Loi instaurant une déduction fiscale pour capital à risque | Wet tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
22 JUIN 2005. - Loi instaurant une déduction fiscale pour capital à | 22 JUNI 2005. - Wet tot invoering van een belastingaftrek voor |
risque (1) | risicokapitaal (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Disposition générale | TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
TITRE II. - Code des impôts sur les revenus 1992 | TITEL II. - Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 2.A l'article 43 du Code des impôts sur les revenus 1992, les |
Art. 2.In artikel 43 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
mots "diminuée des frais de réalisation "sont insérés entre les mots | 1992, worden de woorden "verminderd met de kosten van vervreemding" |
"du bien" et les mots "et d'autre part". | ingevoegd tussen de woorden "het goed" en de woorden "en anderdeels". |
Art. 3.A l'article 201 du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 3.In artikel 201 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet |
juillet 1992 et modifié par la loi du 4 mai 1999, par les arrêtés | van 28 juli 1992 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999, bij de |
royaux du 20 juillet 2000 et du 13 juillet 2001 et par la loi du 27 | koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 en bij de wet |
décembre 2004, sont apportées les modifications suivantes : | van 27 december 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° en ce qui concerne les sociétés résidentes dont les actions ou | « 1° met betrekking tot binnenlandse vennootschappen waarvan de |
parts, représentant la majorité des droits de vote, sont détenues à | aandelen voor meer dan de helft toebehoren aan één of meer natuurlijke |
concurrence de plus de la moitié par une ou plusieurs personnes | personen die de meerderheid van het stemrecht vertegenwoordigen, is |
physiques, le pourcentage de la déduction est égal à l'augmentation | het percentage van de aftrek gelijk aan de percentsgewijs uitgedrukte |
exprimée en pour cent, de la moyenne des indices des prix à la | stijging van het gemiddelde van de indexcijfers van de |
consommation du Royaume de la pénultième année précédant celle dont le | consumptieprijzen van het Rijk voor het voorlaatste jaar dat |
millésime désigne l'exercice d'imposition auquel est rattachée la | voorafgaat aan het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd, |
période imposable au cours de laquelle l'investissement est effectué, | waaraan het belastbare tijdperk is verbonden waarin de investering is |
par rapport à la moyenne des indices des prix à la consommation de | verricht, ten opzichte van het gemiddelde van de indexcijfers van het |
l'année précédente, arrondie à l'unité supérieure ou inférieure selon | eraan voorafgaande jaar, afgerond tot de hogere of lagere eenheid |
que la fraction atteint au non 50 p.c., et majorée de 1 point, mais | naargelang de breuk al dan niet 50 pct. bedraagt en verhoogd met 1 |
ramené à zéro; »; | percentpunt, doch teruggebracht tot 0; »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le Roi peut, lorsque les circonstances économiques le justifient, | « Wanneer de economische omstandigheden zulks rechtvaardigen kan de |
majorer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les | Koning, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit, de |
pourcentages visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, en tant qu'ils sont | in het eerste lid, 1° en 2°, vermelde percentages, in zover ze tot 0 |
ramenés à 0. »; | worden teruggebracht, verhogen. »; |
3° l'alinéa 4 est abrogé; | 3° het vierde lid wordt opgeheven; |
4° l'article est complété par un nouvel alinéa rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een nieuw lid dat luidt als volgt : |
« Dans le cas visé à l'article 70, alinéa 1er, le pourcentage de | « In het in artikel 70, eerste lid, vermelde geval is het percentage |
déduction est ramené à zéro. » | van de aftrek tot 0 teruggebracht. » |
Art. 4.Dans le titre III, chapitre II, section IV, du même Code, il |
Art. 4.In titel III, hoofdstuk II, afdeling IV, van hetzelfde Wetboek |
est inséré une sous-section IIIbis, comprenant les articles 205bis à | wordt een onderafdeling IIIbis ingevoegd, die de artikelen 205bis tot |
205novies, dont l'intitulé est rédigé comme suit : | 205novies omvat, waarvan het opschrift luidt als volgt : |
« Sous-section IIIbis. - Déduction pour capital à risque. » | « Onderafdeling IIIbis. - Aftrek voor risicokapitaal. » |
Art. 5.Dans la même sous-section il est inséré un article 205bis, |
Art. 5.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Art. 205bis.Pour la détermination du revenu imposable, la base |
« Art. 205bis.Bij de bepaling van het belastbaar inkomen wordt de |
imposable est réduite du montant fixé conformément à l'article | belastbare basis verminderd met het overeenkomstig artikel 205quater |
205quater. Cette réduction est dénommée "déduction pour capital à | vastgesteld bedrag. Deze vermindering wordt "aftrek voor |
risque". » | risicokapitaal" genoemd". » |
Art. 6.Dans la même sous-section il est inséré un article 205ter, |
Art. 6.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205ter ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Art. 205ter.§ 1er. Pour déterminer la déduction pour capital à |
« Art. 205ter.§ 1. Om de aftrek voor risicokapitaal voor een |
risque pour une période imposable, le capital à risque à prendre en | belastbaar tijdperk te bepalen, stemt het in aanmerking te nemen |
considération correspond, sous réserve des dispositions des §§ 2 à 7, au montant des capitaux propres de la société, à la fin de la période imposable précédente, déterminés conformément à la législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels tels qu'ils figurent au bilan. Le capital à risque déterminé à l'alinéa 1er est diminué de : a) la valeur fiscale nette à la fin de la période imposable précédente des actions et parts propres et des immobilisations financières | risicokapitaal, onder voorbehoud van de bepalingen van de §§ 2 tot 7, overeen met het bedrag van het eigen vermogen van de vennootschap, aan het eind van het voorgaande belastbare tijdperk, en dat overeenkomstig de wetgeving betreffende de boekhouding en de jaarrekening van vennootschappen werd bepaald en voor het bedrag waarvoor die bestanddelen op de balans voorkomen. Het overeenkomstig het eerste lid bepaald risicokapitaal wordt verminderd met : a) de fiscale netto waarde aan het einde van het voorgaande belastbare tijdperk van de eigen aandelen en de financiële vaste activa die uit |
consistant en participations et autres actions et parts, et | deelnemingen en andere aandelen bestaan, en |
b) la valeur fiscale nette à la fin de la période imposable précédente | b) de fiscale netto waarde aan het einde van het voorgaande belastbare |
des actions ou parts émises par des sociétés d'investissement dont les | |
revenus éventuels sont susceptibles d'être déduits des bénéfices en | tijdperk van de aandelen van beleggingsvennootschappen waarvan de |
vertu des articles 202 et 203. | eventuele inkomsten in aanmerking komen om krachtens de artikelen 202 |
en 203 van de winst te worden afgetrokken. | |
§ 2. Lorsque la société dispose d'un ou plusieurs établissements à | § 2. Wanneer de vennootschap over één of meer inrichtingen in het |
l'étranger dont les revenus sont exonérés en vertu de conventions | buitenland beschikt waarvan de inkomsten vrijgesteld zijn krachtens |
préventives de la double imposition, le capital à risque, déterminé | overeenkomsten tot het vermijden van dubbele belasting, wordt het |
conformément au § 1er, est diminué de la différence positive entre, | overeenkomstig § 1 bepaalde risicokapitaal verminderd met het |
d'une part, la valeur comptable nette des éléments d'actif des | positieve verschil tussen enerzijds de netto boekwaarde van de |
établissements étrangers, à l'exception des actions ou parts visées à | activabestanddelen van de buitenlandse inrichtingen, met uitzondering |
l'article 205ter, § 1er, alinéa 2, et d'autre part, le total des | van de aandelen bedoeld in artikel 205ter, § 1, tweede lid, en |
éléments de passif qui ne font pas partie des capitaux propres de la | anderzijds het totaal van de passivabestanddelen die niet behoren tot |
société et qui sont imputables à ces établissements. | het eigen vermogen van de vennootschap en die op deze inrichtingen |
aanrekenbaar zijn. | |
§ 3. Lorsque figurent parmi les éléments de l'actif de la société des | § 3. Wanneer in het buitenland gelegen onroerende goederen of rechten |
immeubles situés à l'étranger ou des droits relatifs à de tels | met betrekking tot dergelijke onroerende goederen tot de bestanddelen |
immeubles, non affectés à un établissement étranger, et que les | van de activa van de vennootschap behoren en niet behoren tot een |
revenus de ces actifs sont exonérés en vertu de conventions | buitenlandse inrichting, en wanneer de inkomsten uit deze activa |
préventives de la double imposition, le capital à risque, déterminé | vrijgesteld zijn krachtens overeenkomsten tot het vermijden van |
conformément aux §§ 1er et 2, est diminué de la différence positive | dubbele belasting, wordt het overeenkomstig de §§ 1 en 2, bepaalde |
entre la valeur comptable nette de ces éléments de l'actif et le total | risicokapitaal verminderd met het positieve verschil tussen de netto |
boekwaarde van deze activabestanddelen en het totaal van de | |
des éléments du passif qui ne font pas partie des capitaux propres de | passivabestanddelen die niet behoren tot het eigen vermogen van de |
la société et qui sont imputables à ces immeubles ou droits. | vennootschap en die op deze onroerende goederen of rechten |
aanrekenbaar zijn. | |
§ 4. Le capital à risque, déterminé conformément aux §§ 1er à 3, est | § 4. Het overeenkomstig de §§ 1 tot 3, bepaalde risicokapitaal wordt |
diminué des valeurs suivantes déterminées à la fin de la période | verminderd met de volgende waarden aan het eind van het voorgaande |
imposable précédente : | belastbare tijdperk : |
1° la valeur comptable nette des actifs corporels ou d'une partie de | 1° de netto boekwaarde van de materiële vaste activa of gedeelten |
ceux-ci, dans la mesure où les frais y afférents dépassent de manière | ervan in zover de erop betrekking hebbende kosten op onredelijke wijze |
déraisonnable les besoins professionnels; | de beroepsbehoeften overtreffen; |
2° la valeur comptable des éléments détenus à titre de placement et | 2° de boekwaarde van de bestanddelen die als belegging worden gehouden |
qui, par leur nature, ne sont normalement pas destinés à produire un | en die door de aard ervan niet bestemd zijn om een belastbaar |
revenu périodique imposable; | periodiek inkomen voort te brengen; |
3° la valeur comptable de biens immobiliers ou autre droits réels sur | 3° de boekwaarde van onroerende goederen of andere zakelijke rechten |
met betrekking tot dergelijke goederen waarvan natuurlijke personen | |
de tels biens dont des personnes physiques qui exercent un mandat ou | die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel |
des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, leur conjoint ou | 32, eerste lid, 1°, uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer |
leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance | die personen of hun echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten |
légale des revenus de ceux-ci, ont l'usage. | van die kinderen hebben, het gebruik hebben. |
§ 5. Le capital à risque, déterminé conformément aux §§ 1er à 4, est | § 5. Het overeenkomstig de §§ 1 tot 4 bepaalde risicokapitaal wordt |
en outre diminué des plus-values exprimées mais non réalisées visées à | |
l'article 44, § 1er, 1°, qui ne portent pas sur des éléments de | bovendien verminderd met de in artikel 44, § 1, 1°, bedoelde |
uitgedrukte maar niet verwezenlijkte meerwaarden, die geen betrekking | |
l'actif visés aux §§ 2 à 4, et des subsides en capital. | hebben op activabestanddelen als bedoeld in de §§ 2 tot 4, en |
kapitaalsubsidies. | |
§ 6. Lorsque des variations des éléments visés aux §§ 1er et 3 à 5 | § 6. Wanneer de in de §§ 1 en 3 tot 5 bedoelde bestanddelen tijdens |
interviennent en cours de période imposable, le capital à risque à | het belastbaar tijdperk wijzigen, wordt het in aanmerking te nemen |
prendre en considération est augmenté ou diminué, selon le cas, du | risicokapitaal naar gelang van het geval vermeerderd of verminderd met |
montant de ces variations, calculées en moyenne pondérée et en | het bedrag van deze wijzigingen, berekend als gewogen gemiddelde en |
considérant que les variations ont eu lieu le premier jour du mois | waarbij de wijzigingen geacht worden te hebben plaatsgevonden de |
civil qui suit celui de leur survenance. | eerste dag van de kalendermaand volgend op die waarin ze zich hebben |
Les variations des éléments visés au § 2 qui interviennent en cours de | voorgedaan. De wijzigingen in de in § 2 bedoelde bestanddelen die tijdens het |
période imposable sont prises en considération dans les conditions et | belastbaar tijdperk voorkomen, worden onder de voorwaarden en volgens |
selon les modalités déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en | de regels bepaald door de Koning bij een na overleg in de Ministerraad |
Conseil des ministres. | vastgesteld besluit in aanmerking genomen. |
§ 7. Pour l'application du § 1er, dans le chef des établissements de | § 7. Voor de toepassing van § 1, ten name van de kredietinstellingen |
crédit visés à l'article 56, § 1er, des entreprises d'assurances | bedoeld in artikel 56, § 1, de verzekeringsondernemingen bedoeld in |
visées à l'article 56, § 2, 2°, h, et des sociétés de bourse visées à | artikel 56, § 2, 2°, h, en de beursvennootschappen bedoeld in artikel |
l'article 47 de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés | 47 van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur | |
contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, il faut | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
entendre par immobilisations financières consistant en participations | bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, moet onder financiële vaste |
et autres actions et parts, les actions ou parts qui ont la nature | activa die uit deelnemingen en andere aandelen bestaan, worden |
d'immobilisations financières visées à l'article 202, § 2, alinéa 2. | verstaan de in artikel 202, § 2, tweede lid, bedoelde aandelen die de |
aard van financiële vaste activa hebben. | |
§ 8. Pour les contribuables soumis à l'impôt des sociétés, auxquels | § 8. Voor de belastingplichtigen die aan de vennootschapsbelasting |
s'applique la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but | onderworpen zijn, op wie de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen | |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | zonder winstoogmerk en de stichtingen van toepassing is, wordt onder |
fondations, les capitaux propres, visés au § 1er s'entendent du fonds | eigen vermogen, als bedoeld in § 1, het eigen vermogen verstaan zoals |
social, tel qu'il ressort du bilan établi par ces contribuables. » | blijkt uit de balans die door deze belastingplichtigen is opgemaakt. » |
Art. 7.Dans la même sous-section il est inséré un article 205quater, |
Art. 7.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205quater |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 205quater.§ 1er. La déduction pour capital à risque est égale |
« Art. 205quater.§ 1. De aftrek voor risico-kapitaal is gelijk aan |
au capital à risque, déterminé conformément à l'article 205ter, | het overeenkomstig artikel 205ter bepaalde risicokapitaal |
multiplié par un taux fixé aux paragraphes suivants. | vermenigvuldigd met een tarief dat in de volgende paragrafen wordt |
§ 2. Pour l'exercice d'imposition 2007, le taux applicable est égal à | bepaald. § 2. Voor aanslagjaar 2007 is het toe te passen tarief gelijk aan het |
gemiddelde van de door het Rentenfonds maandelijks bekendgemaakte | |
la moyenne des indices de référence J (obligations linéaires 10 ans) | referte-indexen J (lineaire obligatie 10 jaren), als bedoeld in |
publiés mensuellement par le Fonds des rentes, tels que visés à | |
l'article 9, § 1er, de la loi du 4 août 1992 relative au crédit | artikel 9, § 1, van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair |
hypothécaire, pour l'année 2005. | krediet, voor het jaar 2005. |
§ 3. Pour les exercices d'imposition suivants, le taux applicable est | § 3. Voor de volgende aanslagjaren wordt het toe te passen tarief |
fixé en ayant égard à la moyenne des indices de référence J visés au § | |
2 pour la pénultième année précédant celle dont le millésime désigne | bepaald met inachtneming van het gemiddelde van de in § 2 vermelde |
referte-indexen J voor het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het | |
l'exercice d'imposition. | jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd. |
Le taux applicable pour déterminer le montant de la déduction pour | Het toe te passen tarief om het bedrag van de in artikel 205bis |
capital à risque visée à l'article 205bis ne peut, pour chaque | bedoelde aftrek voor risicokapitaal te bepalen, mag voor elk in het |
exercice d'imposition visé au précédent alinéa, s'écarter de plus d'un | vorig lid bedoeld aanslagjaar, niet meer dan één percentpunt afwijken |
point du taux appliqué au cours de l'exercice d'imposition précédent. | van het tarief dat voor het vorige aanslagjaar werd toegepast. |
§ 4. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, | § 4. De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld |
décider de ne pas appliquer la limite visée au § 3, alinéa 2, et | besluit, beslissen de in § 3, tweede lid, bedoelde begrenzing niet toe |
fixer, en-dehors de cette limite, un autre taux pour déterminer le | te passen en buiten die begrenzing een ander tarief vastleggen om het |
montant de la déduction pour capital à risque, mais limité par le taux | bedrag van de aftrek voor risicokapitaal te bepalen, maar beperkt tot |
correspondant à l'indice de référence J visé au § 2 pour la pénultième | het tarief dat overeenstemt met de in § 2 vermelde referte-index J |
année précédant celle dont le millésime désigne l'exercice | voor het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar waarnaar het |
d'imposition. | aanslagjaar wordt genoemd. |
§ 5. Le taux déterminé conformément aux §§ 2 à 4 ne peut être | § 5. Het overeenkomstig de §§ 2 tot 4 bepaalde tarief mag niet meer |
supérieur à 6,5 p.c. | dan 6,5 pct. bedragen. |
Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, | De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld |
déroger au taux visé à l'alinéa 1er. | besluit, van het in het eerste lid vermelde tarief afwijken. |
§ 6. Pour les sociétés qui, conformément à certains critères fixés par | § 6. Ten name van de vennootschappen die op grond van de in artikel |
l'article 15, § 1er, du Code des sociétés, sont considérées comme | 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen bepaalde criteria als |
petites sociétés pour l'exercice d'imposition lié à la période | kleine vennootschappen worden aangemerkt voor het aanslagjaar dat |
imposable au cours de laquelle elles ont bénéficié de la déduction | verbonden is aan het belastbare tijdperk waarin de aftrek voor |
pour capital à risque, le taux déterminé conformément aux §§ 2 à 5 est | risicokapitaal wordt genoten, wordt het overeenkomstig de §§ 2 tot 5 |
majoré d'un demi-point. | bepaalde tarief verhoogd met een half procentpunt. |
§ 7. Le Roi détermine, par arrêté royal délibéré en Conseil des | § 7. De Koning bepaalt, bij een na overleg in de Ministerraad |
Ministres, les modalités de calcul de la déduction pour capital à | vastgesteld besluit, de regels voor de berekening van de aftrek voor |
risque pour la première période imposable d'une société et lorsque la | risicokapitaal voor het eerste belastbare tijdperk van een |
période imposable est d'une durée supérieure ou inférieure à douze | vennootschap en wanneer het belastbare tijdperk langer of korter is |
mois. ». | dan twaalf maanden. ». |
Art. 8.Dans la même sous-section il est inséré un article |
Art. 8.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205quinquies |
205quinquies, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 205quinquies.En cas d'absence ou d'insuffisance de bénéfices |
« Art. 205quinquies.Indien er voor een belastbaar tijdperk geen of |
d'une période imposable pour laquelle la déduction pour capital à | onvoldoende winst is om de aftrek voor risicokapitaal te kunnen in |
risque peut être déduite, l'exonération non accordée pour cette | mindering brengen, wordt de voor dat belastbaar tijdperk niet |
période imposable est reportée successivement sur les bénéfices des | verleende vrijstelling achtereenvolgens overgedragen op de winst van |
sept années suivantes. » | de zeven volgende jaren. » |
Art. 9.Dans la même sous-section il est inséré un article 205sexies, |
Art. 9.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205sexies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 205sexies.La déduction pour capital à risque n'est accordée qu'à condition qu'un montant égal à la déduction pour capital à risque accordée pour la période imposable, soit porté et maintenu à un compte indisponible distinct du passif et où il ne sert pas de base au calcul de la dotation annuelle de la réserve légale ou de rémunérations ou attributions quelconques, pendant la période imposable et les trois années qui la suivent. Lorsqu'il n'est plus satisfait à l'obligation mentionnée à l'alinéa 1er pour la déduction pour capital à risque d'une période imposable déterminée, la partie déjà effectivement accordée est imposée en tant |
« Art. 205sexies.De aftrek voor risicokapitaal wordt slechts toegestaan op voorwaarde dat een bedrag gelijk aan de voor het belastbaar tijdperk verleende aftrek voor risicokapitaal, op een afzonderlijke onbeschikbare rekening van het passief wordt geboekt en blijft en niet tot grondslag dient voor de berekening van de jaarlijkse dotatie aan de wettelijke reserve of van enige beloning of toekenning, gedurende het belastbaar tijdperk en de drie daarop volgende jaren. Wanneer met betrekking tot de aftrek voor risicokapitaal van een bepaald belastbaar tijdperk niet meer voldaan is aan de in het eerste lid vermelde verplichting, wordt het reeds effectief verleende |
que bénéfice de la période imposable au cours de laquelle le | gedeelte ervan belast als winst van het belastbare tijdperk waarin het |
non-respect de cette obligation est survenu et le solde non | niet naleven van die verplichting zich voordoet en vervalt het in |
effectivement accordé perd son droit à être reporté visé à l'article | artikel 205quinquies bedoelde recht op overdraagbaarheid voor het nog |
205quinquies. » | niet effectief verleende overschot. » |
Art. 10.Dans la même sous-section il est inséré un article |
Art. 10.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205septies |
205septies, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 205septies.Afin de justifier l'avantage de la déduction pour |
« Art. 205septies.Om het voordeel van de aftrek voor risicokapitaal |
capital à risque, la société doit joindre à sa déclaration à l'impôt | te rechtvaardigen moet de vennootschap bij haar aangifte in de |
des sociétés un relevé dont le modèle est arrêté par le Ministre des | vennootschapsbelasting een opgave voegen waarvan het model door de |
Finances ou son délégué, pour l'exercice d'imposition pour lequel elle | Minister van Financiën of zijn afgevaardigde wordt vastgesteld, voor |
bénéficie de la déduction. ». | het aanslagjaar waarvoor de aftrek wordt genoten. ». |
Art. 11.Dans la même sous-section il est inséré un article 205octies, |
Art. 11.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205octies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 205octies.Les articles 205bis à 205septies ne sont pas |
« Art. 205octies.De artikelen 205bis tot 205septies zijn niet van |
d'application pour les sociétés suivantes : | toepassing voor de volgende vennootschappen : |
1° les centres de coordination agréés qui continuent à bénéficier des | 1° de erkende coördinatiecentra die van de bepalingen voorzien in het |
dispositions prévues par l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982 | koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de |
relatif à la création de centres de coordination; | oprichting van coördinatiecentra, blijven genieten; |
2° les sociétés constituées dans une zone de reconversion, en | 2° de vestigingen in een reconversiezone, in toepassing van de |
application de la loi de redressement du 31 juillet 1984, tant que, | herstelwet van 31 juli 1984, zolang ze, voor het betreffend belastbaar |
pour la période imposable concernée, elles bénéficient encore des | |
dispositions de l'article 59 de la loi précitée; | tijdperk, nog van de bepalingen van artikel 59 van de voornoemde wet |
3° les sociétés d'investissement à capital variable (SICAV), à capital | genieten; 3° de beleggingsvennootschappen met veranderlijk kapitaal (BEVEK), met |
fixe (SICAF) ou en créances (SIC) définies respectivement aux articles | vast kapitaal (BEVAK) of in schuldvorderingen (VBS) respectievelijk |
14, 19 et 24 de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes | bedoeld in de artikelen 14, 19 en 24 van de wet van 20 juli 2004 |
de gestion collective de portefeuilles d'investissement; | betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van |
beleggingsportefeuilles; | |
4° les sociétés coopératives en participation, en application de la | 4° de coöperatieve participatievennootschappen, in toepassing van de |
loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des | wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het |
travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés; | kapitaal en in de winst van de vennootschappen; |
5° les sociétés de navigation maritime qui sont soumises à l'impôt | 5° de zeescheepvaartvennootschappen die aan belasting worden |
conformément aux articles 115 à 121 ou à l'article 124 de la | onderworpen met inachtneming van de artikelen 115 tot 121 of van |
loi-programme du 2 août 2002. » | artikel 124 van de programmawet van 2 augustus 2002. » |
Art. 12.Dans la même sous-section il est inséré un article 205novies, |
Art. 12.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205novies |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 205novies.Si la société constitue une réserve d'investissement |
« Art. 205novies.Indien de vennootschap een vrijgestelde |
immunisée visée à l'article 194quater pendant une période imposable, | investeringsreserve als bedoeld in artikel 194quater aanlegt gedurende |
les articles 205bis à 205quinquies ne sont pas d'application pour | een belastbaar tijdperk, zijn de artikelen 205bis tot 205quinquies |
cette période imposable ainsi que pour les deux périodes imposables | niet van toepassing voor dit belastbaar tijdperk alsmede voor de twee |
suivantes. Dans ce cas, la période de sept années visée à l'article | daarop volgende belastbare tijdperken. In dit geval wordt de in |
205quinquies est prolongée du nombre d'années complètes pendant | artikel 205quinquies vermelde periode van zeven jaren verlengd met het |
lesquelles les articles 205bis à 205quinquies ne s'appliquent pas. » | aantal volle jaren waarvoor de artikelen 205bis tot 205quinquies geen |
toepassing vinden. » | |
Art. 13.A l'article 207, alinéa 3, du même Code, inséré par l'arrêté |
Art. 13.In artikel 207, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
royal du 20 décembre 1996, il est inséré entre le premier et le second | bij het koninklijk besluit van 20 december 1996, wordt tussen het |
eerste en het tweede gedachtenstreepje een nieuw gedachtenstreepje | |
tiret un nouveau tiret rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« - par dérogation à l'article 205quinquies, la déduction pour capital | « - in afwijking van artikel 205quinquies, de niet-verleende aftrek |
à risque non accordée en cas d'absence ou d'insuffisance de bénéfices | voor risicokapitaal wegens geen of onvoldoende winst van de belastbare |
des périodes imposables qui précèdent la période citée en premier | tijdperken welke voorafgaan aan eerstgenoemd tijdperk; ». |
lieu; ». Art. 14.L'article 236 du même Code, abrogé par la loi du 30 janvier |
Art. 14.Artikel 236 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
1996, est rétabli dans la rédaction suivante : | 30 januari 1996, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 236.Les articles 205bis à 205novies sont d'application aux |
« Art. 236.De artikelen 205bis tot 205novies zijn van toepassing op |
contribuables visés à l'article 227, 2°, pour le capital à risque | de in artikel 227, 2°, bedoelde belastingplichtigen voor het |
risicokapitaal dat bestemd is voor hun Belgische inrichtingen en voor | |
affecté à leurs établissements belges ainsi qu'à leurs biens | hun in België gelegen onroerende goederen en rechten met betrekking |
immobiliers sis en Belgique et droits relatifs à de tels biens, selon | tot dergelijke goederen, volgens de voorwaarden en regels die de |
les conditions et modalités déterminées par le Roi, par arrêté | Koning bepaalt bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld |
délibéré en Conseil des Ministres. » | besluit. » |
Art. 15.L'article 289bis, § 2, du même Code, remplacé par la loi du 4 |
Art. 15.Artikel 289bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
mai 1999 et modifié par les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et du 13 | wet van 4 mei 1999 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 |
juillet 2001, est abrogé. | juli 2000 en 13 juli 2001, wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 292bis du même Code, inséré par la loi du 20 |
Art. 16.Artikel 292bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
décembre 1995 et modifié par les lois du 4 mai 1999 et du 16 juillet | van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999 en 16 |
2001, est abrogé. | juli 2001, wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 523 du même Code, inséré par la loi du 20 décembre |
Art. 17.Artikel 523 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
1995 et modifié par la loi du 4 mai 1999, est remplacé par la | 20 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« L'article 52, 11°, tel qu'il existait avant d'être modifié par | « Artikel 52, 11°, zoals het bestond alvorens door artikel 3 van de |
l'article 3 de la loi du 20 décembre 1995, reste d'application dans la | wet van 20 december 1995 te zijn gewijzigd, blijft van toepassing in |
mesure où il concerne des augmentations de capital visant à assurer le | zoverre het kapitaalverhogingen betreft die de naleving van het |
respect du prescrit de l'article 8 de la loi du 13 avril 1995 | voorschrift van artikel 8 van de wet van 13 april 1995 tot wijziging |
modifiant les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, par les | van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen tot doel |
sociétés anonymes existant au moment de l'entrée en vigueur de cette | hebben, door naamloze vennootschappen die op het tijdstip van de |
loi. » | inwerkingtreding van deze wet bestonden. » |
Art. 18.Il est inséré dans le même Code un article 528, rédigé comme |
Art. 18.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 528 ingevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« Art. 528.La disposition de l'article 201, alinéa 5, telle qu'elle a |
« Art. 528.De bepaling van artikel 201, vijfde lid, zoals ze wordt |
été insérée par la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction | ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een |
fiscale pour capital à risque, ne s'applique pas en ce qui concerne | belastingaftrek voor risicokapitaal, is niet van toepassing wat |
les déductions pour investissement visées à l'article 70, alinéa 1er, | betreft de in artikel 70, eerste lid, vermelde investeringsaftrekken |
accordées à partir d'un exercice d'imposition antérieur à l'exercice | die worden toegelaten vanaf een aanslagjaar dat aan het aanslagjaar |
d'imposition 2007. » | 2007 voorafgaat. » |
Art. 19.Il est inséré dans le même Code un article 529, rédigé comme |
Art. 19.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 529 ingevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« Art. 529.Les dispositions de l'article 292 bis, telles qu'elles |
« Art. 529.De bepalingen van het artikel 292bis, zoals die bestonden |
existaient avant d'être abrogées par la loi du 22 juin 2005 instaurant | vóór ze werden opgeheven bij de wet van 22 juni 2005 tot invoering van |
une déduction fiscale pour capital à risque, restent applicables en ce | een belastingaftrek voor risicokapitaal, blijven van toepassing voor |
qui concerne le crédit d'impôt qui était visé à l'article 289bis, § 2, | het in artikel 289bis, § 2, bedoelde belastingkrediet zoals dit |
tel qu'il existait avant d'être abrogé par la loi précitée et qui n'a | bestond vóór het werd opgeheven bij voormelde wet en dat niet is |
pas été imputé avant l'exercice d'imposition 2007. » | verrekend vóór aanslagjaar 2007. » |
TITRE III. - Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe | TITEL III. - Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
Art. 20.Dans les articles 115, 115 bis et 116 du Code des droits |
Art. 20.In de artikelen 115, 115bis en 116 van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, modifiés par les lois du | registratie-, hypotheek- en griffierechten, gewijzigd bij de wetten |
3 juillet 1972, du 1er mars 1977, du 12 août 1985 et du 30 mars 1994, | van 3 juli 1972, 1 maart 1977, 12 augustus 1985 en 30 maart 1994, |
les mots "0,5 p.c." sont remplacés par les mots "0 p.c." | worden de woorden "0,5 pct." vervangen door de woorden "0 pct." |
TITRE IV. - Entrée en vigueur | TITEL IV. - Inwerkingstreding |
Art. 21.Les articles 2 à 19 entrent en vigueur à partir de l'exercice |
Art. 21.De artikelen 2 tot 19 treden in werking vanaf aanslagjaar |
d'imposition 2007. | 2007. |
Toute modification apportée à partir du 29 avril 2005 à la date de | Elke wijziging die vanaf 29 april 2005 aan de afsluitingsdatum van de |
clôture des comptes annuels reste sans incidence pour l'application | jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking op de toepassing |
des dispositions mentionnées à l'alinéa 1er. | van de in het eerste lid bedoelde bepalingen. |
L'article 20 entre en vigueur le 1er janvier 2006. | Artikel 20 treedt in werking op 1 januari 2006. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51-1778-2004/2005 : | 51-1778-2004/2005 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
nos 2 et 3 : Amendements. | Nrs. 2 en 3 : Amendementen. |
N° 4 : Rapport. | N° 4 : Verslag. |
N° 5 : Texte corrigé par la commission. | N° 5 : Tekst verbeterd door de commissie. |
N° 6 : Amendements. | N° 6 : Amendementen. |
N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | N° 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Compte rendu intégral : 2 juin 2005. | Senaat. Integraal Verslag : 2 juni 2005. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
3- 1223-2004/2005 : | 3- 1223-2004/2005 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |