Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 22/06/2020
← Retour vers "Loi modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique en ce qui concerne l'introduction d'un couloir de secours. - Traduction allemande "
Loi modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique en ce qui concerne l'introduction d'un couloir de secours. - Traduction allemande Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg wat de invoering van de reddingstrook betreft. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 JUIN 2020. - Loi modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique en ce qui concerne l'introduction d'un couloir de secours. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 22 juin 2020 modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique en ce qui concerne l'introduction d'un FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 JUNI 2020. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg wat de invoering van de reddingstrook betreft. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 22 juni 2020 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg wat de invoering van de reddingstrook
couloir de secours (Moniteur belge du 21 septembre 2020). betreft (Belgisch Staatsblad van 21 september 2020).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
22. JUNI 2020 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. 22. JUNI 2020 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1.
Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den
Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße in Bezug auf Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße in Bezug auf
die Einführung der Rettungsgasse die Einführung der Rettungsgasse
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Art. 2 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur
Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die
Benutzung der öffentlichen Straße, zuletzt abgeändert durch das Gesetz Benutzung der öffentlichen Straße, zuletzt abgeändert durch das Gesetz
vom 4. April 2019, wird durch eine Bestimmung 2.70 mit folgendem vom 4. April 2019, wird durch eine Bestimmung 2.70 mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
"2.70 "Rettungsgasse" den Freiraum zwischen zwei Fahrspuren in einem "2.70 "Rettungsgasse" den Freiraum zwischen zwei Fahrspuren in einem
Stau, der von den in Artikel 37 erwähnten vorfahrtsberechtigten Stau, der von den in Artikel 37 erwähnten vorfahrtsberechtigten
Fahrzeugen genutzt werden kann, wenn die Art ihres Auftrags dies Fahrzeugen genutzt werden kann, wenn die Art ihres Auftrags dies
rechtfertigt." rechtfertigt."
Art. 3 - Artikel 9 desselben Königlichen Erlasses, zuletzt abgeändert Art. 3 - Artikel 9 desselben Königlichen Erlasses, zuletzt abgeändert
durch das Gesetz vom 4. April 2019, wird durch eine Bestimmung 9.8 mit durch das Gesetz vom 4. April 2019, wird durch eine Bestimmung 9.8 mit
folgendem Wortlaut ergänzt: folgendem Wortlaut ergänzt:
"9.8 Im Falle einer Staubildung bilden die Führer eine Rettungsgasse, "9.8 Im Falle einer Staubildung bilden die Führer eine Rettungsgasse,
wie in Artikel 2.70 erwähnt: wie in Artikel 2.70 erwähnt:
1. wenn die öffentliche Straße eine Fahrbahn mit zwei Fahrspuren 1. wenn die öffentliche Straße eine Fahrbahn mit zwei Fahrspuren
umfasst, halten sich die Führer auf der linken Fahrspur links und die umfasst, halten sich die Führer auf der linken Fahrspur links und die
Führer auf der rechten Fahrspur rechts, so dass zwischen ihnen eine Führer auf der rechten Fahrspur rechts, so dass zwischen ihnen eine
Rettungsgasse entsteht, Rettungsgasse entsteht,
2. wenn die öffentliche Straße eine Fahrbahn mit mehr als zwei 2. wenn die öffentliche Straße eine Fahrbahn mit mehr als zwei
Fahrspuren umfasst, halten sich die Führer auf der linken Fahrspur Fahrspuren umfasst, halten sich die Führer auf der linken Fahrspur
links und die Führer auf den anderen Fahrspuren rechts, so dass neben links und die Führer auf den anderen Fahrspuren rechts, so dass neben
der linken Fahrspur eine Rettungsgasse entsteht." der linken Fahrspur eine Rettungsgasse entsteht."
Art. 4 - Der König kann die durch die Artikel 2 und 3 abgeänderten Art. 4 - Der König kann die durch die Artikel 2 und 3 abgeänderten
Bestimmungen aufheben, ergänzen, abändern oder ersetzen. Bestimmungen aufheben, ergänzen, abändern oder ersetzen.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Juni 2020 Gegeben zu Brüssel, den 22. Juni 2020
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
K. GEENS K. GEENS
^