Loi fixant les critères visés à l'article 39, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions | Wet tot bepaling van de criteria bedoeld in artikel 39, § 2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
23 MAI 2000. - Loi fixant les critères visés à l'article 39, § 2, de | 23 MEI 2000. - Wet tot bepaling van de criteria bedoeld in artikel 39, |
la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | § 2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions (1) | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.A partir de l'année budgétaire 2000, les critères visés à |
Art. 2.Vanaf het begrotingsjaar 2000 worden de criteria bedoeld in |
l'article 39, § 2, deuxième alinéa, de la loi spéciale du 16 janvier | artikel 39, § 2, tweede lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
1989 relative au financement des Communautés et des Régions, sont | betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, |
fixés conformément aux alinéas suivants. | bepaald overeenkomstig de volgende leden. |
Seul est pris en compte le nombre d'élèves âgés de 6 à 17 ans inclus | Alleen het aantal leerlingen van 6 tot en met 17 jaar die regelmatig |
régulièrement inscrits dans l'enseignement primaire et secondaire, y | ingeschreven zijn in het lager en secundair onderwijs, met inbegrip |
compris l'enseignement à horaire réduit, dans un établissement | van het onderwijs met beperkt leerplan, in een onderwijsinstelling |
d'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française ou | die, naargelang van het geval, ingericht of gesubsidieerd wordt door |
flamande, selon le cas. | |
Pour l'application de l'alinéa précédent, doivent être pris en | de Vlaamse of de Franse Gemeenschap, worden geteld. |
considération, par année scolaire, les élèves qui atteignent l'âge de | Voor de toepassing van het vorige lid moeten per schooljaar in |
6 ans pendant l'année civile au cours de laquelle débute l'année | aanmerking genomen worden, de leerlingen die de leeftijd van 6 jaar |
bereiken tijdens het kalenderjaar waarin het betrokken schooljaar | |
scolaire concernée et les élèves qui atteignent l'âge de 18 ans | aanvangt en de leerlingen die de leeftijd van 18 jaar bereiken tijdens |
het kalenderjaar waarin het betrokken schooljaar eindigt. | |
pendant l'année civile au cours de laquelle l'année scolaire concernée prend fin. | De leerlingen die het voorwerp uitmaakten van concurrentiële |
Sont exclus du comptage, les élèves identifiés comme ayant fait | ophalingen op het grondgebied van een andere Gemeenschap en als |
l'objet de ramassages concurrentiels sur le territoire d'une autre | dusdanig worden geïdentificeerd, zijn uitgesloten uit de telling. |
Communauté. Le comptage intervient chaque année sur la base des données visées aux | De telling gebeurt elk jaar op basis van de gegevens bedoeld in de |
alinéas précédents, arrêtées à une date fixée entre le 15 janvier et | vorige leden, die worden vastgesteld op een datum bepaald tussen 15 |
le 1er février, ces deux dates étant incluses. | januari en 1 februari, deze beide data inbegrepen. |
Art. 3.§ 1er. Au plus tard le 15 mai de chaque année, les Communautés |
Art. 3.§ 1. Ten laatste op 15 mei van elk jaar delen de betrokken |
concernées communiquent les données résultant du comptage, visées à | Gemeenschappen de gegevens die voortvloeien uit de telling, bedoeld in |
l'article 2, à la Cour des comptes. | artikel 2, mede aan het Rekenhof. |
Ces données sont reprises dans des fichiers électroniques qui | Deze gegevens worden opgenomen in elektronische bestanden die, voor |
comprennent en outre, par élève, les mentions suivantes : | elke leerling, bovendien de volgende vermeldingen bevatten : |
- le nom et le prénom, | - de naam en de voornaam, |
- le cas échéant, le numéro du registre national et le domicile, | - in voorkomend geval, het rijksregisternummer en de woonplaats, |
- le nom et le lieu de l'établissement d'enseignement, | - de naam en de plaats van de onderwijsinstelling, |
- la nationalité, | - de nationaliteit, |
- et la date de naissance. | - en de geboortedatum. |
§ 2. Conformément à l'article 5 de la loi du 29 octobre 1846 relative | § 2. Overeenkomstig artikel 5 van de wet van 29 oktober 1846 op de |
à l'organisation de la Cour des comptes, la Cour des comptes est | inrichting van het Rekenhof, wordt het Rekenhof ermee belast na te |
chargée de vérifier : | gaan : |
1° si les fichiers visés au § 1er sont adéquats pour le contrôle et | 1° of de in § 1 bedoelde bestanden geschikt zijn voor het nazicht en |
conformes aux instructions que la Cour des comptes communique aux | in overeenstemming zijn met de richtlijnen die het Rekenhof ten |
Communautés concernées au plus tard pour le 15 janvier de chaque | laatste tegen 15 januari van elk jaar aan de betrokken Gemeenschappen |
année; | mededeelt; |
2° sur la base de ces fichiers et, pour chaque Communauté concernée, | 2° op basis van deze bestanden en, voor elke betrokken Gemeenschap, in |
le cas échéant au moyen de contrôles effectués sur place, si les | voorkomend geval via ter plaatse verrichte controles, of de gegevens |
données reprises dans les fichiers sont exactes et respectent les | opgenomen in de bestanden correct zijn en in overeenstemming zijn met |
critères énumérés à l'article 2. | de in artikel 2 opgesomde criteria. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque la Cour des comptes constate qu'une Communauté |
Art. 4.§ 1. Wanneer het Rekenhof vaststelt dat een Gemeenschap geen |
n'a pas transmis un fichier considéré comme adéquat en vertu de | bestand heeft overgemaakt dat als geschikt wordt beschouwd |
l'article 3, § 2, 1°, elle est chargée d'effectuer un double contrôle | overeenkomstig artikel 3, § 2, 1°, wordt het belast met de uitvoering |
visant : | van een dubbel nazicht, met als doel : |
1° à vérifier, au moyen de contrôles effectués sur place, si les | 1° via ter plaatse verrichte controles, na te gaan of de in artikel 3, |
données visées à l'article 3, § 1er, respectent les critères énumérés | § 1, bedoelde gegevens in overeenstemming zijn met de criteria |
à l'article 2; | opgesomd in artikel 2; |
2° à comparer ces données aux chiffres de population correspondant au | 2° deze gegevens te vergelijken met de bevolkingscijfers die |
groupe d'âges visé à l'article 2, corrigés en tenant compte des | overeenstemmen met de in artikel 2 bedoelde leeftijdsgroep, aangepast |
données suivantes : | op basis van de volgende gegevens : |
- le nombre d'enfants âgés de six ans qui ne sont pas encore dans | - het aantal kinderen van 6 jaar dat nog niet in het lager onderwijs |
l'enseignement primaire et le nombre d'enfants âgés de 17 ans qui ont | zit en het aantal kinderen van 17 jaar dat reeds het secundair |
déjà terminé l'enseignement secondaire; | onderwijs beëindigd heeft; |
- le nombre d'enfants inscrits dans un établissement d'enseignement | - het aantal kinderen dat ingeschreven is in een onderwijsinstelling |
organisé ou subventionné par la Communauté germanophone; | ingericht of gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap; |
- le nombre de résidents inscrits dans des établissements | - het aantal ingezetenen dat ingeschreven is in onderwijsinstellingen |
d'enseignement à l'étranger; | buiten België; |
- le nombre d'enfants inscrits dans l'enseignement non subventionné, y | - het aantal kinderen ingeschreven in het niet-gesubsidieerd |
compris l'enseignement à domicile; | onderwijs, met inbegrip van het huisonderwijs; |
- le nombre d'enfants inscrits dans l'enseignement à temps partiel | - het aantal kinderen dat ingeschreven is in het deeltijdse onderwijs |
organisé en dehors de l'enseignement secondaire; | dat buiten het secundair onderwijs wordt georganiseerd; |
- le nombre de non-résidents inscrits régulièrement dans des | - het aantal niet-ingezetenen dat regelmatig ingeschreven is in |
établissements d'enseignement situés en Belgique; | onderwijsinstellingen in België; |
- le nombre d'enfants scolarisés d'étrangers résidant illégalement en | - het aantal schoolgaande kinderen van vreemdelingen die illegaal in |
Belgique; | België verblijven; |
- la migration nette entre les Communautés des enfants scolarisés dans | - de netto-migratie tussen de Gemeenschappen onderling van de |
le groupe d'âges visé à l'article 2, corrigée pour l'effet des | schoolgaande kinderen in de leeftijdsgroep bedoeld in artikel 2, |
aangepast voor de geïdentificeerde weerslag van de concurrentiële | |
ramassages concurrentiels identifié en attendant la conclusion d'un | ophalingen, in afwachting dat hierover een samenwerkingsakkoord wordt |
accord de coopération en la matière, conformément à l'article 92bis de | afgesloten, overeenkomstig artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, inséré | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, ingevoegd bij de |
par la loi spéciale du 8 août 1988. | bijzondere wet van 8 augustus 1988. |
§ 2. La Communauté concernée ou les Communautés concernées | § 2. De betrokken Gemeenschap of de betrokken Gemeenschappen delen de |
communiquent les données visées au § 1er, 2°, à la Cour des comptes. | in § 1, 2°, bedoelde gegevens mede aan het Rekenhof. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque, sur la base du contrôle visé à l'article 3, § |
Art. 5.§ 1. Wanneer het Rekenhof, op basis van het nazicht bedoeld in |
2, la Cour des comptes constate que les fichiers des Communautés | artikel 3, § 2, vaststelt dat de bestanden van de betrokken |
concernées sont adéquats et que les données y reprises respectent les | Gemeenschappen geschikt zijn en de erin opgenomen gegevens in |
critères visés à l'article 2, la répartition visée à l'article 39, § | overeenstemming zijn met de criteria bedoeld in artikel 2, gebeurt de |
2, deuxième alinéa, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 précitée, | verdeling zoals bedoeld in artikel 39, § 2, tweede lid, van hoger |
s'effectue sur la base de ces données. | genoemde bijzondere wet van 16 januari 1989, op basis van deze |
§ 2. Lorsque, sur la base du même contrôle, la Cour des comptes | gegevens. § 2. Wanneer het Rekenhof, op basis van hetzelfde nazicht, vaststelt |
constate que les fichiers des Communautés concernées sont adéquats, | dat de bestanden van de betrokken Gemeenschappen geschikt zijn, maar |
mais que les données y reprises contiennent des erreurs, elle procède | de erin opgenomen gegevens vergissingen bevatten, brengt het de nodige |
aux ajustements nécessaires et la répartition visée au § 1er | aanpassingen aan en gebeurt de in § 1 bedoelde verdeling op basis van |
s'effectue sur la base des données ajustées. | de aangepaste gegevens. |
§ 3. Lorsque la Cour des comptes constate qu'une des Communautés | § 3. Wanneer het Rekenhof vaststelt dat één van de betrokken |
concernées n'a pas remis, au 15 mai, de fichier adéquat tandis que | Gemeenschappen, op 15 mei, geen geschikt bestand heeft overgemaakt, |
l'autre Communauté l'a fait, la Cour des comptes vérifie, pour le | terwijl de andere Gemeenschap dit wel deed, gaat het Rekenhof na, wat |
het overgemaakte en geschikte bestand betreft, of het geen | |
fichier adéquat remis, s'il ne contient pas d'erreur, procède si | vergissingen bevat, brengt het indien nodig de aanpassingen aan |
nécessaire aux ajustements conformément au § 2 et fixe le nombre | overeenkomstig § 2 en bepaalt het het aantal leerlingen dat voor de |
d'élèves à prendre en compte pour la Communauté qui a remis le fichier | Gemeenschap die het geschikte bestand heeft overgemaakt, in aanmerking |
adéquat. | moet worden genomen. |
Pour la Communauté défaillante, la Cour des comptes procède au double | Wat de in gebreke gebleven Gemeenschap betreft, voert het Rekenhof het |
contrôle visé à l'article 4. Si elle constate la concordance entre les | dubbele nazicht uit zoals bedoeld in artikel 4. Als het vaststelt dat |
données visées à l'article 3, § 1er, et les données visées à l'article | de gegevens bedoeld in artikel 3, § 1, overeenstemmen met de gegevens |
4, § 1er, 2°, la Cour des comptes, après avoir, le cas échéant, procédé aux ajustements nécessaires conformément au § 2, fixe le nombre d'élèves à prendre en compte pour cette Communauté. La répartition visée au § 1er s'effectue sur la base des données visées à l'alinéa 1er et au présent alinéa. Si la Cour des comptes, sur la base du double contrôle visé à l'article 4, constate un écart chiffré significatif et inexplicable entre les données visées au deuxième alinéa, elle en informe le gouvernement et les gouvernements de Communauté concernés et leur communique les éléments dont elle dispose qui peuvent être utiles à | bedoeld in artikel 4, § 1, 2°, bepaalt het Rekenhof, nadat het, in voorkomend geval, de nodige aanpassingen heeft aangebracht overeenkomstig § 2, het aantal leerlingen dat in aanmerking moet worden genomen voor die Gemeenschap. De verdeling bedoeld in § 1 gebeurt op basis van de gegevens bedoeld in het eerste lid en in dit lid. Als het Rekenhof vaststelt, op basis van het dubbele nazicht bedoeld in artikel 4, dat er een betekenisvolle en niet te verklaren in cijfers uitgedrukte afwijking bestaat tussen de gegevens bedoeld in het tweede lid, licht het de regering en de betrokken Gemeenschapsregeringen hierover in en deelt het hen de gegevens mede waarover het beschikt, die nuttig kunnen zijn om het aantal leerlingen |
déterminer le nombre d'élèves de la Communauté défaillante. Dans ce | van de in gebreke gebleven Gemeenschap te bepalen. In dat geval |
cas, après concertation avec les gouvernements de Communauté | bepaalt de Koning, na overleg met de betrokken Gemeenschapsregeringen, |
concernés, le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des | bij in Ministerraad overlegd besluit, het aantal leerlingen dat in |
ministres, le nombre d'élèves à prendre en compte pour la Communauté | aanmerking moet worden genomen voor de in gebreke gebleven |
défaillante. La répartition visée au § 1er s'effectue sur la base des | Gemeenschap. De verdeling bedoeld in § 1 gebeurt op basis van de |
données visées à l'alinéa 1er et au présent alinéa. | gegevens bedoeld in het eerste lid en in dit lid. |
§ 4. Lorsque la Cour des comptes constate qu'aucune des Communautés | § 4. Wanneer het Rekenhof vaststelt dat geen van de betrokken |
concernées n'a remis, au 15 mai, de fichier adéquat, elle procède au | Gemeenschappen, op 15 mei, een geschikt bestand heeft overgemaakt, |
double contrôle visé à l'article 4. | gaat het over tot het dubbele nazicht bedoeld in artikel 4. |
Si elle constate la concordance entre les données visées à l'article | Als het vaststelt dat de gegevens bedoeld in artikel 3, § 1, |
3, § 1er, et les données visées à l'article 4, § 1er, 2°, la Cour des | overeenstemmen met de gegevens bedoeld in artikel 4, § 1, 2°, brengt |
comptes, le cas échéant, procède aux ajustements nécessaires | het Rekenhof, in voorkomend geval, de nodige aanpassingen aan |
conformément au § 2, et la répartition visée au § 1er s'effectue sur | overeenkomstig § 2 en gebeurt de verdeling bedoeld in § 1 op basis van |
la base de ces données. | die gegevens. |
Si la Cour des comptes, sur la base du double contrôle visé à | Als het Rekenhof vaststelt, op basis van het dubbele nazicht bedoeld |
l'article 4, constate un écart chiffré significatif et inexplicable | in artikel 4, dat er een betekenisvolle en niet te verklaren in |
cijfers uitgedrukte afwijking bestaat tussen de gegevens bedoeld in | |
entre les données visées au deuxième alinéa, elle en informe le | het tweede lid, licht het de regering en de betrokken |
gouvernement et les gouvernements de Communauté concernés et leur | Gemeenschapsregeringen hierover in en deelt het hen de gegevens mede |
communique les éléments dont elle dispose qui peuvent être utiles à | waarover het beschikt, die nuttig kunnen zijn om het aantal leerlingen |
déterminer le nombre d'élèves de chacune des Communautés. Dans ce cas, | van elke Gemeenschap te bepalen. In dat geval bepaalt de Koning, na |
après concertation avec les gouvernements de Communauté concernés, le | overleg met de betrokken Gemeenschapsregeringen, bij in Ministerraad |
Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le nombre | overlegd besluit, het aantal leerlingen dat in aanmerking moet worden |
d'élèves à prendre en compte pour chacune des Communautés | genomen voor elk van de in gebreke gebleven Gemeenschappen. De |
défaillantes. La répartition visée au § 1er s'effectue sur la base de ces données. | verdeling bedoeld in § 1 gebeurt op basis van die gegevens. |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 6.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2000. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke |
sociale et de l'Economie sociale, | Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1999-2000. | (1) Gewone zitting 1999-2000. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 2-262/1. - Amendements, | Parlementaire Stukken. - Wetsontwerp, nr. 2-262/1. - Amendementen, |
nos 2-262/2 et 3. - Rapport, n° 2-262/4. - Texte corrigé par la | nrs. 2-262/2 en 3. - Verslag, nr. 2-262/4. - Tekst verbeterd door de |
commission, n° 2-262/5. - Amendements, n° 2-262/6. | commissie, nr. 2-262/5. - Amendementen, nr. 2-262/6. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 22 et 23 | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 22 en 23 maart 2000. |
mars 2000. Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-540/1. | Parlementaire Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. |
Amendements, n° 50-540/2. - Rapport, n° 50-540/3. - Amendements, n° | 50-540/1. - Amendementen, nr. 50-540/2. - Verslag, nr. 50-540/3. |
Amendementen, nr. 50-540/4. - Tekst aangenomen in plenaire | |
vergadering, nr. 50-540/5. | |
50-540/4. - Texte adopté en séance plénière, n° 50-540/5. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 10 et 11 | van 10 en 11 mei 2000. |
mai 2000. |