, à leur demande, être admis à la | die de functie van veiligheidsbeambte uitoefenen, op hun verzoek, een |
pension le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel | pensioen verleend worden op de eerste dag van het trimester dat volgt |
ils atteignent l'âge de 60 ans, à la condition de compter au moins | op dit waarin zij de volle leeftijd van 60 jaar bereiken, op |
vingt années de services admissibles pour l'ouverture du droit à la | voorwaarde dat zij ten minste twintig pensioenaanspraakverlenende |
pension, à l'exclusion des bonifications pour études et des autres | dienstjaren tellen, met uitzondering van de bonificaties wegens |
périodes bonifiées à titre de service admis pour la détermination du | studies en van andere perioedes vergoed wegens diensten die voor de |
traitement. | vaststelling van de wedde meetellen. |
Chaque année passée en qualité d'agent de sécurité est prise en compte | Ieder jaar dat als veiligheidsbeambte werd volbracht wordt in |
à raison de 1/50e du traitement de référence qui sert de base à | aanmerking genomen ten belope van 1/50e van de refertewedde die als |
l'établissement de la pension de retraite. Les services militaires | basis dient voor de berekening van het rustpensieon. De militaire |
sont pris en considération à raison du même tantième. | diensten worden in aanmerking genomen voor hetzelfde tantième. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'âge de la pension sur demande pour | In afwijking van het eerste lid wordt de pensioenleeftijd op verzoek |
les militaires transférés qui étaient déjà en service et qui ont | voor de overlegplaatste militairen die reeds in dienst waren en die de |
atteint l'âge de 45 ans à la date de publication de cette loi est fixé | leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op de datum van de publicatie van |
à 56 ans à la condition de compter au moins vingt années de services | deze wet vastgesteld op 56 jaar op voorwaarde dat zij ten minste |
admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, à l'exclusion des | twintig pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met |
bonifications pour études et des autres périodes bonifiées à titre de | uitzondering van de bonificaties wegens diensten die voor de |
service admis pour la détermination du traitement. Par ailleurs, les | vaststelling van de wedde meetellen. Bovendien kunnen de burgerlijke |
agents civils du Service public fédéral Justice qui exercent la | beambten van de Federale Overheidsdienst Justitie die de functie van |
fonction d'agent de sécurité peuvent continuer à bénéficier des | veiligheidsbeambte uitoefenen tot uiterlijk 31 december 2003 blijven |
dispositions de l'arrêté du 25 septembre 1998 instituant un congé | genieten van de bepalingen van het besluit van 25 september 1998 tot |
préalable à la pension, jusqu'au 31 décembre 2003 au plus tard. | invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen. |
Art. 6.Dans le cadre de l'exécution des missions visées à l'article |
Art. 6.Tijdens de uitvoering van de in artikel 3 bedoelde taken taken |
3, les agents de sécurité peuvent exercer les compétences suivantes : | de veiligheidsbeambten, over volgende bevoegdheden : |
1° recourir à la contrainte aux conditions précisées à l'article 37 de | 1° gebruik van dwang onder de voorwaarden bepaald bij artikel 37 van |
la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police; | de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt; |
2° procéder à l'arrestation et, le cas échéant, au transfert de | 2° aanhouden en in voorkomend geval overbrengen van personen die zich |
personnes se trouvant dans les cours et tribunaux à l'encontre | in hoven en rechtbanken bevinden en waartegen een bevel tot uitvoering |
desquelles un magistrat compétent a ordonné l'exécution d'une mesure | van een vrijheidsbenemende maatregel werd getroffen door een bevoegde |
privative de liberté. L'agent de sécurité qui fait usage de cette | magistraat. De veiligheidsbeamte die van deze bevoegdheid gebruik |
compétence en dresse procès-verbal; | maakt, stelt hiervan een proces-verbaal op; |
3° retenir les personnes conformément aux dispositions contenues à | 3° vasthouden van personen conform de bepalingen vervat in artikel 1, |
l'article 1er, 3°, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la | 3°, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. |
détention préventive. L'agent de sécurité informe immédiatement le | De veiligheidsbeamte stelt de bevoegde politiedienst onmiddellijk in |
service de police compétent qu'il retient une personne et la remet le | kennis van het feit dat hij een persoon vasthoudt en draagt hem zo |
plus rapidement possible à ce service de police. L'agent de sécurité | snel mogelijk aan deze politiedienst over. De veiligheidsbeamte die |
qui fait usage de cette compétence en dresse procès-verbal; | van deze bevoegdheid gebruik maakt, stelt hiervan een proces-verbaal |
4° procéder à l'arrestation administrative de personnes présentes dans | op; 4° overgaan tot de bestuurlijke aanhouding van personen aanwezig in de |
hoven en rechtbanken of in een gevangenis, een inrichting tot | |
les cours et tribunaux, dans une prison, un établissement de défense | bescherming van de maatschappij, een gesloten centrum voor illegalen |
sociale, un centre fermé pour illégaux ou un établissement spécifique | of een specifieke instelling voor minderjarigen in de gevallen bepaald |
pour mineurs dans les cas prévus à l'article 31 de la loi sur la | bij artikel 31 van de wet op het politieambt en artikel 760 van het |
fonction de police et à l'article 760 du Code judiciaire. L'agent de | Gerechtelijk Wetboek. De veiligheidsbeamte stelt de bevoegde |
sécurité informe immédiatement le service de police compétent qu'il | politiedienst onmiddellijk in kennis van het feit dat hij een persoon |
retient une personne et la remet le plus rapidement possible à ce | vasthoudt en draagt hem zo snel mogelijk aan deze politiedienst over. |
service de police. L'agent de sécurité qui fait usage de cette | De veiligheidsbeamte die van deze bevoegdheid gebruik maakt, stelt |
compétence en dresse procès-verbal. Dans le cas visé à l'article 32 de | hiervan een proces-verbaal op. In het geval bedoeld in artikel 32 van |
la loi sur la fonction de police, le délai de vingt-quatre heures | de wet op het politieambt begint de termijn van vierentwintig uur te |
commence à courir à partir de la privation de liberté effective par l'agent de sécurité; | lopen vanaf de feitelijke vrijheidsberoving door de veiligheidsbeamte; |
5° procéder à une fouille de sécurité des détenus et des personnes | 5° overgaan tot de veiligheidsfouillering van de gevangenen en van de |
présentes dans les cours et tribunaux aux conditions définies à | in de hoven en rechtbanken aanwezige personen volgens de voorwaarden |
l'article 28, § 1er, 1°, 2° et 4° et § 3, de la loi sur la fonction de | bepaald bij artikel 28, § 1, 1°, 2° en 4° en § 3, van de wet op het |
police, exception faite de la condition selon laquelle la fouille de | politieambt met uitzondering van de voorwaarde dat de |
sécurité doit s'effectuer sur l'ordre et sous la responsabilité d'un | veiligheidsfouillering gebeurt op bevel en onder verantwoordelijkheid |
officier de police administrative; | van een officier van bestuurlijke politie; |
6° procéder à la saisie d'objets et animaux dans les cours et | 6° overgaan tot de inbeslagneming van voorwerpen en dieren in de hoven |
tribunaux, dans les prisons, les établissements de défense sociale, | en rechtbanken, de gevangenissen, de inrichtingen tot bescherming van |
les centres fermés pour illégaux et les établissements spécifiques | de maatschappij, de gesloten centra voor illegalen en de specifieke |
pour mineurs aux conditions de l'article 30 de la loi sur la fonction | instellingen voor minderjarigen volgens de voorwaarden van artikel 30 |
de police, exception faite de la condition selon laquelle la saisie | van de wet op het politieambt, met uitzondering van de voorwaarde dat |
administrative s'effectue conformément aux directives et sous la | de bestuurlijke inbeslagname gebeurt overeenkomstig de richtlijnen en |
responsabilité d'un officier de police administrative; | onder de verantwoordelijkheid van een officier van bestuurlijke |
7° contrôler l'identité des personnes présentes dans les cours et | politie; 7° overgaan tot de controle van de identiteit van de in de hoven en |
tribunaux ou dans les prisons, les établissements de défense sociale, | rechtbanken of in de gevangenissen, de inrichtingen tot bescherming |
van de maatschappij, de gesloten centra voor illegalen of de | |
les centres fermés pour illégaux ou les institutions spécifiques pour | specifieke instellingen voor minderjarigen aanwezige personen volgens |
mineurs aux conditions de l'article 34, §§ 1er, 2 et 4, de la loi sur | de voorwaarden bepaald bij artikel 34, §§ 1, 2 en 4, van de wet op het |
la fonction de police, exception faite de la condition selon laquelle | politieambt, met uitzondering van de voorwaarde waarbij de |
le contrôle d'identité visé au § 2 de cet article conformément aux | identiteitscontrole bedoeld in § 2 van dat artikel gebeurt |
directives et sous la responsabilité d'un officier de police | overeenkomstig de richtlijnen en onder de verantwoordelijkheid van een |
administrative. | officier van bestuurlijke politie. |
Tous les procès-verbaux dressés conformément à la présente disposition | Alle overeenkomstig deze bepaling opgestelde processen-verbaal worden |
sont centralisés dans un registre national tenu par le Ministre de la | in een door de Minister van Justitie bijgehouden register |
Justice. | gecentraliseerd. |
Art. 7.Le Roi détermine l'équipement et le matériel mis à la |
Art. 7.De Koning bepaalt de uitrusting en het materieel dat ter |
disposition des agents de sécurité. | beschikking gesteld wordt van de veiligheidsbeambten. |
Art. 8.Les agents de sécurité prêtent le serment prescrit à l'article |
Art. 8.De veiligheidsbeambten leggen de bij artikel 2 van het decreet |
2 du décret du 20 juillet 1831 entre les mains du Ministre de la | van 20 juli 1831 voorgeschreven eed af in handen van de Minister van |
Justice ou du chef du Service public fédéral Justice. | Justitie of van het hoofd van de Federale Overheidsdienst Justitie. |
Art. 9.Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres la |
Art. 9.De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit de |
date et les modalités d'entrée en vigueur de chacune des dispositions | datum en de modaliteiten van inwerkingtreding van iedere bepaling van |
de la présente loi. | deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires : Projet de loi, n° 2001/1. - Ammendements, | Parlementaire stukken : Wetsontwerp, nr. 2001/1. - Amendementen, nr. |
n° 2001/2-3. - Rapport, n° 2001/4. - Texte adopté par la Commission, | 2001/2-3. - Verslag, nr. 2001/4. - Tekst aangenomen door de Commissie, |
n° 2001/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° | nr. 2001/5. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden |
2001/3. | naar de Senaat, nr. 2001/6. |
Annales parlementaires : Discussion et adoption. Sénace du 5 mai 2002. | Parlementaire Handelingen : Bespreking en aanneming. Vergadering van 5 mei 2002. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires : Projet évoqué par le Sénat, n° 2-1377/1. - | Parlementaire stukken : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements, n° 2-1377/2. - Rapport, n° 2-1377/3. - Amendements, n° | 2-1377/1. - Amendementen, nr. 2-1377/2. - Verslag, nr. 2-1377/3. - |
2-1377/4. - Décision de ne pas amender, n° 2-1377/5. | Amendementen, nr. 2-1377/4. - Beslissing om niet te amenderen, nr. |
Annales parlementaires : Discussion et adoption. Séance du 6 février | 2-1377/5. Parlementaire handelingen : Bespreking en aanneming. Vergadering van 6 |
2003. | februari 2003. |