Loi portant réforme de la pension de survie des travailleurs indépendants | Wet tot hervorming van het overlevingspensioen van de zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 AVRIL 2014. - Loi portant réforme de la pension de survie des | 25 APRIL 2014. - Wet tot hervorming van het overlevingspensioen van de |
travailleurs indépendants (1) | zelfstandigen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants | zelfstandigen |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 |
Art. 2.In artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, |
indépendants, modifié en dernier lieu par la loi du 25 janvier 1999, | laatst gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, worden de volgende |
les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er, est remplacé par ce qui suit : | 1° Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
"Pour pouvoir prétendre à la pension de survie, le conjoint survivant | "Om recht te hebben op het overlevingspensioen, moet de langstlevende |
doit remplir les conditions suivantes : | echtgenoot aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir été marié au moins un an avec le travailleur indépendant | 1° ten minste één jaar gehuwd zijn met de overleden zelfstandige of |
décédé ou avoir été marié moins d'un an avec le travailleur | minder dan één jaar gehuwd zijn met de overleden zelfstandige, met wie |
indépendant décédé avec qui il avait antérieurement cohabité | hij eerder wettelijk samenwoonde en waarbij de gezamenlijke en |
légalement lorsque la durée ininterrompue et cumulée du mariage et de | onafgebroken duur van het huwelijk en van de wettelijke samenwoning |
la cohabitation légale atteint au moins un an. La durée d'un an n'est | minstens één jaar bedraagt. De duur van één jaar is evenwel niet |
cependant pas requise si une des conditions suivantes est remplie : | vereist wanneer één van de volgende voorwaarden vervuld is : |
- un enfant est né de ce mariage ou de cette cohabitation légale; - au moment du décès, il y a un enfant qui était à charge pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales; - le décès est dû à un accident postérieur à la date du mariage ou a été causé par une maladie professionnelle contractée dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de la profession, d'une mission confiée par le Gouvernement belge ou de prestations dans le cadre de l'assistance technique belge et pour autant que l'origine ou l'aggravation de cette maladie soit postérieure à la date du mariage. | - er is een kind geboren uit het huwelijk of uit de wettelijke samenwoning; - op het ogenblik van het overlijden is er een kind ten laste waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving; - het overlijden is het gevolg van een na de datum van het huwelijk voorgekomen ongeval of werd veroorzaakt door een beroepsziekte opgedaan tijdens of naar aanleiding van de uitoefening van het beroep, van een door de Belgische Regering toevertrouwde opdracht of van in het kader van de Belgische technische bijstand verrichte prestaties, voor zover de aanvang of de verergering van deze ziekte na de datum van het huwelijk plaatsvond. |
2° être âgé de 45 ans au moins lorsque le décès du conjoint intervient | 2° minstens 45 jaar oud zijn als de echtgenoot ten laatste op 31 |
au plus tard au 31 décembre 2015. | december 2015 overlijdt. |
L'âge de 45 ans est porté à : | De leeftijd van 45 jaar wordt opgetrokken tot : |
1° 45 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus | 1° 45 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari |
tôt au 1er janvier 2016 et au plus tard au 31 décembre 2016; | 2016 en ten laatste op 31 december 2016 overlijdt; |
2° 46 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er | 2° 46 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2017 en ten |
janvier 2017 et au plus tard au 31 décembre 2017; | laatste op 31 december 2017 overlijdt; |
3° 46 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus | 3° 46 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari |
tôt au 1er janvier 2018 et au plus tard au 31 décembre 2018; | 2018 en ten laatste op 31 december 2018 overlijdt; |
4° 47 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er | 4° 47 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2019 en ten |
janvier 2019 et au plus tard au 31 décembre 2019; | laatste op 31 december 2019 overlijdt; |
5° 47 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus | 5° 47 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari |
tôt au 1er janvier 2020 et au plus tard au 31 décembre 2020; | 2020 en ten laatste op 31 december 2020 overlijdt; |
6° 48 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er | 6° 48 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2021 en ten |
janvier 2021 et au plus tard au 31 décembre 2021; | laatste op 31 december 2021 overlijdt; |
7° 48 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus | 7° 48 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari |
tôt au 1er janvier 2022 et au plus tard au 31 décembre 2022; | 2022 en ten laatste op 31 december 2022 overlijdt; |
8° 49 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er | 8° 49 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2023 en ten |
janvier 2023 et au plus tard au 31 décembre 2023; | laatste op 31 december 2023 overlijdt; |
9° 49 ans et 6 mois lorsque le décès du conjoint intervient au plus | 9° 49 jaar en 6 maanden, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari |
tôt au 1er janvier 2024 et au plus tard au 31 décembre 2024; | 2024 en ten laatste op 31 december 2024 overlijdt; |
10° 50 ans lorsque le décès du conjoint intervient au plus tôt au 1er | 10° 50 jaar, als de echtgenoot ten vroegste op 1 januari 2025 |
janvier 2025." | overlijdt." |
Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut autoriser, | De Koning kan, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, |
aux conditions qu'Il fixe, le conjoint survivant qui atteint l'âge | onder de voorwaarden die Hij vastlegt, de langstlevende echtgenoot die |
visé à l'alinéa 1er, 2° ou à l'alinéa 2 à opter pour le bénéfice des | de in het eerste lid, 2° of in het tweede lid bedoelde leeftijd |
dispositions du chapitre II en matière d'allocation de transition. | bereikt, toelaten te kiezen voor het voordeel van de bepalingen van hoofdstuk II inzake de overgangsuitkering. |
2° Au § 2, la phrase "Le conjoint absent est censé être décédé à la | 2° in paragraaf 2, wordt de zin "De afwezige echtgenoot wordt geacht |
date à laquelle la décision judiciaire de déclaration d'absence est | overleden te zijn op de datum van de in kracht van gewijsde gegane |
rechterlijke uitspraak van verklaring van afwezigheid" vervangen door | |
coulée en force de chose jugée." est remplacée par la phrase "Le | de zin "De afwezige echtgenoot wordt geacht overleden te zijn op de |
conjoint absent est censé être décédé à la date de la transcription | datum van de overschrijving van de in kracht van gewijsde gegane |
dans les registres de l'état civil de la décision judiciaire | rechterlijke beslissing houdende verklaring van afwezigheid in de |
déclarative d'absence coulée en force de chose jugée." | registers van de burgerlijke stand." |
3° L'article 4 est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : | 3° artikel 4 wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : |
" § 4. Pour l'application du présent article, on entend par | " § 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder |
cohabitation légale, la situation de vie commune de deux personnes qui | wettelijke samenwoning de toestand van samenleven van twee personen |
ont fait une déclaration au sens de l'article 1476 du Code civil.". | die een verklaring hebben afgelegd in de zin van artikel 1476 van het |
Burgerlijk Wetboek.". | |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté, remplacé par la loi du 10 août |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij de wet van 10 |
2005, est remplacé par ce qui suit : | augustus 2005, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 7.§ 1er. Lorsque le conjoint survivant se remarie, la |
" Art. 7.§ 1. Wanneer de langstlevende echtgenoot hertrouwt, wordt het |
jouissance du droit à la pension de survie est suspendue. | genot van het overlevingspensioen geschorst. |
§ 2. Le conjoint survivant ne peut prétendre au bénéfice de la pension | § 2. De langstlevende echtgenoot kan geen aanspraak maken op het |
de survie conformément aux articles 4 à 7 s'il est, en raison de | overlevingspensioen overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 4 |
délits commis envers son conjoint décédé, indigne d'en hériter | tot 7 indien hij vanwege misdrijven gepleegd ten aanzien van zijn |
overleden echtgenoot onwaardig is om ervan te erven overeenkomstig | |
conformément à l'article 727, § 1er, 1°, ou 3°, du Code civil." | artikel 727, § 1, 1°, of 3°, van het Burgerlijk Wetboek." |
Art. 4.L'intitulé du chapitre II du même arrêté, est complété comme |
Art. 4.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt als |
suit : | volgt aangevuld : |
"et l'allocation de transition" | "en de overgangsuitkering" |
Dans le chapitre II, section 1re, du même arrêté, un point c) intitulé | In hoofdstuk II, afdeling 1, van hetzelfde besluit wordt vóór artikel |
"L'allocation de transition" est inséré avant l'article 8. | 8 een punt c) "De overgangsuitkering" ingevoegd. |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 25 avril 1997, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 25 april 1997, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 8.§ 1er. Sous réserve de la disposition du paragraphe 2 et pour |
" Art. 8.§ 1. Onder voorbehoud van de bepaling van paragraaf 2 en voor |
autant que la demande d'allocation de transition soit introduite dans | zover de aanvraag om een overgangsuitkering ingediend wordt binnen de |
les douze mois qui suivent le décès du conjoint, l'allocation de | twaalf maanden na het overlijden van de echtgenoot, gaat de |
transition prend cours le premier jour du mois au cours duquel le | overgangsuitkering in op de eerste dag van de maand tijdens welke de |
conjoint est décédé s'il ne bénéficiait pas encore, à son décès, d'une | echtgenoot overleden is zo hij bij zijn overlijden nog geen |
pension de retraite, et le premier jour du mois qui suit celui au | rustpensioen ontving, en op de eerste dag van de maand volgend op die |
cours duquel le conjoint est décédé, s'il bénéficiait déjà, à son | tijdens welke de echtgenoot overleden is, zo hij reeds een |
décès, d'une pension de retraite. | rustpensioen ontving bij zijn overlijden. |
Dans les autres cas, l'allocation de transition prend cours au plus | In de overige gevallen gaat de overgangsuitkering ten vroegste in de |
tôt le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la demande | eerste dag van de maand die volgt op deze waarin de aanvraag wordt |
est introduite. | ingediend. |
La déclaration d'absence conformément aux dispositions du Code civil | De verklaring van afwezigheid overeenkomstig de bepalingen van het |
vaut preuve de décès. Le conjoint absent est présumé décédé à la date | Burgerlijk Wetboek geldt als bewijs van het overlijden. De afwezige |
de la transcription dans les registres de l'état civil de la décision | echtgenoot wordt geacht overleden te zijn op de datum van de |
judiciaire déclarative d'absence coulée en force de chose jugée. | overschrijving van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke |
§ 2. Le droit à l'allocation de transition est examiné d'office : | beslissing houdende verklaring van afwezigheid in de registers van de |
burgerlijke stand. | |
1° si le conjoint décédé bénéficiait effectivement à son décès d'une | § 2. Het recht op de overgangsuitkering wordt ambtshalve onderzocht : |
pension de retraite de travailleur indépendant, avait antérieurement | 1° indien de overleden echtgenoot, bij zijn overlijden, daadwerkelijk |
bénéficié effectivement d'une telle pension ou avait renoncé au | een rustpensioen als zelfstandige genoot, voordien een dergelijk |
paiement de celle-ci; | pensioen daadwerkelijk had genoten of had afgezien van de betaling ervan; |
2° si, au moment du décès du conjoint : | 2° indien, op het ogenblik van het overlijden van de echtgenoot : |
a) aucune décision définitive n'a été notifiée concernant le droit à | a) nog geen definitieve beslissing was ter kennis gebracht over het |
la pension de retraite, suite à l'introduction d'une demande par le | recht op rustpensioen ingevolge de indiening van een aanvraag of |
conjoint décédé ou suite à l'examen d'office; | ingevolge het onderzoek van ambtswege; |
b) une décision concernant le droit à la pension de retraite était | b) een beslissing over het recht op rustpensioen was ter kennis |
notifiée et que le décès est survenu entre la date de notification de | gebracht en het overlijden plaats vond tussen de datum van de |
la décision et la date de prise de cours de la pension de retraite. | kennisgeving van de beslissing en de ingangsdatum van het |
Dans ces cas, l'allocation de transition prend cours : | rustpensioen. In die gevallen gaat de overgangsuitkering in : |
a) le premier jour du mois au cours duquel le conjoint est décédé dans | a) op de eerste dag van de maand van het overlijden van de echtgenoot, |
les cas visés au 2°, a) si le décès est survenu avant la date de prise de cours de sa pension de retraite et dans ceux visés au 2°, b); b) le premier jour du mois suivant celui au cours duquel il est décédé dans les autres cas. Lorsque les conjoints étaient séparés de corps ou de fait, les dispositions de l'alinéa 1er ne sont d'application que si le conjoint survivant avait introduit une demande tendant à obtenir une partie de la pension de retraite de son conjoint, ou s'il pouvait prétendre d'office à cet avantage. | in de gevallen bedoeld in 2°, a), indien het overlijden plaats vond vóór de ingangsdatum van zijn rustpensioen en in die bedoeld in 2°, b); b) op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens welke hij overleden is, in de andere gevallen. De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing wanneer de echtgenoten van tafel en bed of feitelijk gescheiden waren en de langstlevende echtgenoot geen aanvraag had ingediend tot het bekomen van een gedeelte van het rustpensioen van de andere echtgenoot, behalve in de gevallen waar zijn recht op dit gedeelte ambtshalve werd onderzocht. |
§ 3. La demande d'allocation de transition dans le régime de pension | § 3. De aanvraag om een overgangsuitkering in de pensioenregeling voor |
des travailleurs salariés ou dans le régime de pension du secteur | werknemers of in de pensioenregeling van de openbare sector geldt ook |
public vaut également demande d'allocation de transition dans le | als aanvraag om een overgangsuitkering in de pensioenregeling voor |
régime de pension des travailleurs indépendants.". | zelfstandigen.". |
Art. 6.Dans le chapitre II, section 1re, c), du même arrêté, il est |
Art. 6.In hoofdstuk II, afdeling 1, c) van hetzelfde besluit, wordt |
inséré un article 8bis rédigé comme suit : | een artikel 8bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 8bis.§ 1er. Une allocation de transition est accordée au |
" Art. 8bis.§ 1. Een overgangsuitkering wordt toegekend aan de |
conjoint survivant, qui, au décès de son conjoint, n'a pas atteint | langstlevende echtgenoot die, bij het overlijden van zijn echtgenoot |
l'âge visé à l'article 4, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou alinéa 2, pour autant que le conjoint survivant ait été marié au moins un an avec le travailleur indépendant décédé. Ceci vaut également pour le conjoint qui a été marié moins d'un an avec le travailleur indépendant décédé avec qui il avait antérieurement cohabité légalement lorsque la durée ininterrompue et cumulée du mariage et de la cohabitation légale atteint au moins un an. La durée d'un an n'est cependant pas requise si une des conditions suivantes est remplie : - un enfant est né de ce mariage ou de cette cohabitation légale; - au moment du décès, il y a un enfant un enfant était à charge pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales; - le décès est dû à un accident postérieur à la date du mariage ou a été causé par une maladie professionnelle contractée dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de la profession, d'une mission confiée par le gouvernement belge ou de prestations dans le cadre de l'assistance technique belge et pour autant que l'origine ou l'aggravation de cette maladie soit postérieure à la date du mariage. Le Roi détermine la manière dont est prouvée la condition de la charge d'enfant pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales. Pour l'application du présent article, on entend par cohabitation | of echtgenote, de in artikel 4, § 1, eerste lid, 2°, of tweede lid, bedoelde leeftijd niet bereikt heeft, voor zover de langstlevende echtgenoot ten minste één jaar met de overleden zelfstandige gehuwd was. Dit geldt eveneens voor de echtgenoot die minder dan één jaar gehuwd geweest is met de overleden zelfstandige met wie hij eerder wettelijk samenwoonde en waarbij de onafgebroken en gezamenlijke duur van het huwelijk en de wettelijke samenwoning minstens één jaar bedraagt. De duur van één jaar is evenwel niet vereist indien één van de volgende voorwaarden vervuld is : - er is een kind geboren uit het huwelijk of uit de wettelijke samenwoning; - op het ogenblik van het overlijden is er een kind ten laste waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving; - het overlijden is het gevolg van een na de datum van het huwelijk voorgekomen ongeval of werd veroorzaakt door een beroepsziekte opgedaan tijdens of naar aanleiding van de uitoefening van het beroep, van een door de Belgische regering toevertrouwde opdracht of van in het kader van de Belgische technische bijstand verrichte prestaties, voor zover de aanvang of de verergering van deze ziekte na de datum van het huwelijk plaatsvond. De Koning bepaalt de wijze waarop de voorwaarde van kinderlast waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving, bewezen wordt. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder wettelijke |
légale, la situation de vie commune de deux personnes qui ont fait une | samenwoning de toestand van samenleven van twee personen die een |
déclaration au sens de l'article 1476 du Code civil.". | verklaring hebben afgelegd in de zin van artikel 1476 van het |
Burgerlijk Wetboek.". | |
Art. 7.Dans le chapitre II, section 1re, c), du même arrêté, il est |
Art. 7.In hoofdstuk II, afdeling 1, c), van hetzelfde besluit, wordt |
inséré un article 8ter rédigé comme suit : | een artikel 8ter ingevoegd, luidende : |
" Art. 8ter.§ 1er. L'allocation de transition est octroyée pour une |
" Art. 8ter.§ 1. De overgangsuitkering wordt toegekend voor een |
durée de : | periode van : |
1° 12 mois, si au moment du décès, aucun enfant n'est à charge pour | 1° 12 maanden, indien er op het ogenblik van het overlijden geen kind |
lequel un des conjoints percevait des allocations familiales; | ten laste is waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving; |
2° 24 mois, si au moment du décès, un enfant est à charge pour lequel | 2° 24 maanden, indien er op het ogenblik van het overlijden een kind |
un des conjoints percevait des allocations familiales, ou si un enfant | ten laste is waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving of |
posthume naît dans les trois cents jours du décès. | indien binnen de driehonderd dagen na het overlijden postuum een kind |
Le Roi détermine la manière dont est prouvée la condition de la charge | geboren wordt. De Koning bepaalt de wijze waarop de voorwaarde van kinderlast |
d'enfant pour lequel un des conjoints percevait des allocations familiales. | waarvoor één van de echtgenoten kinderbijslag ontving, bewezen wordt. |
§ 2. Le conjoint survivant perd la jouissance de l'allocation de | § 2. De langstlevende echtgenoot verliest het genot van de |
transition lorsqu'il se remarie. | overgangsuitkering wanneer hij hertrouwt. |
§ 3. Le conjoint survivant ne peut prétendre à l'allocation de | § 3. De langstlevende echtgenoot kan geen aanspraak maken op de |
transition conformément aux dispositions des articles 8 à 8quinquies | overgangsuitkering overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 8 tot |
8quinquies indien hij vanwege misdrijven gepleegd ten aanzien van zijn | |
s'il est, en raison de délits commis envers son conjoint décédé, | overleden echtgenoot onwaardig is om van hem te erven overeenkomstig |
indigne d'en hériter conformément à l'article 727, § 1er, 1° ou 3° du | artikel 727, § 1, 1° of 3° van het Burgerlijk Wetboek.". |
Code Civil.". Art. 8.Dans le chapitre II, section 1re, c), du même arrêté, il est |
Art. 8.In hoofdstuk II, afdeling 1, c), van hetzelfde besluit, wordt |
inséré un article 8quater rédigé comme suit : | een artikel 8quater ingevoegd, luidende : |
" Art. 8quater.Le conjoint survivant, qui a bénéficié d'une allocation |
" Art. 8quater.De langstlevende echtgenoot, die een overgangsuitkering |
de transition conformément aux dispositions des articles 8 à 8ter, | genoten heeft overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 8 tot |
peut prétendre à une pension de survie au sens des articles 4 à 7, | 8ter, kan aanspraak maken op een overlevingspensioen in de zin van de |
lorsqu'il atteint l'âge de la pension visé à l'article 3, § 1er, de | artikelen 4 tot 7 wanneer hij de in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des | besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der |
travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la | zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van |
loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'article | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en |
3, § 1er, 4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
économique et monétaire européenne ou lorsqu'il satisfait aux | de Europese en Monetaire Unie bedoelde pensioenleeftijd bereikt of |
conditions d'âge et de carrière prévues aux articles 3, §§ 2bis et 3 | voldoet aan de in de artikelen 3, §§ 2bis en 3 en 16bis, §§ § 1, 2 en |
et 16bis, §§ 1er, 2 et 2bis du même arrêté, à l'article 84 de la loi | 2bis, van hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 84 van de wet van |
du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses et aux articles 4 et | 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen en in de artikelen 4 en 5 |
5 de la loi du 21 décembre 2012 portant modifications de l'arrêté | van de wet van 21 december 2012 houdende wijzigingen van het |
royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs | koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel |
indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 | der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en |
4° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
monétaire européenne et portant fixation d'une mesure transitoire | de Europese Economische en Monetaire Unie en houdende vaststelling van |
relative à la réforme de la pension de retraite anticipée des | een overgangsregeling met betrekking tot de hervorming van het |
travailleurs indépendants ou lorsqu'il bénéficie d'une pension de | vervroegd rustpensioen voor zelfstandigen bedoelde leeftijds- en |
retraite pour motif de santé ou d'inaptitude physique dans le secteur | loopbaanvoorwaarden of wanneer hij een rustpensioen wegens |
public, à condition qu'il ne soit pas remarié à la date de prise de | gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare |
cours de la pension de survie. | sector geniet, op voorwaarde dat hij niet hertrouwd is op de |
ingangsdatum van het overlevingspensioen. | |
Cette pension de survie prend cours : | Dat overlevingspensioen gaat in : |
1° à la date de prise de cours de sa pension de retraite belge, | 1° op de ingangsdatum van zijn Belgisch rustpensioen wanneer de |
lorsque le conjoint survivant justifie uniquement d'une carrière | langstlevende echtgenoot uitsluitend een beroepsloopbaan in België |
professionnelle en Belgique ou d'une carrière professionnelle en | bewijst of een beroepsloopbaan in België en in het buitenland bewijst; |
Belgique et à l'étranger; | |
2° à la date de prise de cours de sa pension de retraite octroyée à | 2° op de ingangsdatum van zijn rustpensioen toegekend ten laste van |
charge d'un régime de pension étranger lorsque le conjoint survivant | een buitenlandse pensioenregeling wanneer de langstlevende echtgenoot |
justifie uniquement d'une carrière professionnelle à l'étranger; | uitsluitend een beroepsloopbaan in het buitenland bewijst; |
3° à l'âge de la pension visé à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal | 3° op de pensioenleeftijd bedoeld in artikel 3, § 1, van het |
du 30 janvier 1997, lorsque le conjoint survivant ne justifie pas | koninklijk besluit van 30 januari 1997, wanneer de langstlevende |
d'une carrière professionnelle." | echtgenoot geen beroepsloopbaan bewijst." |
Art. 9.Dans le chapitre II, section 1re, c) du même arrêté, il est |
Art. 9.In hoofdstuk II, afdeling 1, c), van hetzelfde besluit, wordt |
inséré un article 8quinquies rédigé comme suit : | een artikel 8quinquies ingevoegd, luidende : |
" Art. 8quinquies.Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi |
" Art. 8quinquies.De Koning kan, bij besluit vastgelegd na overleg in |
peut, aux conditions qu'Il fixe, étendre le bénéfice de l'allocation | de Ministerraad, onder de voorwaarden die Hij vastlegt, het genot van |
de transition aux cohabitants légaux qui ne sont pas unis par un lien | de overgangsuitkering uitbreiden naar de wettelijke samenwonenden die |
de parenté, d'alliance ou d'adoption entraînant une prohibition de | niet verbonden zijn door een familieband, aanverwantschap of adoptie |
mariage prévue par le Code civil.". | die een huwelijksverbod voorzien door het Burgerlijk Wetboek |
Art. 10.Dans l''article 30bis du même arrêté, modifié en dernier lieu |
inhoudt.". Art. 10.In artikel 30bis, eerste lid van hetzelfde besluit, laatst |
par la loi du 30 janvier 1997, sont apportées les modifications | gewijzigd bij de wet van 30 januari 1997, worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : "Les pensions visées par le présent chapitre ne sont payables que si le bénéficiaire n'exerce pas d'activité professionnelle et s'il ne jouit pas d'une indemnité pour cause de maladie, d'invalidité, de chômage involontaire par application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère ou d'un statut applicable au personnel d'une institution de droit public international, ni d'une allocation pour cause d'interruption de carrière, de crédit-temps, de réduction des prestations ou d'une indemnité accordée dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise." 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : "De in dit hoofdstuk bedoelde pensioenen zijn slechts betaalbaar indien de gerechtigde geen beroepsbezigheid uitoefent en zo hij geen vergoeding geniet wegens ziekte, invaliditeit, onvrijwillige werkloosheid bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake sociale zekerheid of van een statuut dat van toepassing is op het personeel van een volkenrechtelijke instelling, noch een uitkering geniet wegens loopbaanonderbreking, wegens tijdskrediet of het verminderen van de arbeidsprestaties of een uitkering toegekend in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag." 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, |
l'alinéa 2 : | luidende : |
"L'allocation de transition est payable même si le conjoint survivant | "De overgangsuitkering is betaalbaar zelfs indien de langstlevende |
echtgenoot een beroepsactiviteit uitoefent of recht heeft op een | |
exerce une activité professionnelle ou s'il jouit d'une indemnité pour | vergoeding wegens ziekte, invaliditeit of onvrijwillige werkloosheid |
cause de maladie, d'invalidité ou de chômage involontaire, par | bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake |
application d'une législation de sécurité sociale belge ou étrangère | sociale zekerheid of van een statuut dat van toepassing is op het |
ou d'un statut applicable au personnel d'une institution de droit | personeel van een volkenrechtelijke instelling, op een uitkering |
public international, d'une allocation pour cause d'interruption de | wegens loopbaanonderbreking, wegens tijdskrediet of wegens het |
carrière, de crédit-temps ou de réduction des prestations ou d'une | verminderen van de arbeidsprestaties of op een rustpensioen wegens |
pension de retraite pour motif de santé ou d'inaptitude physique dans | gezondheidsredenen of lichamelijke ongeschiktheid in de openbare |
le secteur public, ou s'il jouit d'une pension de survie ou d'un | sector of op een overlevingspensioen of een als zodanig geldend |
avantage en tenant lieu, fondé sur l'activité du même conjoint décédé | voordeel op grond van de activiteit van dezelfde overleden echtgenoot |
par application d'une législation de sécurité sociale belge ou | bij toepassing van een Belgische of buitenlandse wetgeving inzake |
étrangère." | sociale zekerheid." |
3° à l'alinéa 2 qui devient l'alinéa 3, les mots "l'alinéa précédent" | 3° in het tweede lid dat het derde wordt, worden de woorden "het |
sont remplacés par les mots "l'alinéa 1er". | voorgaand lid "vervangen door de woorden "het eerste lid". |
Art. 11.Dans l'article 43, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en |
Art. 11.In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 18 novembre 1996, les mots "et les | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 1996, worden de |
allocations de transition" sont insérés entre les mots "de survie" et | woorden "en de overgangsuitkeringen" ingevoegd tussen de woorden |
les mots "sont adaptées". | "overlevingspensioenen" en "worden aangepast". |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 januari |
relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en | 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing |
application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant | van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
européenne | Monetaire Unie |
Art. 12.Dans le chapitre IV, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 |
Art. 12.In hoofdstuk IV, van het koninklijk besluit van 30 januari |
relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en | 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing |
application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant | van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions et de l'article 3, § 1er, 4° de la loi du | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
européenne, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, il | Monetaire Unie, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, |
est inséré un article 7bis rédigé comme suit : | wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 7bis.§ 1er. L'allocation de transition allouable en fonction de la carrière du conjoint décédé est exprimée par une fraction. La fraction est établie comme suit : 1° le numérateur représente le nombre obtenu en divisant par quatre le total des trimestres susceptibles d'ouvrir le droit à l'allocation de transition situés avant le trimestre du décès, si le conjoint décédé ne bénéficiait pas encore, à son décès, d'une pension de retraite ou situés avant le trimestre au cours duquel sa pension de retraite a pris cours, si le conjoint décédé bénéficiait déjà, à son décès, d'une pension de retraite; |
"Art. 7bis, § 1. De overgangsuitkering die toegekend wordt in functie van de loopbaan van de overleden echtgenoot wordt uitgedrukt door een breuk. De breuk wordt als volgt vastgesteld : 1° de teller wordt bekomen door het totaal aantal kwartalen die het recht openen op een overgangsuitkering en die gelegen zijn voor het kwartaal van overlijden, als de overleden echtgenoot bij zijn overlijden nog geen rustpensioen genoot of voor het kwartaal in de loop waarvan zijn rustpensioen is ingegaan, indien hij bij zijn overlijden een rustpensioen genoot, te delen door vier. |
2° le dénominateur exprime le nombre d'années civiles comprises dans | 2° de noemer drukt het aantal burgerlijke jaren uit die begrepen zijn |
la période prenant cours le 1er janvier de l'année du vingtième | in de periode die aanvangt op 1 januari van het jaar van de twintigste |
anniversaire du conjoint décédé et qui se termine le 31 décembre de | verjaardag van de overleden echtgenoot en die eindigt op 31 december |
l'année qui précède soit celle au cours de laquelle il est décédé, | van het jaar dat voorafgaat ofwel aan dat van het overlijden, zo hij |
s'il ne bénéficiait pas encore, à son décès, d'une pension de retraite | bij zijn overlijden nog geen rustpensioen genoot, ofwel aan dat waarin |
soit celle de la prise de cours de sa pension de retraite, s'il | zijn rustpensioen ingaat, zo hij reeds een rustpensioen genoot bij |
bénéficiait déjà, à son décès, d'une pension de retraite. | zijn overlijden. |
Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein obtenu en | Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten dat bekomen wordt door de |
multipliant le numérateur visé à l'alinéa précédent, 1° par 312 est | in het vorige lid, 1° bedoelde teller met 312 te vermenigvuldigen |
supérieur au nombre obtenu en multipliant le dénominateur visé à | hoger is dan het aantal dat bekomen wordt door de in het vorige lid, |
l'alinéa précédent, 2° par 312, les jours équivalents temps plein | 2° bedoelde noemer met 312 te vermenigvuldigen, worden de voltijdse |
donnant droit à la prestation la plus avantageuse par année civile | dagequivalenten die recht geven op de voordeligste uitkering per |
sont pris en considération à concurrence du résultat de cette dernière | kalenderjaar in aanmerking genomen tot beloop van het door deze |
multiplication. | laatste vermenigvuldiging bekomen resultaat. |
§ 2. Le Roi fixe les modalités d'ouverture du droit à l'allocation de | § 2. De Koning bepaalt de nadere regels voor de opening van het recht |
transition et le montant de celle-ci lorsque le conjoint est décédé au | op de overgangsuitkering wanneer de echtgenoot is overleden uiterlijk |
plus tard dans le trimestre au cours duquel il a atteint ou aurait atteint l'âge de 20 ans." | in het kwartaal waarin hij de leeftijd van 20 jaar heeft bereikt of zou bereikt hebben." |
Art. 13.Dans le chapitre IV, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 13.In hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
par la loi du 22 décembre 2008, il est inséré un article 8bis rédigé | de wet van 22 december 2008, wordt een artikel 8bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 8bis.§ 1er. L'allocation de transition est calculée en fonction |
"Art.8bis. § 1. De overgangsuitkering wordt berekend in functie van de |
des revenus professionnels. | bedrijfsinkomsten. |
§ 2. Par revenus professionnels, il y a lieu d'entendre les revenus | § 2. Onder bedrijfsinkomsten worden deze verstaan zoals gedefinieerd |
professionnels définis à l'article 5, § 2. | in artikel 5, § 2. |
L'article 5, § 3, est applicable par analogie au calcul de | Artikel 5, § 3, wordt naar analogie toegepast voor de berekening van |
l'allocation de transition." | de overgangsuitkering." |
Art. 14.Dans le chapitre IV, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 14.In hoofdstuk IV, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
par la loi du 22 décembre 2008, il est inséré un article 9bis rédigé | de wet van 22 december 2008,wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
" Art. 9bis.§ 1er. En vue du calcul de l'allocation de transition, le |
" Art. 9bis.§ 1. Met het oog op de berekening van de |
numérateur de la fraction représentative de la carrière du conjoint | overgangsuitkering wordt de teller van de breuk die de loopbaan van de |
décédé visée à l'article 7bis, § 1er, est scindé en quatre parties : | overleden echtgenoot uitdrukt, bedoeld in artikel 7bis, § 1, in vier |
1° une première partie qui représente le nombre d'années et de | delen opgesplitst : |
trimestres situés après le 31 décembre 2002, tout trimestre valant | 1° een eerste deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
0,25; | december 2002 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
2° une deuxième partie qui représente le nombre d'années et de | 2° een tweede deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1996 et avant le 1er janvier | december 1996 en vóór 1 januari 2003 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
2003, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
3° une troisième partie qui représente le nombre d'années et de | 3° een derde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1983 et avant le 1er janvier | december 1983 en vóór 1 januari 1997 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
1997, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
4° le solde qui est présumé correspondre exclusivement à la partie de | 4° het saldo dat verondersteld wordt uitsluitend overeen te komen met |
la carrière antérieure à 1984. | het gedeelte van de loopbaan vóór 1984. |
§ 2. Par année civile, l'allocation de transition qui correspond à la | § 2. Per kalenderjaar wordt de overgangsuitkering die overeenstemt met |
carrière visée au § 1er, 1°, est obtenue en multipliant les revenus | de loopbaan bedoeld in § 1, 1°, verkregen door de bedrijfsinkomsten |
professionnels successivement par : | achtereenvolgens te vermenigvuldigen met : |
1° une fraction dont le numérateur est 1 et le dénominateur est celui | 1° een breuk waarvan de teller 1 is en de noemer deze is bedoeld in |
visé à l'article 7bis, § 1er. Lorsque l'année en cause n'entre pas | artikel 7bis, § 1. Wanneer het betrokken jaar niet volledig in |
entièrement en ligne de compte, le numérateur de cette fraction est | aanmerking komt, wordt de teller van deze breuk teruggebracht tot |
ramené à 0,25, 0,50 ou 0,75 selon que 1, 2 ou 3 trimestres ont pu être | 0,25, 0,50 of 0,75 naargelang 1, 2 of 3 kwartalen konden in aanmerking |
retenus; | genomen worden; |
2° 60 p.c.; | 2° 60 pct.; |
3° 0,663250 pour la partie des revenus professionnels qui ne dépasse | 3° 0,663250 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 31.820,77 |
pas 31.820,77 EUR; | EUR niet overschrijdt; |
0,541491 pour la partie des revenus professionnels supérieure à | 0,541491 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 31.820,77 EUR |
31.820,77 EUR. | overschrijdt. |
Le montant visé à l'alinéa précédent, 3°, est rattaché à | Het in het vorige lid, 3°, bedoelde bedrag is gekoppeld aan het |
l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Il est adapté, afin de le | spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). Het wordt aangepast |
porter au niveau des prix de l'année concernée, selon les modalités | teneinde het te brengen op het prijspeil van het beschouwde jaar |
prévues à l'article 6, § 2, alinéas 2 et 3. | volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6, § 2, tweede en derde |
§ 3. Par année civile, l'allocation de transition qui correspond à la | lid. § 3. Per kalenderjaar wordt de overgangsuitkering die overeenstemt met |
carrière visée au § 1er, 2°, est obtenue en multipliant les revenus | de loopbaan bedoeld in § 1, 2°, verkregen door de bedrijfsinkomsten |
professionnels successivement par : | achtereenvolgens te vermenigvuldigen met : |
1° une fraction dont le numérateur est 1 et le dénominateur est celui | 1° een breuk waarvan de teller 1 is en de noemer deze is bedoeld in |
visé à l'article 7bis, § 1er. Lorsque l'année en cause n'entre pas | artikel 7bis, § 1. Wanneer het betrokken jaar niet volledig in |
entièrement en ligne de compte, le numérateur de cette fraction est | aanmerking komt, wordt de teller van deze breuk teruggebracht tot |
ramené à 0,25, 0,50 ou 0,75 selon que 1, 2 ou 3 trimestres ont pu être | 0,25, 0,50 of 0,75 naargelang 1, 2 of 3 kwartalen konden in aanmerking |
retenus; | genomen worden; |
2° 60 p.c.; | 2° 60 pct.; |
3° 0,567851 pour la partie des revenus professionnels qui ne dépasse | 3° 0,567851 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 35.341,68 |
pas 35.341,68 EUR; | EUR niet overschrijdt; |
0,463605 pour la partie des revenus professionnels supérieure à | 0,463605 voor het gedeelte van de bedrijfsinkomsten dat 35.341,68 EUR |
35.341,68 EUR. | overschrijdt. |
Le montant visé à l'alinéa précédent, 3°, est rattaché à | Het in het vorige lid, 3°, bedoelde bedrag is gekoppeld aan het |
l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Il est adapté, afin de le | spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100). Het wordt aangepast |
porter au niveau des prix de l'année concernée, selon les modalités | teneinde het te brengen op het prijspeil van het beschouwde jaar |
prévues à l'article 6, § 2bis, alinéas 2 et 3. | volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6, § 2bis, tweede en derde |
§ 4. Par année civile, l'allocation de transition qui correspond à la | lid. § 4. Per kalenderjaar wordt de overgangsuitkering die overeenstemt met |
carrière visée au § 1er, 3° est obtenue en multipliant les revenus | de loopbaan bedoeld in § 1, 3° verkregen door de bedrijfsinkomsten |
professionnels successivement par : | achtereenvolgens te vermenigvuldigen met : |
1° une fraction dont le numérateur est 1 et le dénominateur est celui | 1° een breuk waarvan de teller 1 is en de noemer deze is bedoeld in |
visé à l'article 7bis, § 1er. Lorsque l'année en cause n'entre pas | artikel 7bis, § 1. Wanneer het betrokken jaar niet volledig in |
entièrement en ligne de compte, le numérateur de cette fraction est | aanmerking komt, wordt de teller van deze breuk teruggebracht tot |
ramené à 0,25, 0,50 ou 0,75 selon que 1, 2 ou 3 trimestres ont pu être | 0,25, 0,50 of 0,75 naargelang 1, 2 of 3 kwartalen konden in aanmerking |
retenus; | genomen worden; |
2° 60 p.c.; | 2° 60 pct.; |
3° la fraction visée à l'article 6, § 3, 3°. | 3° de breuk bedoeld in artikel 6, § 3, 3°. |
§ 5. La partie de l'allocation de transition visée au § 1er, 4°, se | § 5. Het gedeelte van de overgangsuitkering bedoeld in § 1, 4°, wordt |
calcule conformément aux dispositions du § 4, 1° et 2°. | berekend overeenkomstig de bepalingen van § 4, 1° en 2°. |
§ 6. Lorsque le numérateur de la fraction exprimant les jours | § 6. Wanneer de teller van de breuk die voltijdse dagequivalenten |
équivalents temps plein susceptibles d'ouvrir le droit à l'allocation | uitdrukt die het recht op de overgangsuitkering kunnen openen, |
de transition est réduit en vertu de l'article 7bis, § 1er, alinéa 3, | verlaagd wordt krachtens artikel 7bis, § 1, derde lid, of krachtens |
ou en vertu de l'article 19 de l'arrêté royal n° 72, cette réduction | artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72, zal deze vermindering, |
portera, pour le calcul de l'allocation de transition, sur les jours | voor de berekening van de overgangsuitkering, slaan op de voltijdse |
équivalents temps plein qui donnent lieu à l'octroi de l'allocation de | dagequivalenten die aanleiding geven tot de toekenning van de laagste |
transition la moins élevée. | overgangsuitkering. |
L'élimination des jours excédentaires s'effectue conformément à | De verwijdering van de overtollige dagen wordt uitgevoerd |
l'article 9, § 5. | overeenkomstig artikel 9, § 5. |
§ 7. Si le montant de l'allocation de transition calculée conformément | § 7. Indien het bedrag van de overgangsuitkering, berekend |
aux dispositions des articles 7bis, 8bis et du présent article est | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis en van dit |
inférieur au montant obtenu en multipliant le montant de 9.648,57 | artikel kleiner is dan het bedrag dat bekomen wordt door het bedrag |
euros par la fraction visée à l'article 7bis, § 1er, c'est ce dernier | van 9.648,57 euro te vermenigvuldigen met de in artikel 7bis, § 1, |
montant qui est alloué. | bedoelde breuk, wordt dit laatste bedrag toegekend. |
Le montant de 9.648,57 euros visé à l'alinéa précédent est rattaché à | Het in het vorige lid bedoelde bedrag van 9.648,57 euro is gekoppeld |
l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100) et évolue conformément aux | aan het spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) en evolueert |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, majorer le | consumptieprijzen worden gekoppeld. De Koning kan, bij een besluit vastgelegd na overleg in de |
montant repris à l'alinéa 1er. | Ministerraad, het in het eerste lid bedoelde bedrag verhogen. |
§ 8. L'article 11 n'est pas applicable à l'allocation de transition. | § 8. Artikel 11 is niet van toepassing op de overgangsuitkering. |
§ 9. Les articles 131, 131bis et 131ter de la loi du 15 mai 1984 | § 9. Artikelen 131, 131bis en 131ter van de wet van 15 mei 1984 |
sortant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions ne sont | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen worden |
pas applicables à l'allocation de transition." | niet toegepast op de overgangsuitkering." |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les dispositions de la présente loi s'appliquent aux |
Art. 15.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
conjoints survivants dont l'époux ou l'épouse décède au plus tôt au 1er | langstlevende echtgenoten waarvan de echtgenoot of echtgenote ten |
janvier 2015. | vroegste overlijdt op 1 januari 2015. |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
Art. 16.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2015, met |
l'exception de l'article 2, pour ce qui concerne l'article 4, § 4, qui | uitzondering van artikel 2, voor wat betreft artikel 4, § 4, dat |
produit ses effets le 1er janvier 2000. | uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2000. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 25 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 53-191 - 3418. | Stukken : 53-191 - 3418. |
Compte rendu intégral : 20 mars 2014. | Integraal verslag : 20 maart 2014. |
Sénat | Senaat |
(www.senate.be) | (www.senate.be) |
Documents : 5-2782. | Stukken : 5-2782. |
Annales du Sénat : 27 mars 2014. | Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014. |