← Retour vers "Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS 2010. - Traduction allemande d'extraits "
| Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS 2010. - Traduction allemande d'extraits | Wet betreffende de uitvoering van het HNS-Verdrag 2010. - Duitse vertaling van uittreksels |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 23 JUIN 2022. - Loi relative à la mise en oeuvre de la Convention HNS | 23 JUNI 2022. - Wet betreffende de uitvoering van het HNS-Verdrag |
| 2010. - Traduction allemande d'extraits | 2010. - Duitse vertaling van uittreksels |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1 tot |
| articles 1 à 3 et 37 de la loi du 23 juin 2022 relative à la mise en | 3 en 37 van de wet van 23 juni 2022 betreffende de uitvoering van het |
| oeuvre de la Convention HNS 2010 (Moniteur belge du 1er juillet 2022). | HNS-Verdrag 2010 (Belgisch Staatsblad van 1 juli 2022). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 23. JUNI 2022 - Gesetz zur Umsetzung des HNS-Übereinkommens 2010 | 23. JUNI 2022 - Gesetz zur Umsetzung des HNS-Übereinkommens 2010 |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
| sanktionieren es: | sanktionieren es: |
| KAPITEL 1 - Einleitende Bestimmung | KAPITEL 1 - Einleitende Bestimmung |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| KAPITEL 2 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches | KAPITEL 2 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches |
| Art. 2 - In Artikel 574 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, zuletzt | Art. 2 - In Artikel 574 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, zuletzt |
| abgeändert durch das Gesetz vom 8. Mai 2019, wird eine Nr. 23/1 mit | abgeändert durch das Gesetz vom 8. Mai 2019, wird eine Nr. 23/1 mit |
| folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "23/1. über Klagen, die in den Artikeln 2.7.3.33 bis 2.7.3.35 des | "23/1. über Klagen, die in den Artikeln 2.7.3.33 bis 2.7.3.35 des |
| Belgischen Schifffahrtsgesetzbuches erwähnt sind,". | Belgischen Schifffahrtsgesetzbuches erwähnt sind,". |
| Art. 3 - Artikel 627 Nr. 10 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch | Art. 3 - Artikel 627 Nr. 10 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch |
| das Gesetz vom 24. Juni 1970 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz | das Gesetz vom 24. Juni 1970 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz |
| vom 8. Mai 2019, wird wie folgt ersetzt: | vom 8. Mai 2019, wird wie folgt ersetzt: |
| "10. in dem in Artikel 588 Nr. 9 vorgesehenen Fall oder wenn die | "10. in dem in Artikel 588 Nr. 9 vorgesehenen Fall oder wenn die |
| Errichtung des Fonds auf der Grundlage des Internationalen | Errichtung des Fonds auf der Grundlage des Internationalen |
| Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für | Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für |
| Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlagen, abgeschlossen in Brüssel | Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlagen, abgeschlossen in Brüssel |
| am 29. November 1969 und geändert durch das Protokoll von London vom | am 29. November 1969 und geändert durch das Protokoll von London vom |
| 27. November 1992, oder des Internationalen Übereinkommens von 1996 | 27. November 1992, oder des Internationalen Übereinkommens von 1996 |
| über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung | über Haftung und Entschädigung für Schäden bei der Beförderung |
| gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See und seiner Anlagen, | gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See und seiner Anlagen, |
| abgeschlossen in London am 3. Mai 1996 und geändert durch das | abgeschlossen in London am 3. Mai 1996 und geändert durch das |
| Protokoll von London von 2010, abgeschlossen in London am 30. April | Protokoll von London von 2010, abgeschlossen in London am 30. April |
| 2010: der Präsident des Unternehmensgerichts von Lüttich, wenn der | 2010: der Präsident des Unternehmensgerichts von Lüttich, wenn der |
| Schaden in der Provinz Wallonisch-Brabant, Hennegau, Namur, Luxemburg | Schaden in der Provinz Wallonisch-Brabant, Hennegau, Namur, Luxemburg |
| oder Lüttich entstanden ist; der Präsident des Unternehmensgerichts | oder Lüttich entstanden ist; der Präsident des Unternehmensgerichts |
| von Brüssel, wenn der Schaden auf dem Gebiet der Region | von Brüssel, wenn der Schaden auf dem Gebiet der Region |
| Brüssel-Hauptstadt entstanden ist, oder der Präsident des | Brüssel-Hauptstadt entstanden ist, oder der Präsident des |
| Unternehmensgerichts von Antwerpen, wenn der Schaden in der Provinz | Unternehmensgerichts von Antwerpen, wenn der Schaden in der Provinz |
| Flämisch-Brabant, Westflandern, Ostflandern, Antwerpen oder Limburg | Flämisch-Brabant, Westflandern, Ostflandern, Antwerpen oder Limburg |
| oder im Küstenmeer, in der ausschließlichen Wirtschaftszone, auf Hoher | oder im Küstenmeer, in der ausschließlichen Wirtschaftszone, auf Hoher |
| See oder in Gewässern, die der Souveränität eines anderen Staates | See oder in Gewässern, die der Souveränität eines anderen Staates |
| unterstehen, entstanden ist,". | unterstehen, entstanden ist,". |
| (...) | (...) |
| KAPITEL 4 - Schlussbestimmung | KAPITEL 4 - Schlussbestimmung |
| Art. 37 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden | Art. 37 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden |
| Gesetzes fest. | Gesetzes fest. |
| In Abweichung von Absatz 1 treten die Artikel 15, 24 und 25 zehn Tage | In Abweichung von Absatz 1 treten die Artikel 15, 24 und 25 zehn Tage |
| nach der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen | nach der Veröffentlichung des vorliegenden Gesetzes im Belgischen |
| Staatsblatt in Kraft. | Staatsblatt in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 23. Juni 2022 | Gegeben zu Brüssel, den 23. Juni 2022 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz und der Nordsee | Der Minister der Justiz und der Nordsee |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |