Loi organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux | Wet tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 AVRIL 2007. - Loi organisant les relations entre les autorités | 25 APRIL 2007. - Wet tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre | overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke |
judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, et les | Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de |
référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux | referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente loi est applicable aux : |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op : |
1. greffiers de l'Ordre judiciaire | 1. de griffiers van de Rechterlijke Orde |
2. référendaires près la Cour de cassation | 2. de referendarissen bij het Hof van Cassatie |
3. référendaires et juristes de parquet près les cours et tribunaux. | 3. de referendarissen en de parketjuristen bij de hoven en rechtbanken. |
CHAPITRE III. - De la négociation | HOOFDSTUK III. - Onderhandelingen |
Art. 3.Sauf dans les cas d'urgence déterminés par le Roi, les |
Art. 3.Behoudens in de door de Koning bepaalde spoedgevallen kunnen |
autorités compétentes ne peuvent, sans une négociation préalable avec | de bevoegde overheden enkel na onderhandeling met de representatieve |
les organisations syndicales représentatives au sein du comité créé à | vakorganisaties in het daartoe opgerichte comité, vaststellen : |
cet effet, prendre : | |
1° les avant-projets de loi ou les réglementations de base ayant trait | 1° de voorontwerpen van wet of grondregelingen terzake van : |
: a) au statut administratif, y compris le régime de congés et de | a) het administratief statuut, met inbegrip van de vakantie- en |
vacances; | verlofregeling; |
b) au statut pécuniaire; | b) de bezoldigingsregeling; |
c) au régime de pensions; | c) de pensioenregeling; |
d) aux relations avec les organisations syndicales; | d) de betrekkingen met de vakorganisaties; |
2° les dispositions réglementaires, les mesures d'ordre intérieur | 2° verordeningsbepalingen, algemene maatregelen van inwendige orde en |
ayant un caractère général et les directives ayant le même caractère | algemene richtlijnen met het oog op de latere vaststelling van de |
qui sont relatives à la fixation ultérieure des cadres du personnel, à | personeelsformatie of inzake arbeidsduur en organisatie van het werk. |
la durée du travail et à l'organisation de celui-ci. | De Koning wijst de in het eerste lid, 1°, bedoelde grondregelingen |
Le Roi détermine les réglementations de base visées à l'alinéa 1er, | aan, met opgave van, hetzij de daarin behandelde aangelegenheden, |
1°, en indiquant soit les matières qui en font l'objet, soit les | hetzij de daarin opgenomen bepalingen en bepaalt wat onder de |
dispositions qui les constituent. Le Roi détermine ce qu'il y a lieu | organisatie van het werk dient te worden verstaan in de zin van het |
d'entendre par organisation du travail au sens de l'alinéa 1er, 2°. | eerste lid, 2°. |
Les arrêtés pris à cet effet sont précédés de la négociation prescrite | Aan de daartoe vast te stellen besluiten gaan de in dit artikel |
par le présent article. | voorgeschreven onderhandelingen vooraf. |
Art. 4.Le Roi crée le comité de négociation pour les greffiers, les |
Art. 4.De Koning richt het onderhandelingscomité voor de griffiers, |
référendaires et les juristes de parquet de l'Ordre judiciaire. | referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde op. |
Ce comité est compétent pour les matières énumérées à l'article 3 qui | Dit comité is bevoegd voor de in artikel 3 opgesomde aangelegenheden |
concernent le personnel visé à l'article 2. | die het personeel bedoeld in artikel 2 aangaan. |
Art. 5.Le comité de négociation pour les greffiers, les référendaires |
Art. 5.Het onderhandelingscomité voor de griffiers, referendarissen |
et les juristes de parquet de l'Ordre judiciaire comprend, d'une part, | en parketjuristen van de Rechterlijke Orde omvat enerzijds een |
une délégation de l'autorité et, d'autre part, une délégation par | afvaardiging van de overheid en anderzijds een afvaardiging per |
organisation syndicale représentative. | representatieve vakorganisatie. |
Au comité de négociation, la délégation de l'autorité comprend le | In het onderhandelingscomité maken deel uit van de afvaardiging van de |
Ministre de la Justice et les Ministres compétents pour la Fonction | overheid, de Minister van Justitie en de Ministers die bevoegd zijn |
publique et le Budget ou leurs délégués dûment mandatés. | voor Ambtenarenzaken en Begroting, of hun behoorlijk gemachtigde |
Le Roi détermine la composition et le fonctionnement du comité de | afgevaardigden. De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van het |
négociation. Il détermine également les règles pour la procédure de | onderhandelingscomité. Hij bepaalt ook de regels voor de |
négociation. | onderhandelingsprocedure. |
Art. 6.Les conclusions de toute négociation sont consignées dans un |
Art. 6.De conclusies van iedere onderhandeling worden vermeld in een |
protocole mentionnant : | protocol waarin worden opgetekend : |
1° soit l'accord unanime de toutes les délégations; | 1° ofwel het eenparig akkoord van al de afvaardigingen; |
2° soit l'accord entre la délégation de l'autorité et la délégation | 2° ofwel het akkoord tussen de afvaardiging van de overheid en de |
d'une ou de plusieurs organisations syndicales ainsi que la position | afvaardiging van één of meer vakorganisaties alsook het standpunt van |
de la délégation d'une ou de plusieurs organisations syndicales; | de delegatie van één of meer vakorganisaties; |
3° soit la position respective de chaque délégation. | 3° ofwel het respectieve standpunt van elke afvaardiging. |
CHAPITRE IV. - De la concertation | HOOFDSTUK IV. - Overleg |
Art. 7.§ 1er. Sauf dans les cas d'urgence déterminés par le Roi, |
Art. 7.§ 1. Behoudens in de door de Koning bepaalde spoedgevallen, |
l'autorité ne peut, sans une concertation préalable avec les | |
organisations syndicales représentatives au sein des comités de | kan de overheid niet dan na overleg met de representatieve |
concertation créés conformément à l'article 8 à cet effet, prendre : | vakorganisaties in de overeenkomstig artikel 8 opgerichte overlegcomités : |
1° les décisions fixant le cadre du personnel des greffiers de l'Ordre | 1° beslissingen nemen tot vaststelling van de personeelsformatie van |
judiciaire et des référendaires près la Cour de cassation, des | de griffiers van de Rechterlijke Orde, de referendarissen bij het Hof |
référendaireset des juristes de parquet près les cours et tribunaux, | van Cassatie en de referendarissen en de parketjuristen bij de hoven |
en rechtbanken, die onder het betrokken overlegcomité ressorteren; | |
qui relèvent du comité de concertation dont il s'agit; | 2° de regelingen vaststellen met betrekking onderwerpen bedoeld in |
2° les réglementations relatives aux sujets visés à l'article 3 que le | artikel 3 die de Koning niet als grondregelingen heeft beschouwd, |
Roi n'a pas considérées comme réglementations de base ainsi que celles | alsook die welke betrekking hebben op de arbeidsduur en op de |
relatives à la durée du travail et à l'organisation de celui-ci qui | organisatie van het werk, die eigen zijn aan de personeelscategorieën |
sont propres aux catégories de personnel ressortissant au comité de | die onder het betreffende overlegcomité vallen. |
concertation dont il s'agit. | |
Sont, en outre, soumises à la même concertation préalable les mesures | Evenzo moet vooraf overleg worden gepleegd over maatregelen van orde |
d'ordre et les directives relatives à un des objets visés à l'alinéa 1er, | en over richtlijnen betreffende een van de aangelegenheden bedoeld in |
2°. | het eerste lid, 2°. |
Les comités peuvent également être saisis, selon les mêmes modalités, | Volgens dezelfde regels kunnen bij de comités ook voorstellen |
de propositions tendant à l'amélioration des relations humaines ou à | aanhangig worden gemaakt, strekkende tot verbetering van de menselijke |
l'amélioration du service. | betrekkingen of tot verbetering van de dienstverlening. |
§ 2. Les comités de concertation émettent un avis motivé sur les | § 2. De overlegcomités brengen over de ingediende voorstellen een met |
propositions introduites. | redenen omkleed advies uit. |
§ 3. Les comités de concertation exercent également les attributions | § 3. De overlegcomités oefenen eveneens de bevoegdheden uit die in |
qui, dans les entreprises privées, sont confiées aux comités pour la | particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de comités voor preventie |
prévention et la protection au travail. Si l'une de ces attributions | en bescherming op het werk. Indien een van deze bevoegdheden meer dan |
concerne plus d'un comité de concertation de base, celle-ci peut être | één basisoverlegcomité aanbelangt, kan op vraag van elke afvaardiging, |
saisie par le comité de concertation, à la demande de chaque | deze aanhangig worden gemaakt op het overlegcomité. |
délégation. Art. 8.§ 1er. Le Roi crée un comité de concertation pour les |
Art. 8.§ 1. De Koning richt een overlegcomité voor de griffiers, |
greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire. | referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde op. |
Le comité de concertation comprend, d'une part, une délégation de l'autorité et, d'autre part, une délégation par organisation syndicale représentative. Au comité de concertation, la délégation de l'autorité comprend le Ministre de la Justice et les Ministres compétents pour la Fonction publique et le Budget ou leurs délégués dûment mandatés. § 2. Sans préjudice du § 1er, le Roi peut, par ressort de la cour d'appel, créer un comité de concertation de base compétent exclusivement pour les matières qui ne dépassent pas le ressort. | Het overlegcomité omvat enerzijds een afvaardiging van de overheid en anderzijds een afvaardiging per representatieve vakorganisatie. In het overlegcomité maken deel uit van de afvaardiging van de overheid, de Minister van Justitie en de Ministers die bevoegd zijn voor Ambtenarenzaken en Begroting, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. § 2. Onverminderd het bepaalde in § 1 kan de Koning per rechtsgebied van het hof van beroep een basisoverlegcomité oprichten dat elk uitsluitend bevoegd is voor aangelegenheden die het desbetreffende rechtsgebied niet overstijgen. |
Au comité de concertation de base, la délégation de l'autorité | In het basisoverlegcomité maken deel uit van de afvaardiging van de |
comprend le premier président de la cour d'appel ou de la cour de | overheid, de eerste voorzitter van het hof van beroep of van het |
travail, le procureur général près la cour d'appel du ressort | arbeidshof, de procureur-generaal bij het hof van beroep van het |
concerné, ou leurs délégués. | betreffende rechtsgebied of hun afgevaardigden. |
§ 3. Les organisations syndicales représentées dans le comité de | § 3. De in het onderhandelingscomité van de griffiers, referendarissen |
négociation des greffiers, référendaires et juristes de parquet de | en parketjuristen van de Rechterlijke Orde vertegenwoordigde |
l'Ordre judiciaire sont habilitées à présenter des délégués pour | vakorganisaties zijn gerechtigd afgevaardigden voor te dragen om |
siéger dans les comités de concertation. | zitting te hebben in de overlegcomités. |
Le Roi précise la composition et le fonctionnement des comités de | De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de |
concertation. Il détermine également les modalités de la procédure de | overlegcomités. Hij bepaalt tevens de nadere regels voor de |
concertation | overlegprocedure. |
CHAPITRE V. - Agrément et représentativité des organisations syndicales | HOOFDSTUK V. - Erkenning en representativiteit van de vakorganisaties |
Art. 9.Les organisations syndicales des membres du personnel visés à |
Art. 9.De vakorganisaties van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 |
l'article 2, sont agréées dès le moment où elles se sont fait | worden erkend zodra zij zich bij de Minister van Justitie doen kennen |
connaître au Ministre de la Justice par l'envoi, sous pli recommandé à | door het toezenden, bij een ter post aangetekende brief, van een |
la poste, d'une copie de leurs statuts et de la liste de leurs | afschrift van hun statuten en van de lijst van hun verantwoordelijke |
dirigeants responsables. | leiders. |
L'agrément ne leur est maintenu que si elles portent à la connaissance | Zij blijven hun erkenning slechts behouden indien zij aan de Minister |
du Ministre de la Justice les modifications qu'elles apportent à leurs | van Justitie de wijzigingen doen kennen welke zij in hun statuten of |
statuts ou à la liste de leurs dirigeants responsables. | in de lijst van hun verantwoordelijke leiders aanbrengen. |
Art. 10.Seules les organisations syndicales représentatives peuvent |
Art. 10.Alleen de representatieve vakorganisaties hebben zitting in |
siéger au comité de négociation et aux comités de concertation des | het onderhandelingscomité en in de overlegcomités voor de griffiers, |
greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire. | referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde. |
Sont considérées comme représentatives pour siéger : | Worden geacht representatief te zijn om zitting te hebben : |
1° les organisations syndicales agréées qui siègent au comité commun à | 1° de erkende vakorganisaties die zitting hebben in het |
l'ensemble des services publics, visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, bedoeld in |
3° de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december 1974 tot |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
autorités. | haar personeel. |
2° sans préjudice du 1°, les organisations syndicales agréées qui, à | 2° onverminderd het 1°, de erkende vakorganisaties die tegelijk : |
la fois : a) défendent les intérêts, soit de toutes les catégories de greffiers | a) de belangen verdedigen van hetzij al de categorieën van griffiers |
de l'Ordre judiciaire, soit les référendaires près la Cour de | van de Rechterlijke Orde, hetzij de referendarissen bij het Hof van |
cassation, soit de tous les référendaires et juristes de parquet près | Cassatie, hetzij al de referendarissen en parketjuristen bij de hoven |
les cours et tribunaux, soit de toutes les catégories de personnel | en rechtbanken, hetzij alle hier opgesomde categorieën van personeel |
énumérées ci-dessus; | samen; |
b) comptent un nombre d'affiliés cotisants qui représente au moins 25 | b) een aantal bijdrageplichtige leden tellen dat ten minste 25 % |
pour cent de l'ensemble des personnes composant chaque groupe de | vertegenwoordigt van het totaal aantal personen die elke |
personnel qu'elles représentent. | personeelsgroep die zij vertegenwoordigen, samenstelt. |
Art. 11.§ 1er. A partir d'une date fixée par le Roi, et ensuite tous |
Art. 11.§ 1. Vanaf een door de Koning vastgestelde datum en |
les six ans, la commission de contrôle visée à l'article 14, § 1er, de | vervolgens om de zes jaar, onderzoekt de controlecommissie bedoeld in |
la loi précitée du 19 décembre 1974, nommée ci-après la « commission | artikel 14, § 1, van de voormelde wet van 19 december 1974, hierna « |
», vérifie si les organisations syndicales qui siègent ou qui | de commissie » genoemd, of de vakorganisaties die zitting hebben of |
demandent à pouvoir siéger dans le comité de négociation et les | vragen om zitting te mogen hebben in het onderhandelingscomité en de |
comités de concertation satisfont au critère fixé à l'article 10, | overlegcomités voldoen aan het criterium dat is bepaald in artikel 10, |
alinéa 2, 2°, b. | tweede lid, 2°, b. |
Les organisations syndicales visées à l'alinéa 1er produisent à la | De vakorganisaties bedoeld in het eerste lid leggen aan de commissie, |
commission, à la demande de celle-ci, les éléments probants | op haar aanvraag, de bewijsmiddelen voor die nodig zijn voor de |
nécessaires à l'application dudit alinéa. | toepassing van het bedoelde lid. |
A la demande du président de la commission, le Ministre de la Justice | Op verzoek van de voorzitter van de commissie moet de Minister van |
est tenu de lui fournir la liste à jour des greffiers, référendaires | Justitie hem de bijgewerkte lijst van de griffiers, de referendarissen |
près la Cour de cassation, et référendaires et juristes de parquet | bij het Hof van Cassatie, en referendarissen en parketjuristen bij de |
près les cours et tribunaux. | hoven en rechtbanken bezorgen. |
Les membres de la commission et les agents qui éventuellement les | Voor de leden van de commissie en de personeelsleden die hun eventueel |
assistent, sont soumis à l'obligation du secret professionnel au sujet | terzijde staan, geldt de verplichting van het beroepsgeheim over de |
des renseignements fournis par les organisations syndicales. | inhoud van de inlichtingen door de vakorganisaties verstrekt. |
Un délégué de l'organisation syndicale intéressée peut assister à | Een afgevaardigde van de betrokken vakorganisatie mag bij iedere |
toute opération de vérification qui la concerne. | onderzoeksverrichting betreffende die organisatie aanwezig zijn. |
§ 2. Une organisation syndicale dont la commission a constaté qu'elle | § 2. Een vakorganisatie waarvan door de commissie werd vastgesteld dat |
ne satisfait pas aux dispositions visées au § 1er, alinéa 1er, peut | zij niet voldoet aan de bepalingen bedoeld in § 1, eerste lid, mag |
demander un nouvel examen avant l'expiration de la période de six ans, | voor het verstrijken van de termijn van zes jaar een nieuw onderzoek |
si elle croit que depuis cette constatation elle répond bien au | aanvragen, indien zij meent sinds die vaststelling wel aan het |
critère imposé. | gestelde criterium te voldoen. |
Si, à la suite de ce nouvel examen, il apparaît que l'organisation | Indien uit dit nieuw onderzoek blijkt dat de vakorganisatie aan het |
syndicale satisfait au critère prévu, celle-ci peut immédiatement | gestelde criterium voldoet, heeft zij onmiddellijk zitting in het |
siéger dans le comité de négociation et les comités de concertation. | onderhandelingscomité en de overlegcomités. |
CHAPITRE VI. - Prérogatives des organisations syndicales | HOOFDSTUK VI. - Prerogatieven van de vakorganisaties |
Art. 12.Les organisations syndicales agréées peuvent, aux conditions |
Art. 12.De erkende vakorganisaties mogen, onder de voorwaarden die de |
fixées par le Roi et conformément aux modalités qu'Il détermine : | Koning bepaalt en overeenkomstig de nadere regels die Hij vastlegt : |
1° intervenir auprès des autorités autorisées à prendre des décisions, | 1° stappen doen bij de overheden die ertoe gemachtigd zijn te |
dans l'intérêt collectif du personnel qu'elles représentent ou dans | beslissen, in het gemeenschappelijk belang van de personeelsleden die |
l'intérêt particulier d'un membre du personnel. | zij vertegenwoordigen of in het bijzonder belang van een |
2° assister à sa demande un membre du personnel appelé à justifier ses | personeelslid; 2° een personeelslid dat zijn daden voor de overheid moet |
actes devant l'autorité administrative; | rechtvaardigen, op zijn verzoek ter zijde staan; |
3° afficher des avis dans les locaux des services; | 3° in de lokalen van de diensten berichten uithangen; |
4° recevoir la documentation de caractère général concernant la | 4° de algemene documentatie ontvangen betreffende het beheer van het |
gestion du personnel qu'elles représentent. | personeel dat zij vertegenwoordigen. |
Art. 13.Aux conditions fixées par le Roi et sans préjudice des autres |
Art. 13.Onder de voorwaarden bepaald door de Koning en onverminderd |
prérogatives que la présente loi leur confère, les organisations | de andere prerogatieven welke hen door deze wet worden toegekend, |
syndicales représentatives peuvent : | mogen de representatieve vakorganisaties : |
1° exercer les prérogatives des organisations syndicales agréées; | 1° de prerogatieven van de erkende vakorganisaties uitoefenen; |
2° percevoir les cotisations syndicales dans les locaux pendant les | 2° de vakbondsbijdragen innen in de lokalen tijdens de diensturen; |
heures de service; | 3° aanwezig zijn op de vergelijkende examens en op de examens welke |
3° assister aux concours et examens organisés pour les membres du | voor de personeelsleden worden georganiseerd onverminderd de |
personnel, sans préjudice des prérogatives des jurys; | prerogatieven van de examencommissies. |
4° organiser des réunions dans les locaux. | 4° in de lokalen vergaderingen beleggen. |
CHAPITRE VII. - Disposition concernant les délégués syndicaux | HOOFDSTUK VII. - Bepaling betreffende de vakbondsafgevaardigden |
Art. 14.Le Roi détermine les règles valables pour les délégués |
Art. 14.De Koning bepaalt de regels die gelden voor de |
syndicaux pour ce qui est de leur activité auprès des greffiers, | vakbondsafgevaardigden ter zake van hun activiteit bij de griffiers, |
référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judiciaire. | referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde. |
Les membres du personnel ayant cette qualité, ont droit, dans les cas | De personeelsleden die deze hoedanigheid bezitten, genieten, in de |
déterminés par le Roi, au congé syndical pour la période qu'ils | door de Koning bepaalde gevallen, vakbondsverlof voor de periode |
consacrent à une mission syndicale. Ce congé est assimilé à une | waarin dat zij een vakbondsopdracht vervullen. Dit verlof wordt met |
période d'activité de service. | een periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives et finales | HOOFDSTUK VIII. - Wijzigings- en slotbepalingen |
Art. 15.L'article 2, § 3, de la loi du 1er septembre 1980 relative à |
Art. 15.Artikel 2, § 3, van de wet van 1 september 1980 betreffende |
l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du | de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige |
personnel du secteur public, modifié par les lois des 22 janvier 1985, | personeelsleden van de overheidssector, gewijzigd bij de wetten van 22 |
24 mars 1999 et 15 janvier 2002, est complété comme suit : | januari 1985, 24 maart 1999 et 15 januari 2002, wordt aangevuld als |
« 7° à l'égard des membres du personnel visés à l'article 2 de la loi | volgt : « 7° ten opzichte van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 van de |
du 25 avril 2007 organisant les relations entre les autorités | wet van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les organisations syndicales des greffiers de l'Ordre | overheid en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke |
judiciaire, les référendaires près la Cour de cassation, les | Orde, de referendarissen bij het Hof van Cassatie en de |
référendaires et les juristes de parquet près les cours et tribunaux, | referendarissen en parketjuristen bij de hoven en rechtbanken, de |
les organisations qui satisfont aux conditions de l'article 10 de | organisaties die voldoen aan de voorwaarden van artikel 10 van die |
cette loi. » | wet. » |
Art. 16.En vue de la première application de la vérification de la |
Art. 16.Met het oog op de eerste toepassing van het in artikel 11, § |
représentativité visée à l'article 11, § 1er, on entend par « affilié | 1, bedoelde representativiteitsonderzoek, dient onder « |
cotisant » le membre du personnel qui a payé la cotisation syndicale | bijdrageplichtig lid » te worden verstaan het personeelslid dat voor |
pour chaque mois de la période de référence définie ci-après dans | elke maand van de hierna gedefinieerde referteperiode waarin de |
laquelle la date de référence tombe. | |
Pour l'application de la présente disposition, la date de référence | refertedatum valt, de vakbondsbijdrage heeft betaald. |
est le 30 juin de l'année qui précède la date d'entrée en vigueur de | Voor de toepassing van deze bepaling is de refertedatum 30 juni van |
la présente loi. La période de référence pour l'application de cette | het jaar dat voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding van deze |
disposition est la période de six mois à partir du premier jour du | wet. De referteperiode is voor de toepassing van deze bepaling de |
sixième mois de l'année dans laquelle se situe la date de référence. | periode van zes maanden vanaf de eerste dag van de zesde maand van het |
Pour l'application de la présente disposition, la cotisation syndicale | jaar waarin de refertedatum valt. |
est celle qui, pour le mois dans lequel tombe la date de référence, | Voor de toepassing van deze bepaling is de vakbondsbijdrage die welke, |
est au minimum égale à 0,74 pour cent du traitement mensuel brut | voor de maand waarin de refertedatum valt, ten minste gelijk is aan |
garanti indexé, telle qu'elle est d'application au 1er juillet de | 0,74 % van de geïndexeerde gewaarborgde maandelijkse brutobezoldiging, |
l'année qui précède la date de référence. | zoals zij van toepassing is op 1 juli van het jaar dat aan de |
refertedatum voorafgaat. | |
Elle est calculée sur la base du montant le plus bas qui figure à | Zij wordt berekend op basis van het laagste bedrag dat opgegeven is in |
l'article 3 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une | artikel 3 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende |
rétribution garantie à certains agents des services publics fédéraux. | toekenning van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige |
Pour ces calculs, seul le résultat final relatif à la cotisation | personeelsleden van de federale overheidsdiensten. Voor die |
mensuelle est arrondi de telle façon que, au cas où le montant calculé | berekeningen, wordt alleen het eindresultaat betreffende de |
maandelijkse bijdrage afgerond op die wijze dat, wanneer het berekende | |
contient une fraction de cent, il est arrondi au cent supérieur ou | bedrag een gedeelte van een cent bevat, het tot de hogere of lagere |
inférieur selon que la fraction de cent atteint ou non un demi. | cent wordt afgerond naar gelang het gedeelte van een cent al dan niet |
een half bereikt. | |
Art. 17.A l'exception du présent article, le Roi fixe la date |
Art. 17.Met uitzondering van dit artikel, treedt deze wet in werking |
d'entrée en vigueur de la présente loi, au plus tard six mois après la | op een door de Koning te bepalen datum, en uiterlijk zes maanden na |
publication au Moniteur belge. | haar bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3-2010 - 2006/2007 | 3-2010 - 2006/2007 |
N°. 1 : Projet de loi | Nr. 1 : Wetsontwerp |
N°. 2 : Amendements | Nr. 2 : Amendementen |
N°. 3 : Rapport fait au nom de la commission | Nr. 3 : Verslag namens de commissie |
N°. 4 : Texte amendé par la commission | Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie |
Annales du Sénat : 15 février 2007 | Handelingen van de Senaat : 15 februari 2007 |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-2923 - 2006/2007 | 51-2923 - 2006/2007 |
N°.1 Projet transmis par le Sénat | Nr. 1 Ontwerp overgezonden door de Senaat |
N°.2 Rapport fait au nom de la commission | Nr. 2 Verslag namens de commissie |
N°. 3 Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale | Nr. 3 Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd | |
Compte rendu intégral : 29 mars 2007 | Integraal verslag : 29 maart 2007 |