Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne la clause pénale et les intérêts moratoires | Wet tot wijziging, wat het strafbeding en de moratoire interest betreft, van het Burgerlijk Wetboek |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
23 NOVEMBRE 1998. - Loi modifiant le Code civil en ce qui concerne la | 23 NOVEMBER 1998. - Wet tot wijziging, wat het strafbeding en de |
clause pénale et les intérêts moratoires (1) | moratoire interest betreft, van het Burgerlijk Wetboek (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 1153 du Code civil, remplacé par la loi du 1er mai |
Art. 2.Artikel 1153 van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij de wet |
1913, est complété par l'alinéa suivant : | van 1 mei 1913, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Sous réserve de l'application de l'article 1907, le juge peut, | « Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 1907, kan de rechter, |
d'office ou à la demande du débiteur, réduire l'intérêt stipulé à | ambtshalve of op verzoek van de schuldenaar, de interest die werd |
titre de dommages-intérêts pour retard dans l'exécution si cet intérêt | bedongen als schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering, |
excède manifestement le dommage subi à la suite de ce retard. En cas | verminderen, indien de bedongen interest kennelijk de ten gevolge van |
de vertraging geleden schade te boven gaat. In geval van herziening | |
de révision, le juge ne peut condamner le débiteur à payer un intérêt | kan de rechter de schuldenaar niet veroordelen tot een interest die |
inférieur à l'intérêt légal. Toute clause contraire aux dispositions | lager is dan de wettelijke interest. Ieder beding dat strijdig is met |
du présent alinéa est réputée non écrite. ». | de bepalingen van dit lid wordt voor niet-geschreven gehouden. ». |
Art. 3.L'article 1226 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 1226 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 1226.La clause pénale est celle par laquelle une personne |
« Art. 1226.Een strafbeding is een beding waarbij een persoon zich |
s'engage à payer, en cas d'inexécution de la convention, une | voor het geval van niet-uitvoering van de overeenkomst verbindt tot |
compensation forfaitaire pour le dommage éventuellement subi par suite | betaling van een forfaitaire vergoeding van de schade die kan worden |
de ladite inexécution. ». | geleden ten gevolge van de niet-uitvoering van de overeenkomst. ». |
Art. 4.L'article 1231 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 1231 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 1231.§ 1er. Le juge peut, d'office ou à la demande du |
« Art. 1231.§ 1. De rechter kan, ambtshalve of op verzoek van de |
débiteur, réduire la peine qui consiste dans le paiement d'une somme | schuldenaar, de straf die bestaat in het betalen van een bepaalde |
déterminée lorsque cette somme excède manifestement le montant que les | geldsom verminderen, wanneer die som kennelijk het bedrag te boven |
parties pouvaient fixer pour réparer le dommage résultant de | gaat dat de partijen konden vaststellen om de schade wegens de |
l'inexécution de la convention. | niet-uitvoering van de overeenkomst te vergoeden. |
En cas de révision, le juge ne peut condammer le débiteur à payer une | In geval van herziening kan de rechter de schuldenaar niet veroordelen |
somme inférieure à celle qui aurait été due en l'absence de clause | tot een kleinere geldsom dan bij gebrek aan strafbeding verschuldigd |
pénale. | zou zijn geweest. |
§ 2. La peine peut être réduite par le juge lorsque l'obligation | § 2. De straf kan door de rechter worden verminderd wanneer de |
principale a été exécutée en partie. | hoofdverbintenis gedeeltelijk is uitgevoerd. |
§ 3. Toute clause contraire aux dispositions du présent article est | § 3. Ieder beding dat strijdig is met de bepalingen van dit artikel |
réputée non écrite. ». | wordt voor niet-geschreven gehouden. ». |
Art. 5.L'article 1152 du même Code est abrogé. |
Art. 5.Artikel 1152 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 23 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - 1373-97/98 : n° 1. Proposition de loi de | Parlementaire stukken. - 1373-97/98 : nr. 1. Wetsvoorstel van de heer |
M. Willems, nos 2 et 3. Amendements, n° 4. Rapport, n° 5. Texte adopté | Willems, nrs. 2 en 3. Amendementen, nr. 4. Verslag, nr. 5. Tekst |
aangenomen door de Commissie, nr. 6. Tekst aangenomen in plenaire | |
vergadering en overgezonden aan de Senaat. | |
par la Commission, n° 6. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 16 juillet 1998. | 16 juli 1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires . - 1-1078-1997/1998 : n° 1. Projet transmis | Parlementaire stukken. - 1-1078-1997/1998 : nr. 1. Ontwerp |
par la Chambre des représentants, n° 2. Projet non évoqué par le | overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 2. Ontwerp |
Sénat. | niet geëvoceerd door de Senaat. |