Loi relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale | Wet betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
23 MARS 1999. - Loi relative à l'organisation judiciaire en matière | 23 MAART 1999. - Wet betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale |
fiscale (1) | zaken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.§ 1er. A l'article 42, 1°, du Code judiciaire, les mots "au |
Art. 2.§ 1. In artikel 42, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
cabinet du ministre compétent pour en connaître" sont remplacés par | woorden "op het kabinet van de minister die bevoegd is om er kennis |
van te nemen" vervangen door de woorden "op het kabinet van de | |
les mots "au cabinet du ministre compétent pour en connaître ou au | minister die bevoegd is om er kennis van te nemen of op het kantoor |
bureau du fonctionnaire désigné par celui-ci". | van de door hem aangewezen ambtenaar". |
§ 2. L'article 705, alinéa 1er, du même Code, est complété par les | § 2. Artikel 705, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld |
mots "ou au bureau du fonctionnaire désigné par celui-ci". | met de woorden "of aan het kantoor van de door hem aangewezen |
Art. 3.A l'article 191 du même Code, il est inséré un § 2bis, rédigé |
ambtenaar". Art. 3.In artikel 191 van hetzelfde Wetboek wordt een paragraaf 2bis |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. En cas de publication d'une vacance auprès d'un tribunal de | « § 2bis. Bij de bekendmaking van een vacature in de rechtbank van |
première instance, le ministre de la Justice peut indiquer que le | eerste aanleg kan de minister van Justitie bepalen dat het vacante |
siège vacant est attribué à un candidat qui justifie d'une | ambt bij voorrang zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels |
connaissance spécialisée par ses titres ou son expérience. Ces titres | of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis blijkt. |
et expérience sont examinés par la commission de nomination et de | Deze titels en verdiensten worden onderzocht door de benoemings- en |
désignation visée à l'article 259bis-8. » | aanwijzingscommissie bedoeld in artikel 259bis-8. » |
Art. 4.L'article 569, alinéa 1er, du même Code, est complété par le |
Art. 4.Artikel 569, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld |
32° suivant : | met een 32°, luidend als volgt : |
« 32° des contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt. » | « 32° van geschillen betreffende de toepassing van een belastingwet. » |
Art. 5.A l'article 603 du même Code, les 1° et 3°, ce dernier point |
Art. 5.Artikel 603, 1° en 3°, van hetzelfde Wetboek, het 3° ingevoegd |
ayant été inséré par la loi du 23 décembre 1986 et remplacé par la loi | bij de wet van 23 december 1986 en vervangen bij de wet van 24 |
du 24 décembre 1996, sont abrogés. | december 1996, worden opgeheven. |
Art. 6.L'article 617 du même Code, modifié par la loi du 29 novembre |
Art. 6.Artikel 617 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 29 |
1979 et par la loi du 11 juillet 1994, est complété par l'alinéa | november 1979 en bij de wet van 11 juli 1994, wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
« Les jugements rendus par le tribunal de première instance dans des | « De door de rechtbank van eerste aanleg uitgesproken vonnissen over |
contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt sont | geschillen met betrekking tot de toepassing van een belastingwet, zijn |
toujours susceptibles d'appel. » | steeds vatbaar voor hoger beroep. » |
Art. 7.L'article 632 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 632 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 632.- Toute contestation relative à l'application d'une loi |
« Art. 632.- Ieder geschil betreffende de toepassing van een |
d'impôt est de la compétence du juge qui siège au siège de la Cour | belastingwet staat ter kennisneming van de rechter die zitting houdt |
d'appel dans le ressort duquel est situé le bureau où la perception a | ter zetel van het Hof van beroep in wiens rechtsgebied het kantoor |
été ou doit être faite ou, si la contestation n'a aucun lien avec la | gelegen is waar de belasting is of moet worden geïnd of, indien het |
perception d'un impôt, dans le ressort duquel est établi le service | geschil geen verband houdt met de inning van een belasting, in wiens |
d'imposition qui a pris la disposition contestée. Toutefois, lorsque | gebied de belastingdienst is gevestigd die de bestreden beschikking |
la procédure est en langue allemande, le tribunal de première instance | heeft getroffen. Wanneer evenwel de procedure in het Duits wordt |
d'Eupen est seul compétent. | gevoerd, is alleen de rechtbank van eerste aanleg van Eupen bevoegd. |
Le Roi peut désigner, dans le ressort de la Cour d'appel, d'autres | De Koning kan andere rechters in het rechtsgebied van het Hof van |
juges qui connaissent des contestations relatives à l'application | beroep aanwijzen, die kennis nemen van geschillen betreffende de |
d'une loi d'impôt. Il détermine le territoire sur lequel le juge | toepassing van een belastingwet. Hij bepaalt het gebied waarbinnen de |
exerce sa juridiction. » | rechter territoriaal bevoegd is. » |
Art. 8.A l'article 728 du même Code, un § 2bis, rédigé comme suit, |
Art. 8.In artikel 728 van hetzelfde Wetboek wordt tussen de |
est inséré entre les §§ 2 et 3 : | paragrafen 2 en 3 een paragraaf 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. A la demande expresse du contribuable ou de son avocat, | « § 2bis. Op uitdrukkelijk verzoek van de belastingplichtige of van |
formée par voie de conclusions, le juge peut entendre en ses | zijn advocaat, ingediend bij conclusie, kan de rechter de door de |
explications écrites ou verbales à l'audience l'expert comptable, le | belastingplichtige gekozen accountant, beroepsboekhouder of |
comptable professionnel ou le réviseur d'entreprise choisi par le | bedrijfsrevisor horen in zijn schriftelijke of mondelinge toelichting |
contribuable. Le recours à l'expert comptable, au comptable | ter terechtzitting. Het oproepen van de accountant, beroepsboekhouder |
professionnel ou au réviseur d'entreprise est soumis à l'appréciation | of bedrijfsrevisor staat ter beoordeling van de rechter, die |
du juge qui apprécie l'opportunité de procéder à semblable | onderzoekt of het opportuun is in deze zaak raad in te winnen over |
consultation qui ne peut porter que sur des éléments de fait ou sur | elementen die slechts betrekking kunnen hebben op feiten of op |
des questions relatives à l'application du droit comptable. | rechtsvragen in verband met de toepassing van het boekhoudrecht. |
L'expert comptable, le comptable professionnel ou le réviseur | Onder de in het vorige lid bedoelde accountant, beroepsboekhouder of |
d'entreprise visé à l'alinéa précédent s'entend de la personne qui | bedrijfsrevisor wordt verstaan de persoon die zich gewoonlijk |
s'occupe habituellement de la comptabilité du contribuable, ou qui a | bezighoudt met de boekhouding van de belastingplichtige of die heeft |
contribué à l'élaboration de la déclaration fiscale litigieuse, ou qui | meegewerkt aan het opstellen van de betwiste belastingaangifte of die |
est intervenue aux côtés du contribuable dans la procédure de | de belastingplichtige heeft bijgestaan in de administratieve |
réclamation administrative. » | bezwaarprocedure. » |
Art. 9.Au livre IV de la quatrième partie du même Code est inséré un |
Art. 9.In boek IV van het vierde deel van hetzelfde Wetboek wordt een |
chapitre XXIV contenant les articles 1385decies et 1385undecies, et | hoofdstuk XXIV met de artikelen 1385decies en 1385undecies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Chapitre XXIV. - Des contestations concernant l'application d'une | « Hoofdstuk XXIV. - Geschillen betreffende de toepassing van een |
loi d'impôt | belastingwet |
Art. 1385decies.- Contre l'administration fiscale, et dans les |
Art. 1385decies.- Tegen de belastingadministratie wordt de vordering |
contestations visées à l'article 569, alinéa 1er, 32°, la demande est | inzake de geschillen bedoeld in artikel 569, eerste lid, 32°, |
introduite par requête contradictoire. | ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak. |
Le Titre Vbis du livre II de la quatrième partie est d'application, à | Titel Vbis van boek II van het vierde deel, met uitzondering van |
l'exception des articles 1034ter, 3°, et 1034quater. | artikel 1034ter, 3°, en artikel 1034quater, is van toepassing. |
Une copie de la décision contestée doit être jointe à chaque | Op straffe van nietigheid wordt bij elk exemplaar van het |
exemplaire de la requête ou de la citation, à peine de nullité. | verzoekschrift of van de dagvaarding een afschrift van de bestreden |
beslissing gevoegd. | |
Lorsqu'un recours administratif préalable est organisé par ou en vertu | Wanneer een voorafgaand administratief beroep wordt georganiseerd door |
de la loi et que l'autorité administrative n'a pas encore pris de | of krachtens de wet en de administratieve overheid nog geen beslissing |
décision, une copie du recours administratif et de l'accusé de | heeft genomen, moet, in afwijking van het derde lid, een afschrift van |
réception de ce recours doivent, par dérogation à l'alinéa 3, être | het administratief beroep en van de ontvangstmelding van dit beroep |
joints. | worden bijgevoegd. |
Art. 1385undecies.- Contre l'administration fiscale, et dans les |
Art. 1385undecies.- Tegen de belastingadministratie wordt de |
contestations visées à l'article 569, alinéa 1er, 32°, l'action n'est | vordering inzake de geschillen bedoeld in artikel 569, eerste lid, |
admise que si le demandeur a introduit préalablement le recours | 32°, slechts toegelaten indien de eiser voorafgaandelijk het door of |
administratif organisé par ou en vertu de la loi. | krachtens de wet georganiseerde administratief beroep heeft ingesteld. |
L'action est introduite au plus tôt six mois après la date de | De vordering wordt ingesteld ten vroegste zes maanden vanaf de datum |
réception du recours administratif au cas où ce recours n'a pas fait | van ontvangst van het administratief beroep zo over dit beroep geen |
l'objet d'une décision et, à peine de déchéance, au plus tard dans un | uitspraak is gedaan en, op straffe van verval, uiterlijk binnen een |
délai de trois mois à partir de la notification de la décision | termijn van drie maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing met |
relative au recours administratif. | betrekking tot het administratief verhaal. |
Le délai de six mois visé à l'alinéa 2 est prolongé de trois mois | De in het tweede lid bedoelde termijn van zes maanden wordt met drie |
lorsque l'imposition contestée a été établie d'office par | maanden verlengd wanneer de betwiste aanslag van ambtswege door de |
l'administration. » | administratie is gevestigd. » |
CHAPITRE III. - Modification apportée au Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK III. - Wijziging aangebracht aan het Wetboek van strafvordering |
Art. 10.L'article 29, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, |
Art. 10.Artikel 29, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, |
inséré par la loi du 4 août 1986 et modifié par la loi du 28 décembre | ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1986 en gewijzigd bij de wet van |
1992, est remplacé par l'alinéa suivant : | 28 december 1992, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Toutefois, les fonctionnaires de l'Administration des contributions | « De ambtenaren van de Administratie der directe belastingen, de |
directes, les fonctionnaires de l'Administration de la taxe sur la | ambtenaren van de Administratie van de belasting over de toegevoegde |
valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines, les | waarde, registratie en domeinen, de ambtenaren van de Administratie |
fonctionnaires de l'Administration de l'inspection spéciale des impôts | van de bijzondere belastinginspectie en de ambtenaren van de |
et les fonctionnaires de l'Administration de la fiscalité des | Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit, kunnen |
entreprises et des revenus, ne peuvent, sans autorisation du directeur | echter de feiten die, naar luid van de belastingwetten en van de ter |
régional dont ils dépendent, porter à la connaissance du procureur du | uitvoering ervan genomen besluiten, strafrechterlijk strafbaar zijn, |
Roi les faits pénalement punissables aux termes des lois fiscales et | niet zonder de machtiging van de gewestelijke directeur onder wie zij |
des arrêtés pris pour leur exécution. » | ressorteren, ter kennis brengen van de procureur des Konings. » |
CHAPITRE IV. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling |
Art. 11.Les procédures pendantes devant les cours, les tribunaux et |
Art. 11.De gedingen die hangende zijn bij de hoven, de rechtbanken en |
les autres instances, y compris les voies de recours qui peuvent être | andere instanties, met inbegrip van de rechtsmiddelen die tegen hun |
introduites contre leurs décisions, seront poursuivies et clôturées | beslissingen kunnen worden aangewend, worden vervolgd en afgehandeld |
conformément aux règles en vigueur avant le 1er mars 1999. | met toepassing van de vóór 1 maart 1999 geldende regels. |
Par dérogation à l'article 1385undecies du Code judiciaire, inséré par | In afwijking van artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek, |
l'article 9 de la présente loi, la possibilité d'introduire une action | ingevoegd door artikel 9 van deze wet, is de mogelijkheid om ten |
au plus tôt six mois ou neuf mois après la date de réception du | vroegste zes maanden of negen maanden na de datum van ontvangst van |
recours administratif au cas où ce recours n'a pas fait l'objet d'une | het administratief beroep een vordering in te leiden zo over dat |
décision, n'est pas applicable lorsque ce recours porte sur une | beroep geen uitspraak is gedaan, niet van toepassing wanneer dat |
beroep betrekking heeft op een aanslag betreffende het aanslagjaar | |
imposition afférente à l'exercice d'imposition 1998 ou à un exercice | 1998 of een vorig aanslagjaar, voor wat de inkomstenbelastingen en de |
d'imposition antérieur, en ce qui concerne les impôts sur les revenus | met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen betreft. Voor |
et les taxes assimilées aux impôts sur les revenus. La présente | |
disposition n'est pas applicable aux réclamations qui sont toujours | de bezwaarschriften die nog bij de administratie hangende zijn en |
pendantes à l'administration et qui n'auront fait l'objet d'aucune | waarover op 31 maart 2001 geen beslissing is genomen, vervalt deze |
décision au 31 mars 2001. | bepaling. |
Lorsque le délai de recours visé à l'article 379 du Code des impôts | Wanneer de in artikel 379 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
sur les revenus 1992, tel qu'il existait avant d'être abrogé par | 1992 bedoelde beroepstermijn, zoals die bestond voor de afschaffing |
l'article 34 de la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en | door artikel 34 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de |
matière fiscale, n'est pas expiré à la date du 1er mars 1999, le | beslechting van fiscale geschillen, niet verstreken is op de datum van |
recours visé à l'article 1385decies du Code judiciaire, inséré par | 1 maart 1999, kan het in artikel 1385decies van het Gerechtelijk |
l'article 9 de la présente loi, peut être introduit dans un délai de | Wetboek, ingevoegd door artikel 9 van deze wet, bedoelde beroep worden |
trois mois à partir de la notification de la décision relative au | ingeleid binnen een termijn van drie maanden vanaf de betekening van |
recours administratif. | de beslissing met betrekking tot het administratief beroep. |
Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'ensemble des dispositions des | Tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van alle bepalingen van de |
articles 45 et 46 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines | artikelen 45 en 46 van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van |
dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met |
Conseil supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de | betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en |
magistrats et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats, | aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem |
les comités d'avis précédemment institués en vertu de l'article 259ter | voor magistraten, worden de adviezen over de titels en verdiensten, |
ancien du Code judiciaire rendent les avis prévus au paragraphe 2bis | bedoeld in het nieuwe artikel 191, paragraaf 2bis, van het |
nouveau de l'article 191 du Code judiciaire sur les titres et | Gerechtelijk Wetboek, uitgebracht door de adviescomités die eerder |
zijn ingesteld krachtens het bestaande artikel 259ter van het | |
l'expérience des candidats. | Gerechtelijk Wetboek. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 23 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires. | (1) Parlementaire verwijzingen. |
Session ordinaire 1997-1998 et 1998-1999. | Gewone Zitting 1997-1998 en 1998-1999. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1342/1. - Amendements, nos | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1342/1. - Amendementen, nrs. |
1342/2 à 1342/6. - Avis du Conseil d'Etat, n° 1342/7. - Amendements, nos | 1342/2 tot 1342/6. - Advies van de Raad van State, nr. 1342/7. - |
1342/8 à 1342/15. - Rapport, n° 1342/16. - Texte adopté par la | Amendementen, nrs. 1342/8 tot 1342/15. - Verslag, nr. 1342/16. - Tekst |
Commission des Finances et du Budget, n° 1342/17. - Amendements, nos | aangenomen door de commissie voor de Financiën en de Begroting, nr. |
1342/18 et 1342/19. - Texte adopté en séance plénière et transmis au | 1342/17. - Amendementen, nrs. 1342/18 en 1342/19. - Tekst aangenomen |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1342/20. - | |
Sénat, n° 1342/20. - Projet amendé par le Sénat, n° 1342/21. - | Ontwerp geamendeerd door de Senaat, nr. 1342/21. - Amendement, nr. |
Amendement, n° 1342/22. - Rapport, n° 1342/23. - Texte adopté par la | 1342/22. - Verslag, nr. 1342/23. - Tekst aangenomen door de commissie, |
Commission, n° 1342/24. - Amendement, n° 1342/25. - Articles adoptés | nr. 1342/24. - Amendement, nr. 1342/25. - Artikelen aangenomen in |
en séance plénière, n° 1342/26. - Texte adopté en séance plénière et | plenaire vergadering, nr. 1342/26. - Tekst aangenomen in plenaire |
transmis au Sénat, n° 1342/27. | vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1342/27. |
Annales de la Chambre des représentants : 22 et 28 avril 1998 et 2, 4 | Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 22 en 28 april |
et 11 mars 1999. | 1998 en 2, 4 en 11 maart 1999. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n ° 1-967/1. - Amendements, nos 1-967/2 à 1-967/9. - | volksvertergenwoordigers, nr. 1-967/1. - Amendementen, nrs. 1-967/2 |
Rapport fait au nom de la commission des Finances et des Affaires | tot 1-967/9. - Verslag namens de commissie voor de Financiën en de |
économiques, n° 1-967/10. - Texte adopté par la commission, n° | Economische aangelegenheden, nr. 1-967/10. - Tekst aangenomen door de |
1-967/11. - Amendements, n° 1-967/12. - Rapport complémentaire, n° | commissie, nr. 1-967/11. - Amendementen, nr. 1-967/12. - Aanvullend |
967/13. - Texte adopté par la commission après renvoi par la séance | verslag, nr. 1-967/13. - Tekst aangenomen door de commissie na |
plénière, n° 1-967/14. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la | terugzending door de plenaire vergadering, nr. 1-967/14. - Tekst |
geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van | |
Chambre des représentants, n° 1-967/15. - Projet réamendé par la | volksvertegenwoordigers, nr. 1-967/15. - Ontwerp opnieuw geamendeerd |
Chambre des représentants, n° 1-967/16. - Rapport, n° 1967/17. - Texte | door de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 1-967/16. - Verslag, |
adopté par la commission des Finances et des Affaires économiques. - | nr. 1-967/17. - Tekst aangenomen door de commissie voor de Financiën |
1-967/18. - Texte adopté en Séance plénière et soumis à la Sanction | en de Economische aangelegenheden, nr. 1-967/18. - Tekst aangenomen in |
plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, | |
royale, n° 1-967/19. | nr. 1-967/19. |
Annales du Sénat : 20 et 21 janvier 1999 et 18 mars 1999. | Handelingen van de Senaat : 20 en 21 januari 1999 en 18 maart 1999. |