Loi organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police | Wet tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 24 MARS 1999. - Loi organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 24 MAART 1999. - Wet tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente loi est applicable aux membres du personnel du |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op de personeelsleden van het |
cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique des | operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de |
services de police visés à l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 | politiediensten bedoeld in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. | tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
CHAPITRE III. - De la négociation | HOOFDSTUK III. - Onderhandeling |
Art. 3.Sauf dans les cas d'urgence déterminés par le Roi et dans les |
Art. 3.Behoudens in de door de Koning bepaalde spoedgevallen en in de |
autres cas qu'Il détermine, les autorités compétentes ne peuvent, sans | andere door Hem bepaalde gevallen, kunnen de bevoegde overheden alleen |
une négociation préalable avec les organisations syndicales | na onderhandeling met de representatieve vakorganisaties in het |
représentatives au sein du comité créé à cet effet, établir : | daartoe opgerichte comité, vaststellen : |
1° les projets de loi et les réglementations de base ayant trait : | 1° de ontwerpen en de grondregelen met betrekking tot : |
a) au statut administratif, y compris le régime des congés et | a) het administratief statuut, met inbegrip van de vakantie- en |
vacances, et l'uniforme; | verlofregeling en het uniform; |
b) au statut pécuniaire; | b) de bezoldigingsregeling; |
c) au régime des pensions; | c) de pensioenregeling; |
d) aux relations avec les organisations syndicales; | d) de betrekkingen met de vakorganisaties; |
e) à l'organisation des services sociaux; 2° les dispositions réglementaires, les mesures d'ordre intérieur ayant un caractère général et les directives ayant le même caractère qui sont relatives à la fixation ultérieure des cadres du personnel, à la durée du travail et à l'organisation de celui-ci. Le Roi détermine les réglementations de base dont il est question à l'alinéa 1er, 1°, en indiquant soit les matières qui en font l'objet, soit les dispositions qui les constituent. Les arrêtés pris à cet effet sont précédés de la négociation prescrite par le présent article. Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par organisation du travail au sens de l'alinéa 1er, 2°. Les arrêtés pris à cet effet sont précédés de la négociation prescrite par le présent article. Art. 4.Le Roi crée le comité de négociation des services de police. A |
e) de organisatie van de sociale diensten; 2° verordeningsbepalingen, algemene maatregelen van inwendige orde en algemene richtlijnen, met het oog op de latere vaststelling van de personeelsformatie of inzake arbeidsduur en organisatie van het werk. De Koning wijst de in het eerste lid, 1°, bedoelde grondregelingen aan, met opgave, hetzij van de daarin behandelde aangelegenheden, hetzij van de daarin opgenomen bepalingen. Aan de daartoe vast te stellen besluiten gaan de in dit artikel voorgeschreven onderhandelingen vooraf. De Koning bepaalt wat onder organisatie van het werk dient te worden verstaan in de zin van het eerste lid, 2°. Aan de daartoe vast te stellen besluiten gaan de in dit artikel voorgeschreven onderhandelingen vooraf. Art. 4.De Koning richt het onderhandelingscomité voor de politiediensten op. Met uitzondering van de aangelegenheden die |
l'exception des matières qui appartiennent à la compétence du comité | behoren tot de bevoegdheid van het gemeenschappelijk comité voor alle |
commun pour tous les services publics, visé à l'article 3, § 1er, | overheidsdiensten, bedoeld in artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de |
alinéa 1er, 3°, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | |
ces autorités, ce comité est compétent pour les matières visées à | overheid en de vakbonden van haar personeel, is dit comité bevoegd |
l'article 3 relatives au personnel déterminé à l'article 2. | voor de in artikel 3 bedoelde aangelegenheden die betrekking hebben op |
het in artikel 2 bepaalde personeel. | |
Art. 5.Le comité de négociation des services de police comprend d'une |
Art. 5.Het onderhandelingscomité voor de politiediensten omvat |
part, une délégation de l'autorité, et d'autre part, une délégation | enerzijds een afvaardiging van de overheid en anderzijds een |
par organisation syndicale représentative. | afvaardiging per representatieve vakorganisatie. |
Les ministres qui sont compétents pour les matières soumises au comité | De ministers tot wier bevoegdheid de aan het onderhandelingscomité |
de négociation ou leurs délégués dûment mandatés font entre autres | voorgelegde aangelegenheid behoren, of hun behoorlijk gemachtigde |
partie de la délégation de l'autorité. | afgevaardigden, maken onder meer deel uit van de afvaardiging van de |
Le Roi détermine la composition exacte et le fonctionnement du comité | overheid. De Koning bepaalt de nadere samenstelling en de werking van het |
de négociation des services de police. Il fixe également les modalités | onderhandelingscomité van de politiediensten. Hij bepaalt tevens de |
de la procédure de négociation. | nadere regelen voor de onderhandelingsprocedure. |
Art. 6.Seules les organisations syndicales représentatives siègent |
Art. 6.Alleen de representatieve vakorganisaties hebben zitting in |
dans le comité de négociation des services de police. | het onderhandelingscomité voor de politiediensten. |
Sont considérées comme représentatives pour siéger dans le comité de | Worden geacht representatief te zijn om zitting te hebben in het |
négociation des services de police : | onderhandelingscomité voor de politiediensten : |
1° l'organisation syndicale agréée qui siège au comité commun pour | 1° de erkende vakorganisatie die zitting heeft in het |
tous les services publics, visés à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 3°, | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, bedoeld in |
de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december 1974 tot |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
autorités; | haar personeel; |
2° sans préjudice du 1°, l'organisation syndicale agréée qui, à la | 2° onverminderd het 1°, de erkende vakorganisatie die tegelijk : |
fois : a) défend les intérêts du personnel tant du cadre opérationnel que du | a) de belangen verdedigt van het personeel van zowel het operationeel |
cadre administratif et logistique des services de police, visés à | als het administratief en logistiek kader van de politiediensten, |
l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | bedoeld in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
police intégré, structuré à deux niveaux; | van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
b) compte un nombre d'affiliés cotisants qui représente au moins dix | b) een aantal bijdrageplichtige leden telt dat ten minste tien procent |
pour cent de l'ensemble du personnel visé à l'article 2. | vertegenwoordigt van het geheel van het personeel bedoeld in artikel 2. |
Le Roi détermine la notion d' « affilié cotisant ». | De Koning bepaalt het begrip « bijdrageplichtig lid ». |
Art. 7.Les conclusions de toute négociation sont consignées dans un |
Art. 7.De conclusies van iedere onderhandeling worden vermeld in een |
protocole mentionnant : | protocol waarin worden opgetekend : |
1° soit l'accord unanime de toutes les délégations; | 1° ofwel het eenparig akkoord van alle afvaardigingen; |
2° soit l'accord entre la délégation de l'autorité et la délégation | 2° ofwel het akkoord tussen de afvaardiging van de overheid en de |
d'une ou plusieurs organisations syndicales ainsi que la position de | afvaardiging van een of meer vakorganisaties alsook het standpunt van |
la délégation d'une ou plusieurs organisations syndicales; | de delegatie van een of meer vakorganisaties; |
3° soit la position respective de chaque délégation. | 3° ofwel het respectieve standpunt van elke afvaardiging. |
CHAPITRE IV. - De la concertation | HOOFDSTUK IV. - Overleg |
Art. 8.§ 1er. Sauf dans les cas d'urgence déterminés par le Roi et |
Art. 8.§ 1. Behoudens in de door de Koning bepaalde spoedgevallen en |
dans les autres cas qu'Il détermine, les autorités compétentes ne | in de andere door Hem bepaalde gevallen, kunnen de bevoegde overheden |
peuvent, sans une concertation préalable avec les organisations | niet dan na overleg met de representatieve vakorganisaties in de |
syndicales représentatives au sein des comités créés conformément à | overeenkomstig artikel 9 opgerichte comités vaststellen : |
l'article 9, prendre : | |
1° les décisions fixant le cadre du personnel des services de police | 1° beslissingen tot vaststelling van de personeelsformatie van het |
ressortissant au comité de concertation dont il s'agit; | personeel van de politiediensten die onder het betrokken overlegcomité |
2° les réglementations relatives aux matières visées à l'article 3 que | ressorteren; 2° de regelingen met betrekking tot de bij artikel 3 bedoelde |
le Roi n'a pas considérées comme réglementations de base, ainsi que | onderwerpen die de Koning niet als grondregelingen heeft beschouwd, |
celles relatives à la durée du travail et à l'organisation de celui-ci | alsook die welke betrekking hebben op de arbeidsduur en op de |
qui sont propres soit à la police fédérale, soit à un corps de la | organisatie van het werk, die eigen zijn aan hetzij de federale |
police locale. | politie, hetzij aan een korps van de lokale politie. |
Les comités peuvent également être saisis, selon les mêmes modalités, | Volgens dezelfde regelen kunnen bij de comités ook voorstellen |
de propositions tendant à l'amélioration des relations humaines ou à | aanhangig worden gemaakt, strekkende tot verbetering van de menselijke |
l'amélioration des prestations de service. | betrekkingen of tot verbetering van de dienstprestaties. |
Les décisions visées à l'alinéa 1er, 1°, les réglementations relatives | De in het eerste lid, 1°, bepaalde beslissingen, de regelingen met |
au statut administratif, en ce compris le régime des congés et | betrekking tot het administratief statuut, met inbegrip van de |
vacances et l'uniforme, que le Roi n'a pas considérées comme étant des | vakantie- en verlofregeling en het uniform die de Koning niet als |
réglementations de base, de même que celles qui concernent la durée et | grondregelen heeft beschouwd, alsook die welke betrekking hebben op de |
l'organisation du travail, qui sont propres soit à la police fédérale, | arbeidsduur en op de organisatie van het werk, die eigen zijn aan |
soit à un corps de la police locale, ne sont pas soumises à la | hetzij de federale politie, hetzij aan een korps van de lokale |
concertation lorsque la décision à prendre doit rester confidentielle | politie, worden niet aan overleg onderworpen wanneer de te treffen |
pour ne pas nuire à la préparation et au bon déroulement des missions | beslissing vertrouwelijk moet blijven om de voorbereiding en het goed |
de service de police. | verloop van de opdrachten van de politiediensten niet te schaden. |
§ 2. Le Roi charge les comités de concertation qu'Il désigne des | § 2. De Koning verleent aan de overlegcomités welke Hij aanwijst, de |
attributions qui, dans les entreprises privées, sont confiées aux | bevoegdheden die in particuliere bedrijven opgedragen zijn aan de |
comités de prévention et de protection au travail. | comités voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 9.Le Roi crée des comités de concertation. Il en détermine la |
Art. 9.De Koning richt overlegcomités op. Hij bepaalt er de |
composition et le fonctionnement. Il fixe également les modalités de | samenstelling en de werking van. Hij bepaalt tevens de nadere regelen |
la procédure de concertation. | voor de overlegprocedure. |
Le Roi peut créer ou prescrire de créer, pour un même service ou un | De Koning kan voor een zelfde dienst of groep van diensten |
même groupe de services, plusieurs comités de concertation ayant | verscheidene overlegcomités oprichten die elk uitsluitend voor |
chacun compétence exclusive pour des matières déterminées. | welbepaalde aangelegenheden bevoegd zijn, of de oprichting ervan |
Les organisations syndicales représentées dans le comité de | voorschrijven. De in het onderhandelingscomité van de politiediensten |
négociation des services de police sont habilitées à présenter des | vertegenwoordigde vakorganisaties zijn gerechtigd afgevaardigden voor |
délégués pour siéger dans les comités de concertation. | te dragen om zitting te hebben in de overlegcomités. |
Art. 10.Les comités de concertation émettent un avis motivé sur les |
Art. 10.De overlegcomités brengen over de ingediende voorstellen een |
propositions dont ils sont saisis. | gemotiveerd advies uit. |
CHAPITRE V. - Des services sociaux | HOOFDSTUK V. - De sociale diensten |
Art. 11.Un ou plusieurs services sociaux sont créés dans les services |
Art. 11.Bij de politiediensten worden een of meer sociale diensten |
de police. | opgericht. |
Le Roi fixe les modalités de participation des organisations | De Koning bepaalt de nadere regels inzake deelneming van de |
syndicales représentatives à la gestion de ces services sociaux. | representatieve vakorganisaties aan het beheer van deze sociale diensten. |
CHAPITRE VI. - Mesures de contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controlemaatregelen |
Art. 12.§ 1er. Tous les six ans, à partir d'une date fixée par le |
Art. 12.§ 1. Om de zes jaar, vanaf een door de Koning vast te stellen |
Roi, la commission de contrôle visée à l'article 14, § 1er, de la loi | datum, onderzoekt de controlecommissie bedoeld in artikel 14, § 1, van |
du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | |
dénommée ci-après « la commission » vérifie si les organisations | overheid en de vakbonden van haar personeel, hierna « de commissie » |
syndicales qui siègent ou qui demandent à pouvoir siéger dans le | genoemd, of de vakorganisaties die zitting hebben of vragen om zitting |
comité de négociation des services de police et dans l'organe de | te mogen hebben in het onderhandelingscomité van de politiediensten en |
gestion des services sociaux créé en application de l'article 11, | in het met toepassing van artikel 11 opgerichte beheersorgaan van de |
satisfont aux conditions fixées à l'article 6. | sociale diensten, voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6. |
Les organisations syndicales visées à l'alinéa 1er produisent à la | De vakorganisaties bedoeld in het eerste lid leggen aan de commissie, |
commission, à la demande de celle-ci, les éléments probants | op haar aanvraag, de bewijsmiddelen voor die nodig zijn voor de |
nécessaires à l'application dudit alinéa. | toepassing van het bedoelde lid. |
A la demande du président de la commission, les autorités des services | Op verzoek van de voorzitter van de commissie moeten de overheden van |
de police sont tenues de lui fournir la liste tenue à jour du | de politiediensten hem de bijgewerkte lijst van hun personeel bezorgen |
personnel soumis au régime institué par la présente loi. | dat aan de bij deze wet ingestelde regeling is onderworpen. |
Les membres de la commission et les agents qui, éventuellement, les | Voor de leden van de commissie en de personeelsleden die hun eventueel |
assistent sont soumis à l'obligation du secret professionnel au sujet | terzijde staan, geldt de verplichting van het beroepsgeheim omtrent de |
du contenu des renseignements fournis par les organisations syndicales. | inhoud van de inlichtingen door de vakorganisaties verstrekt. |
Un délégué de l'organisation syndicale intéressée peut assister à | Een afgevaardigde van de betrokken vakorganisaties mag bij iedere |
toute opération de vérification qui la concerne. | onderzoeksverrichting betreffende die organisatie aanwezig zijn. |
§ 2. Une organisation syndicale dont la commission a constaté qu'elle | § 2. Een vakorganisatie waarvan door de commissie werd vastgesteld dat |
ne satisfait pas aux dispositions visées au § 1er, alinéa 1er, peut | zij niet voldoet aan de bepalingen bedoeld in § 1, eerste lid, mag |
demander un nouvel examen avant l'expiration de la période de six ans, | voor het verstrijken van de termijn van zes jaar een nieuw onderzoek |
si elle croit que depuis cette constatation elle répond bien aux | aanvragen, indien zij meent sedert die vaststelling wel aan de |
conditions imposées. | gestelde voorwaarden te voldoen. |
Si, à la suite de ce nouvel examen, il apparaît que l'organisation | Indien uit dit nieuwe onderzoek blijkt dat de vakorganisatie aan de |
syndicale satisfait aux conditions prévues, celle-ci siège dans les | gestelde voorwaarden voldoet, heeft zij zitting in het |
comités de négociation et de concertation dès la date de publication | onderhandelings- en overlegcomité vanaf de datum waarop het resultaat |
des résultats de ce nouvel examen au Moniteur belge. | van dit nieuwe onderzoek is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE VII. - L'agrément | HOOFDSTUK VII. - De erkenning |
Art. 13.Sont agréées par le Roi, les organisations syndicales des |
Art. 13.De Koning erkent de vakorganisaties van de personeelsleden |
membres du personnel visées à l'article 2 qui : | bedoeld in artikel 2 die : |
1° défendent les intérêts au minimum d'un des deux cadres visés à | 1° de belangen behartigen van minstens één van beide kaders bedoeld in |
l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | artikel 116 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
2° sans préjudice de l'article 126 de la loi du 7 décembre 1998 | 2° onverminderd het bepaalde in artikel 126 van de wet van 7 december |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, ne | 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
visent dans leurs statuts ni dans leur fonctionnement des objectifs | gestructureerd op twee niveaus, in hun statuten noch in hun werking |
qui constituent une entrave aux missions confiées aux services de | oogmerken nastreven die strijdig zijn met de opdrachten die door |
police par l'article 1er de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de | artikel 1 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt aan de |
police, et qui veillent à ce que cette interdiction soit prise en | politiediensten zijn opgelegd, en die ervoor zorgen dat dit verbod |
considération par leurs délégués syndicaux; | door hun vakbondsafgevaardigden in acht wordt genomen; |
3° transmettent, sous pli recommandé, une copie de leurs statuts et de | 3° een afschrift van hun statuten en van de lijst van hun |
la liste de leurs dirigeants responsables au ministre de l'Intérieur. | verantwoordelijke leiders aan de minister van Binnenlandse Zaken |
aangetekend toezenden. | |
Leur agrément ne leur est maintenu que tant qu'elles satisfont aux | Zij blijven hun erkenning slechts behouden zolang zij voldoen aan de |
conditions fixées à l'alinéa 1er, 1° et 2° et que si elles portent à | in het eerste lid, 1° en 2° bepaalde voorwaarden en indien zij aan de |
la connaissance du ministre de l'Intérieur les modifications apportées | minister van Binnenlandse Zaken de wijzigingen doen kennen welke zij |
à leurs statuts ou à la liste de leurs dirigeants responsables. | in hun statuten of in de lijst van hun verantwoordelijke leiders |
CHAPITRE VIII. - Prérogatives des organisations syndicales | aanbrengen. HOOFDSTUK VIII. - Prerogatieven van de vakorganisaties |
Art. 14.Les organisations syndicales agréées peuvent, aux conditions |
Art. 14.De erkende vakorganisaties mogen, onder de voorwaarden die de |
fixées par le Roi et conformément aux modalités qu'Il fixe : | Koning bepaalt en overeenkomstig de nadere regels die Hij vastlegt : |
1° intervenir auprès des autorités habilitées à statuer, dans | 1° stappen doen bij de overheden die ertoe gemachtigd zijn te |
l'intérêt collectif du personnel qu'elles représentent ou dans | beslissen, in het gemeenschappelijk belang van de personeelsleden die |
l'intérêt particulier d'un membre de ce personnel; | zij vertegenwoordigen of in het bijzonder belang van een |
2° assister à sa demande un membre du personnel qui doit justifier ses | personeelslid; 2° een personeelslid dat zijn daden voor de overheid moet |
faits auprès des autorités; | rechtvaardigen op zijn verzoek ter zijde staan; |
3° afficher des avis dans les locaux des services; | 3° in de lokalen van de diensten berichten uithangen; |
4° recevoir la documentation générale relative à la gestion du | 4° de algemene documentatie ontvangen betreffende het beheer van het |
personnel qu'elles représentent. | personeel dat zij vertegenwoordigen. |
Art. 15.Aux conditions fixées par le Roi, et sans préjudice des |
Art. 15.Onder de voorwaarden bepaald door de Koning en onverminderd |
autres prérogatives que la présente loi leur confère, les | de andere prerogatieven welke hun door deze wet worden toegekend, |
organisations syndicales représentatives peuvent : | mogen de representatieve vakorganisaties : |
1° exercer les prérogatives des organisations syndicales agréées; | 1° de prerogatieven van de erkende vakorganisaties uitoefenen; |
2° percevoir les cotisations syndicales dans les locaux pendant les | 2° de vakbondsbijdragen innen in de lokalen tijdens de diensturen; |
heures de service; | 3° aanwezig zijn op de vergelijkende examens en op de examens welke |
3° assister aux concours et examens organisés pour les membres du | voor de personeelsleden worden georganiseerd onverminderd de |
personnel, sans préjudice des prérogatives des jurys; | prerogatieven van de examencommissies; |
4° organiser des réunions dans les locaux. | 4° in de lokalen vergaderingen beleggen. |
CHAPITRE IX. - Disposition relative aux délégués syndicaux | HOOFDSTUK IX. - Bepaling betreffende de vakbondsafgevaardigden |
Art. 16.Le Roi fixe les règles qui sont applicables aux délégués |
Art. 16.De Koning bepaalt de regels die gelden voor de |
syndicaux en raison de leur activité au sein des services de police. | vakbondsafgevaardigden ter zake van hun activiteit in de |
Il fixe la position des membres du personnel ayant ladite qualité et | politiediensten. Hij bepaalt de stand van de personeelsleden die deze |
détermine les cas dans lesquels les périodes de mission syndicale sont | hoedanigheid bezitten en de gevallen waarin de tijd gedurende welke |
assimilées à des périodes de service. | zij een vakbondsopdracht vervullen, met diensttijd wordt |
CHAPITRE X. - Fonctionnement des organisations syndicales | gelijkgesteld. HOOFDSTUK X. - Werking van de vakorganisaties |
Art. 17.Sous réserve de l'article 15, 2°, il est interdit aux |
Art. 17.Onder voorbehoud van artikel 15, 2°, is het de |
organisations syndicales, en faisant état de leur qualité | vakorganisaties die zich kenbaar maken als vakorganisatie van het |
d'organisation syndicale du personnel des services de police, de | personeel van de politiediensten verboden, hetzij rechtstreeks, hetzij |
solliciter, elle-même ou par personne interposée, des fonds destinés à | door middel van een tussenpersoon, werkingsfondsen te verwerven door |
assurer leur fonctionnement, au moyen de pratiques de démarchage, sous | middel van gelijk welke leurpraktijk. De niet-naleving ervan leidt tot |
quelque forme que ce soit. Le non-respect de cette interdiction | |
entraîne le retrait de l'agrément de l'organisation syndicale. | de intrekking van de erkenning als vakorganisatie. |
CHAPITRE XI. - Dispositions modificatives, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK XI. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 18.A l'article 1er, § 2, de la loi du 19 décembre 1974 |
Art. 18.In artikel 1, § 2, van de wet van 19 december 1974 tot |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
syndicats des agents relevant de ces autorités, modifié par les lois | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
du 20 juin 1975, 19 juillet 1983, 6 juillet 1989, 22 juillet 1993, 21 | haar personeel, gewijzigd bij de wetten van 20 juni 1975, 19 juli |
décembre 1994 et 20 mai 1997, sont apportées les modifications | 1983, 6 juli 1989, 22 juli 1993, 21 december 1994 en 20 mei 1997, |
suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 4°, est remplacé par la disposition suivante : | 1° het 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 4° aux membres des forces armées; »; | « 4° leden van de krijgsmacht;"; |
2° un 9° est inséré, rédigé comme suit : | 2° een 9° wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« 9° au personnel du service de police intégré, structuré à deux | « 9° het personeel van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd |
niveaux. ». | op twee niveaus. » . |
Art. 19.A l'article 14, § 1er, de la même loi, l'alinéa 2, modifié |
Art. 19.In artikel 14, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
par la loi du 19 juillet 1983, est remplacé par la disposition | van 19 juli 1983, wordt het tweede lid vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« La commission est composée de trois membres effectifs et de trois | « De commissie is samengesteld uit drie werkende leden en uit drie |
membres suppléants, magistrats du pouvoir judiciaire. Ils sont nommés | plaatsvervangende leden, magistraten van de rechterlijke macht. Zij |
par le Roi. Le président et le président suppléant doivent justifier | worden benoemd door de Koning. De voorzitter en de plaatsvervangende |
de la connaissance du français et du néerlandais. La commission | voorzitter moeten hun kennis van het Nederlands en het Frans bewijzen. |
délibère valablement lorsque deux membres sont présents. Elle décide à | De commissie beraadslaagt op geldige wijze wanneer twee leden aanwezig |
l'unanimité. ». | zijn. Zij beslist bij eenparigheid van stemmen. ». |
Art. 20.L'article 28 de la même loi, inséré par la loi du 22 juillet |
Art. 20.Artikel 28 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 juli |
1993 et modifié par la loi du 17 novembre 1998, est abrogé. | 1993 en gewijzigd bij de wet van 17 november 1998, wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 11 juillet |
Art. 21.Artikel 1, § 1, eerste lid, van de wet van 11 juli 1978 tot |
1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et | het militair personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van |
navale et du service médical, remplacé par la loi du 21 avril 1994, | de medische dienst, vervangen bij wet van 21 april 1994, wordt |
est remplacé par l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« La présente loi est, à l'exception des militaires visés aux articles | « Deze wet is, met uitzondering van de militairen bedoeld in de |
235, dernier alinéa, et 241, alinéa 2, de la loi du 7 décembre 1998 | artikelen 235, laatste lid, en 241, tweede lid, van de wet van 7 |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, qui | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
n'ont pas fait usage de la possibilité offerte par l'article 236, | gestructureerd op twee niveaus, die geen gebruik hebben gemaakt van de |
alinéa 3, ou par l'article 242, alinéa 2, de la loi précitée, et des | mogelijkheid geboden in artikel 236, derde lid of artikel 242, tweede |
militaires transférés visés aux articles 235, dernier alinéa, et 241, | lid, van de voornoemde wet, en van de overgeplaatste militairen |
alinéa 2, de la loi précitée, applicable en temps de paix aux | bedoeld in de artikelen 235, laatste lid, en 241, tweede lid, van de |
militaires appartenant au cadre de carrière ou de complément ou qui | voornoemde wet, toepasselijk in vredestijd op de militairen die |
effectuent des prestations de service par le biais d'engagements ou de | behoren tot het beroeps- of aanvullingskader of die dienstprestaties |
réengagements. ». | verrichten door middel van dienstnemingen of wederdienstnemingen. ». |
Art. 22.L'article 1er, alinéa 2, de la loi du 11 juillet 1978 |
Art. 22.Artikel 1, tweede lid, van de wet van 11 juli 1978 tot |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
syndicats du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie, | het rijkswachtpersoneel van het operationeel korps, vervangen bij de |
remplacé par la loi du 25 mars 1998, est abrogé. | wet van 25 maart 1998, wordt opgeheven. |
Art. 23.A l'article 12 de la même loi, modifié par la loi du 25 mars |
Art. 23.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
1998, les modifications suivantes sont apportées : | maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 4°, est abrogé; | 1° het eerste lid, 4°, wordt opgeheven; |
2° l'alinéa 1er, 5°, est remplacé comme suit : | 2° het eerste lid, 5°, wordt vervangen als volgt : |
« 5° qui, à l'exception des organisations syndicales affiliées à une | « 5° die, met uitzondering van de syndicale organisaties aangesloten |
organisation syndicale représentée au Conseil national du Travail, ont | bij een syndicale organisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale |
adressé, par pli recommandé, leurs statuts et la liste de leurs | arbeidsraad, hun statuten en de lijst van hun verantwoordelijke |
dirigeants responsables au ministre de l'Intérieur. »; | leiders aangetekend toezenden aan de minister van Binnenlandse Zaken. »; |
3° à l'alinéa 2, le chiffre « 4 » est remplacé par le chiffre « 3 ». | 3° in het tweede lid wordt het cijfer « 4 » vervangen door het cijfer |
Art. 24.Dans la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au |
« 3 ». Art. 24.In de wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en |
paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du | de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van |
secteur public, les modifications suivantes sont apportées : | de overheidssector, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 1er, alinéa 1er, modifié par les lois des 2 juillet | 1° in artikel 1, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 2 juli 1981, |
1981, 7 novembre 1987, 6 juillet 1989, 22 juillet 1993, 25 mars 1998 | 7 november 1987, 6 juli 1989, 22 juli 1993, 25 maart 1998 en 15 |
et 15 décembre 1998, un littera g) est inséré, rédigé comme suit : | december 1998, wordt een littera g) toegevoegd, luidend als volgt : |
« g) aux services de police visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 | « g) de politiediensten bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
deux niveaux; ». | gestructureerd op twee niveaus;". |
2° l'article 2, § 3, 6°, inséré par la loi du 25 mars 1998, est | 2° artikel 2, § 3, 6°, ingevoegd bij de wet van 25 maart 1998, wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« A l'égard des membres du personnel visés à l'article 2 de la loi du | « Ten opzichte van de personeelsleden bedoeld in artikel 2 van de wet |
24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et | van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
les organisations syndicales du personnel des services de police, les | en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, de |
organisations, qui satisfont aux conditions de l'article 6 de cette | organisaties die voldoen aan de voorwaarden van artikel 6 van die wet. |
loi. ». | » . |
Art. 25.L'article 258, § 2, de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
Art. 25.Artikel 258, § 2, van de wet van 7 december 1998 tot |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, est complété | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
par l'alinéa suivant : | twee niveaus, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation aux deux alinéas précédents, le comité de négociation | « In afwijking van beide voorgaande leden, is het |
des services de police n'est pas compétent en ce qui concerne les | onderhandelingscomité voor de politiediensten niet bevoegd voor de |
matières qui appartiennent à la compétence du comité commun pour tous | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van het |
les services publics, visé à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, bedoeld in |
loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | artikel 3, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 19 december 1974 tot |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ni en | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden en |
ce qui concerne les matières qui, en vertu du statut de chaque | haar personeel, noch voor de aangelegenheden die krachtens het statuut |
catégorie de membres du personnel visée au § 1er, et conformément aux | van elke categorie van personeelsleden bedoeld in § 1, overeenkomstig |
dispositions de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations | de bepalingen van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
ces autorités, doivent être soumises pour négociation ou concertation | voor onderhandeling dan wel overleg dienen te worden voorgelegd aan, |
à, selon le cas, un comité particulier visé à l'article 4,§ 1er, 2°, | naargelang het geval, een bijzonder comité bedoeld in artikel 4, § 1, |
de la loi précitée du 19 décembre 1974, ou à un comité supérieur de | 2°, van de genoemde wet van 19 december 1974, dan wel aan een hoog |
concertation créé dans le ressort d'un comité particulier précité. ». | overlegcomité opgericht in het gebied van een voornoemd bijzonder comité. ». |
Art. 26.Sont abrogés : |
Art. 26.Worden opgeheven : |
1° la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les | 1° de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
autorités publiques et les syndicats du personnel du corps | overheid en de vakbonden van het rijkswachtpersoneel van het |
opérationnel de la gendarmerie, modifiée par les lois des 24 juillet | operationeel korps, gewijzigd bij de wetten van 24 juli 1992, 9 |
1992, 9 décembre 1994, 10 février 1998 et 25 mars 1998; | december 1994, 10 februari 1998 en 25 maart 1998; |
2° l'article 258 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | 2° artikel 258 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
Art. 27.A l'exception des militaires visés aux articles 235, dernier |
Art. 27.Met uitzondering van de militairen bedoeld in de artikelen |
alinéa, et 241, alinéa 2, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | 235, laatste lid, en 241, tweede lid, van de wet van 7 december 1998 |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, qui ont fait | twee niveaus en die gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid geboden |
usage de la possibilité offerte à l'article 236, alinéa 3, ou à | in artikel 236, derde lid, of artikel 242, tweede lid, van de |
voornoemde wet, is deze wet eveneens toepasselijk op de | |
l'article 242, alinéa 2 de la loi précitée, la présente loi est | personeelsleden bedoeld in artikel 2 die, naargelang het geval, met |
également applicable aux membres du personnel visés à l'article 2, qui | toepassing van artikel 236, tweede lid, van artikel 242, tweede lid, |
ont décidé de rester soumis à leur ancienne situation juridique, en | of van artikel 243, derde lid, van de wet van 7 december 1998 tot |
application, selon le cas, de l'article 236, alinéa 2, de l'article | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
242, alinéa 2, ou de l'article 243, alinéa 3, de la loi du 7 décembre | twee niveaus, beslist hebben onderworpen te blijven aan hun vroegere |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux | |
niveaux. | rechtspositie. |
Art. 28.Si, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, tous |
Art. 28.Indien op de datum van inwerkingtreding van deze wet niet |
les corps de police locale ne sont pas créés, la présente loi est | alle lokale politiekorpsen zijn opgericht, is deze wet vanaf de datum |
applicable à partir de la date de son entrée en vigueur aux membres | van haar inwerkingtreding toepasselijk op de leden van de |
des corps de police communale, les auxiliaires de police compris, | gemeentelijke politiekorpsen met inbegrip van de hulpagenten van |
ainsi qu'aux membres du cadre administratif et logistique des corps de | politie, alsook op de leden van het administratief en logistiek kader |
police communale qui, en application de l'article 235 de la loi du 7 | van de gemeentelijke politiekorpsen die met toepassing van artikel 235 |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, nog niet zijn | |
deux niveaux, n'ont pas encore été transférés au cadre opérationnel ou | overgegaan naar het operationeel of administratief en logistiek kader |
au cadre administratif et logistique de la police locale. | van de lokale politie. |
Art. 29.En vue de la première application de la vérification de la |
Art. 29.Met het oog op de eerste toepassing van het in artikel 12, § |
représentativité visée à l'article 12, § 1er, il faut entendre par « | 1, bedoelde representativiteitsonderzoek, dient onder |
affilié cotisant » le membre du personnel qui : | "bijdrageplichtig lid" te worden verstaan het personeelslid dat : |
1° à la date de l'entrée en vigueur de la présente loi appartient à | 1° op de datum van inwerkingtreding van deze wet behoort tot één van |
l'un des cadres des services de police visés à l'article 116 de la loi | de in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
deux niveaux. Si à cette date, un ou plusieurs corps de police locale | bedoelde kaders van de politiediensten. Indien op deze datum één of |
ne sont pas créés, on entend également par cette notion, les membres | verscheidene lokale politiekorpsen niet zijn opgericht, wordt onder |
du personnel qui à la date mentionnée appartiennent, selon le cas, aux | dit begrip ook begrepen, de personeelsleden die op de genoemde datum |
corps de police communale, les auxiliaires de police compris, ou au | behoren tot, naargelang het geval, de gemeentelijke politiekorpsen met |
inbegrip van de hulpagenten van politie, of tot het administratief en | |
cadre administratif et logistique des corps de police communale qui, | logistiek kader van de gemeentelijke politiekorpsen, die met |
en application de l'article 235 de la loi du 7 décembre 1998 | toepassing van artikel 235 van de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
n'ont pas encore été transférés au cadre opérationnel ou au cadre | twee niveaus, nog niet zijn overgegaan naar het operationeel of het |
administratif et logistique de la police locale; | administratief en logistiek kader van de lokale politie; |
2° pour chaque mois de la période de référence définie ci-après dans | 2° voor elke maand van de hierna gedefinieerde referteperiode waarin |
laquelle la date de référence tombe, a réglé la cotisation syndicale. | |
En ce qui concerne l'application de la présente disposition, la date | de refertedatum valt de vakbondsbijdrage heeft betaald. |
de référence est le 30 juin de l'année qui précède la date d'entrée en | Voor de toepassing van deze bepaling is de refertedatum 30 juni van |
vigueur de la présente loi. La période de référence pour l'application | het jaar dat voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding van deze |
de cette disposition est la période de six mois à partir du premier | wet. De referteperiode is voor de toepassing van deze bepaling de |
jour du sixième mois de l'année dans laquelle la date de référence tombe. | periode van zes maanden vanaf de eerste dag van de zesde maand van het |
En ce qui concerne l'application de la présente disposition, la | jaar waarin de refertedatum valt. |
cotisation syndicale est celle qui, pour le mois dans lequel tombe la | Voor de toepassing van deze bepaling is de vakbondsbijdrage die welke, |
voor de maand waarin de refertedatum valt, ten minste gelijk is aan | |
date de référence, est au minimum égale à 0,74 pour cent du traitement | 0,74 procent van de geïndexeerde gewaarborgde maandelijkse |
mensuel brut garanti indexé, telle qu'elle est d'application au 1er | brutobezoldiging, zoals zij van toepassing is op 1 juli van het jaar |
juillet de l'année qui précède la date de référence. Elle est calculée | dat aan de refertedatum voorafgaat. Zij wordt berekend op basis van |
à partir du montant le plus bas qui est indiqué à l'article 3 de | het laagste bedrag dat opgegeven is in artikel 3 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une rétribution garantie à | besluit van 29 juni 1973 houdende toekenning van een gewaarborgde |
certains agents des ministères. Le résultat de cette opération est | bezoldiging aan sommige personeelsleden van de ministeries. De |
arrondi jusqu'au quintuple le plus bas. | uitkomst van die bewerking wordt tot op het lagere vijfvoud afgerond. |
Art. 30.Jusqu'à la date à laquelle le résultat du contrôle de la |
Art. 30.Tot de datum waarop de uitslag van de met toepassing van |
représentativité est publié au Moniteur belge en application de | artikel 12, § 1, verrichte eerste representativiteitscontrole in het |
l'article 12, § 1er, les organisations syndicales qui avant l'entrée | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, hebben de vakorganisaties die |
en vigueur de la présente loi, siègeant au comité de négociation des | voor de inwerkingtreding van deze wet, zitting hebben in het |
services de police visés à l'article 258, § 1er, de la loi du 7 | onderhandelingscomité voor de politiediensten bedoeld in artikel 258, |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | § 1, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
deux niveaux, siègent, dans les comités de négociation et de | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, zitting |
concertation créés, conformément aux articles 4 et 9. | in de overeenkomstig de artikelen 4 en 9 opgerichte onderhandelings- |
en overlegcomités. | |
Art. 31.Les procédures de consultation syndicale relatives aux |
Art. 31.De syndicale raadplegingsprocedures met betrekking tot de in |
matières visées à l'article 3 qui ont été entamées avant la date | artikel 3 bedoelde aangelegenheden die voor de datum van |
d'entrée en vigueur de la présente loi par l'inscription à l'ordre du | inwerkingtreding van deze wet zijn aangevat door inschrijving op de |
jour du comité de négociation des services de police visés à l'article | |
258 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | dagorde van het in artikel 258 van de wet van 7 december 1998 tot |
intégré, structuré à deux niveaux, sont poursuivies jusqu'à ce | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
qu'elles soient réglées. Il en va de même, mutatis mutandis, en ce qui | twee niveaus bedoelde onderhandelingscomité voor de politiediensten, |
concerne les procédures de concertation qui ont été entamées à la date | worden voortgezet totdat ze afgewikkeld zijn. Hetzelfde geldt op |
précitée par l'inscription à l'ordre du jour, selon le cas, du comité | overeenkomstige wijze voor de overlegprocedures die zijn aangevat op |
de négociation ou de concertation compétent en la matière. Elles sont | de voornoemde datum door de inschrijving op de dagorde van het, |
poursuivies jusqu'à ce qu'elles soient réglées. Les protocoles ou, selon le cas, les avis qui sont émis en conclusion de ces procédures demeurent valables. Les mesures envisagées ou proposées qui ont fait l'objet d'une négociation ou, le cas échéant, d'une concertation, ne doivent pas être une nouvelle fois soumises à la procédure de négociation et de concertation prévue dans la présente loi : 1° si la décision prise par les autorités correspond aux mesures envisagées ou proposées qui ont été soumises aux organes de consultation syndicale; 2° si les modifications que les autorités apportent dans les mesures envisagées ou proposées qu'elles ont soumises aux organes de consultation syndicale, ont comme unique conséquence que les mesures correspondent au protocole ou à l'avis émis. Le régime prévu aux alinéas 1er et 2 cesse d'être d'application lorsque les autorités, en ce qui concerne les mesures envisagées ou proposées qui sont soumises à l'organe de consultation syndicale compétent en la matière, n'ont pas pris de décision dans les douze mois suivant la date d'entrée en vigueur de la présente loi. Art. 32.L'organisation syndicale agréée qui à la date d'entrée en vigueur de la présente loi siège au comité de négociation visé à |
naargelang het geval, terzake bevoegde onderhandelings- of overlegcomité. Zij worden voortgezet totdat ze afgewikkeld zijn. De protocols of, naargelang het geval, de adviezen die tot besluit van die procedures worden uitgebracht, blijven geldig. De ontworpen of voorgestelde maatregelen waarover onderhandeld werd of waarover, in voorkomend geval, overleg werd gepleegd, moeten niet opnieuw aan de bij deze wet voorgeschreven procedure van onderhandeling en overleg worden onderworpen indien : 1° de beslissing die door de overheid wordt genomen in overeenstemming is met de ontworpen of voorgestelde maatregelen die aan de organen van syndicale raadpleging zijn voorgelegd; 2° de wijzigingen die de overheid aanbrengt in de ontworpen of voorgestelde maatregelen welke zij aan de organen van syndicale raadpleging heeft voorgelegd, alleen tot gevolg hebben dat de maatregelen in overeenstemming worden gebracht met het uitgebrachte protocol of advies. De in het eerste en het tweede lid voorgeschreven regeling houdt op toepasselijk te zijn wanneer de overheid aangaande de ontworpen of voorgestelde maatregelen die aan het terzake bevoegde orgaan van syndicale raadpleging zijn voorgelegd, geen beslissing heeft genomen binnen de twaalf maanden na de datum van inwerkingtreding van deze wet. Art. 32.De erkende vakorganisatie die op de datum waarop deze wet in werking treedt, zitting heeft in het onderhandelingscomité bedoeld in |
l'article 258 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | artikel 258 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux, exerce les compétences | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus oefent de |
fixées à l'article 15 jusqu'à la date à laquelle le résultat du | in artikel 15 bepaalde bevoegdheden uit tot op de datum waarop de |
premier contrôle de la représentativité effectué en application de | uitslag van de met toepassing van artikel 12, § 1, verrichte eerste |
representativiteitscontrole in het Belgisch Staatsblad is | |
l'article 12, § 1er, est publié au Moniteur belge. Il en va de même | bekendgemaakt. Hetzelfde geldt voor haar overeenkomstig de vroegere |
pour ses délégués syndicaux visés par l'ancienne réglementation | syndicale regeling bepaalde vakbondsafgevaardigden, die hun |
syndicale, qui poursuivent l'exercice de leurs compétences syndicales | overeenkomstig deze wet bepaalde syndicale bevoegdheden, binnen de |
fixées conformément à la présente loi dans les limites fixées | door deze wet bepaalde grenzen, verder uitoefenen tot op de hiervoor |
conformément à la présente loi, jusqu'à la date précitée. | vermelde datum. |
Art. 33.L'organisation syndicale qui à la date d'entrée en vigueur de |
Art. 33.De vakorganisatie die op de datum waarop deze wet in werking |
la présente loi, est agréée sur la base d'anciens statuts syndicaux | treedt, op basis van vroegere syndicale statuten is erkend voor één |
pour l'une des catégories de membres du personnel visées à l'article | van de categorieën van personeelsleden bedoeld in artikel 258, § 1, |
258, § 1er, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, conserve son agrément et exerce ses prérogatives y relatives fixées dans la présente loi à condition que l'organisation syndicale introduise une demande régulière d'agrément dans les délais fixés par le Roi. Il en va de même pour ses délégués syndicaux déterminés conformément à l'ancienne réglementation syndicale, qui peuvent exercer leurs compétences syndicales fixées conformément à la présente loi dans les limites qu'elle fixe, jusqu'à la date fixée au deuxième alinéa. L'agrément visée à l'alinéa 1er et l'exercice par les délégués syndicaux de leurs compétences syndicales viennent à échéance à la | van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, behoudt haar erkenning en oefent de in deze wet eraan verbonden prerogatieven uit op voorwaarde dat de vakorganisatie binnen de termijn gesteld door de Koning een regelmatige aanvraag tot erkenning indient. Hetzelfde geldt voor haar overeenkomstig de vroegere regeling bepaalde vakbondsafgevaardigden, die hun overeenkomstig deze wet bepaalde syndicale bevoegdheden, binnen de door deze wet bepaalde grenzen kunnen uitoefenen tot op de in het tweede lid bepaalde datum. De in het eerste lid bepaalde erkenning en uitoefening door de |
date à laquelle la décision sur la demande de l'organisation syndicale | vakbondsafgevaardigden van hun syndicale bevoegdheden vervalt op de |
concernée est portée à la connaissance de cette dernière et au plus | datum waarop de beslissing over de aanvraag van de betrokken |
tard à la date à laquelle cette décision est publiée au Moniteur | vakorganisatie aan deze is ter kennis gebracht en ten laatste op de |
belge. Si l'organisation syndicale omet d'introduire à temps la | datum waarop deze beslissing in het Belgisch Staatsblad is |
demande régulière visée à l'alinéa 1er, son agrément expire de plein | bekendgemaakt. Verzuimt de vakorganisatie de in het eerste lid |
bedoelde regelmatige aanvraag tijdig in te dienen, dan vervalt van | |
droit le jour suivant l'expiration du délai fixé en vertu de l'alinéa | rechtswege haar erkenning de dag nadat de krachtens het eerste lid |
1er. | bepaalde termijn is verstreken. |
Art. 34.Dans l'article 11, § 3, alinéa 2, de la loi du 2 décembre |
Art. 34.In artikel 11, § 3, tweede lid, van de wet van 2 december |
1957 sur la gendarmerie, modifié par les lois des 9 décembre 1994 et | 1957 op de rijkswacht, gewijzigd bij de wetten van 9 december 1994 en |
20 décembre 1995, les mots « après le 1er janvier 1998 » sont | 20 december 1995, worden de woorden « na 1 januari 1998 » vervangen |
remplacés par les mots « après la date de transfert fixée par le Roi | door de woorden « na de door de Koning bepaalde datum van |
». | overplaatsing ». |
Art. 35.Le Roi détermine la date d'entrée en vigeur de la présente |
Art. 35.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze wet, |
loi qui ne peut être postérieure au 1er janvier 2001. | die niet later kan plaatsvinden dan 1 januari 2001. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 19, 22, 23 et 34 entrent | In afwijking van het eerste lid treden de artikelen 19, 22, 23 en 34 |
en vigueur le jour de la publication de la présente loi au Moniteur | in werking de dag van de bekendmaking van deze wet in het Belgisch |
belge. | Staatsblad. |
L'article 25 prend effet à la date à laquelle l'article 258 de la loi | Artikel 25 heeft uitwerking op de datum waarop artikel 258 van de wet |
du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré | van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
à deux niveaux, est entré en vigueur. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, in werking trad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 24 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice : | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1959/1. - Amendements, nos | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1959/1. - Amendementen, nrs. |
1959/2 et 3. - Rapport, n° 1959/4. - Texte adopté par la commission, | 1959/2 en 3. - Verslag, nr. 1959/4. - Tekst aangenomen door de |
n° 1959/5. - Amendement, n° 1959/6. - Texte adopté en séance plénière | commissie, nr. 1959/5. - Amendement, nr. 1959/6. - Tekst aangenomen in |
et transmis au Sénat, n° 1959/7. | plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1959/7. |
Annales parlementaires - 10 et 11 février 1999. | Parlementaire Handelingen - 10 en 11 februari 1999. |
Sénat : | Senaat : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 1-1274/1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1274/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door |
1-1274/2. | de Senaat, nr. 1-1274/2. |