Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 22/04/2019
← Retour vers "Loi visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique "
Loi visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique Wet tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
22 AVRIL 2019. - Loi visant à rendre plus accessible l'assurance 22 APRIL 2019. - Wet tot het toegankelijker maken van de
protection juridique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale rechtsbijstandsverzekering (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.
CHAPITRE 2. - Conditions minimales auxquelles les contrats d'assurance HOOFDSTUK 2. - Minimale voorwaarden waaraan de overeenkomsten voor een
protection juridique doivent satisfaire en vue de bénéficier de la rechtsbijstandsverzekering moeten voldoen om in aanmerking te komen
réduction d'impôt voor een belastingvermindering

Art. 2.Le présent chapitre détermine les conditions minimales

Art. 2.In dit hoofdstuk worden de minimale voorwaarden vastgesteld

cumulatives auxquelles doit satisfaire un contrat d'assurance waaraan een verzekeringsovereenkomst rechtsbijstand cumulatief moet
protection juridique pour que la prime d'assurance fasse l'objet de voldoen opdat de premie in aanmerking zou komen voor de toepassing van
l'application des dispositions du titre II, chapitre III, section 1,
sous-section IIvicies semel, concernant la réduction des primes
d'assurance protection juridique, inséré par le chapitre 5 de la de bepalingen van de bij hoofdstuk 5 van deze wet in het Wetboek van
inkomstenbelastingen 1992 ingevoegde titel II, hoofdstuk III, afdeling
présente loi dans le code des impôts sur les revenus 1992. 1, onderafdeling IIvicies semel inzake de vermindering voor premies
voor een rechtsbijstandverzekering.

Art. 3.Le contrat d'assurance est souscrit à titre individuel.

Art. 3.De verzekeringsovereenkomst wordt individueel gesloten.

Art. 4.§ 1er. Sont considérés comme assurés :

Art. 4.§ 1. Als verzekerden worden beschouwd:

1° le preneur d'assurance pour autant qu'il ait sa résidence 1° de verzekeringnemer voor zover hij in België zijn gewone
habituelle en Belgique ainsi que son conjoint cohabitant ou son verblijfplaats heeft evenals zijn/haar samenwonende echtgeno(o)te of
partenaire cohabitant ; samenwonende partner;
2° toutes les personnes domiciliées et vivant au foyer du preneur 2° alle bij de verzekeringnemer inwonende en gedomicilieerde personen
d'assurance, à l'exception des gens de maison et de tout autre
personnel domestique et, en ce qui concerne le droit du travail, met uitzondering van het huispersoneel of enige andere dienstboden en
toutes les personnes domiciliées et vivant au foyer du preneur voor wat het arbeidsrecht betreft, alle bij de verzekeringnemer
d'assurance entretenues par ce dernier. inwonende en gedomicilieerde personen die door hem worden onderhouden.
§ 2. La garantie reste acquise aux personnes assurées qui sont § 2. De waarborg blijft van toepassing indien de verzekerde personen
temporairement éloignées du foyer précité. tijdelijk elders verblijven.

Art. 5.La garantie est d'application pour tous les litiges couverts

Art. 5.De waarborg geldt voor alle gedekte geschillen in het kader

dans le cadre de la vie privée et professionnelle, comme prévu à van het privéleven en het professioneel leven, zoals bepaald in
l'article 7 de cette loi. artikel 7 van deze wet.
La garantie inclut tous les litiges couverts qui relèvent ou De waarborg bevat alle gedekte geschillen die onder de bevoegdheid van
relèveraient de la compétence d'une juridiction belge conformément aux een Belgisch rechtscollege ressorteren of zouden ressorteren
règles de compétence nationales ou internationales en vigueur en overeenkomstig de in België geldende nationale of internationale
Belgique. bevoegdheidsregels.
Elle couvre également, aux mêmes conditions, les litiges qui relèvent Hij geldt tevens, onder dezelfde voorwaarden, voor de geschillen die
ou relèveraient de la compétence d'une juridiction aux Pays-Bas, en onder de bevoegdheid van een rechtscollege in Nederland, Duitsland,
Allemagne, au Grand-Duché du Luxembourg et en France, conformément aux het Groothertogdom Luxemburg en Frankrijk ressorteren of zouden
règles de compétence nationales ou internationales en vigueur dans ces ressorteren, overeenkomstig de in deze landen geldende nationale of
internationale bevoegdheidsregels behalve ingeval het geschil tot een
pays sauf lorsque le litige relève d'une ou de plusieurs des matières of meer van de volgende aangelegenheden behoort: fiscaal recht,
suivantes : droit fiscal, droit administratif, droit des personnes et administratief recht, personen- en familierecht, arbeidsrecht zoals
de la famille, droit du travail comme prévu à l'article 7, § 1er, 6°, bepaald in artikel 7, § 1, 6°, het erfrecht, het schenkingsrecht en
droit des successions, des donations et testaments, les litiges het testamentrecht, de geschillen met betrekking tot onroerende
relatifs aux biens immobiliers et les litiges de la construction. goederen en bouwgeschillen.

Art. 6.§ 1er. Le contrat peut prévoir que l'enjeu du litige

Art. 6.§ 1. De overeenkomst mag voorzien dat de inzet van het geschil

conditionne le droit à la garantie pour ce qui concerne la prise en het recht op de waarborg beïnvloedt betreffende de tenlasteneming van
charge des frais et honoraires liés à une procédure judiciaire, de kosten en honoraria verbonden aan een gerechtelijke,
administrative ou arbitrale. administratieve of arbitrageprocedure.
Ainsi, le contrat peut prévoir qu'il n'y a pas de garantie ou une Zo kan de overeenkomst bepalen dat er geen of een beperkte waarborg is
garantie limitée pour ce qui concerne la prise en charge des frais et betreffende de tenlasteneming van de kosten en honoraria voorzien in
honoraires prévus à l'article 8 et liés à une procédure judiciaire, artikel 8 en verbonden aan een gerechtelijke, administratieve of
administrative ou arbitrale lorsque l'enjeu du litige évaluable en arbitrageprocedure wanneer de inzet van het in geld waardeerbaar
argent est inférieur ou égal à 1 000 euros. geschil kleiner is of gelijk aan 1 000 euro.
Cette restriction ne s'applique pas aux litiges qui ne sont pas Deze beperking geldt niet voor geschillen die niet in geld
évaluables en argent. waardeerbaar zijn.
De inzet van het geschil stemt overeen met de hoofdsom die wordt
L'enjeu du litige correspond au montant demandé en principal par gevraagd door de verzekerde of wordt geëist door een derde, zonder
l'assuré ou réclamé par le tiers, sans tenir compte des intérêts, des rekening te houden met de interesten, de kosten voor de verdediging of
frais de défense ou des pénalités. de schadebedingen.
§ 2. Le délai d'attente ne peut pas excéder cinq ans pour les litiges contractuels relatifs à la bonne exécution de travaux de construction, transformation, amélioration, rénovation, restauration et démolition d'un bien immobilier, lorsque l'intervention d'un architecte ou l'obtention d'un accord d'une autorité compétente est légalement requise. Le délai d'attente ne peut pas excéder trois ans pour les litiges en matière de divorce et de cohabitation légale ainsi que les litiges relatifs aux biens ou aux personnes qui en découlent. Le délai d'attente ne peut excéder un an pour les litiges relevant : 1° du droit des personnes et de la famille sous réserve de l'application de l'alinéa 2 ; 2° du droit des obligations contractuelles sous réserve de l'application de l'alinéa 1er ; 3° du droit relatif à la résidence principale actuelle ou future ; § 2. De wachttijd mag vijf jaar niet te boven gaan voor de contractuele geschillen met betrekking tot de goede uitvoering van het bouwen, verbouwen, verbeteren, renoveren, restaureren en de afbraak van een onroerende goed, wanneer het optreden van een architect of het verkrijgen van de toestemming van een bevoegde overheid wettelijk vereist is. De wachttijd mag drie jaar niet te boven gaan voor de geschillen met betrekking tot echtscheiding en wettelijk samenwonen en ook de geschillen die daaruit voortvloeien met betrekking tot goederen of personen; De wachttijd mag een jaar niet te boven gaan voor de geschillen die ressorteren onder: 1° het personen- en familierecht onder voorbehoud van de toepassing van het tweede lid; 2° het recht inzake verbintenissen uit overeenkomst onder voorbehoud van de toepassing van het eerste lid; 3° het recht met betrekking tot de huidige of toekomstige hoofdverblijfplaats;
4° du droit fiscal ; 4° het fiscaal recht;
5° du droit administratif ; 6° les litiges relatifs au contrat de travail ou au statut d'agent de l'Etat ou de fonctionnaire ou assimilable à ces statuts en ce compris les litiges relatifs au statut social des indépendants ; 7° du droit des successions, donations et testaments. Pour un litige qui ne relève pas d'une des matières visées aux alinéas 1er, 2 et 3, aucun délai d'attente ne peut être prévu dans le contrat. Par délai d'attente, il y a lieu d'entendre la période débutant à la date de prise d'effet du contrat et pendant laquelle la garantie de l'assureur n'est pas due. Le délai d'attente ne court pas durant la 5° het administratief recht; 6° de geschillen die betrekking hebben op het arbeidscontract of op het statuut van rijkspersoneel of ambtenaar of gelijkaardige statuten, hierin begrepen de geschillen die betrekking hebben op het sociaal statuut van zelfstandigen; 7° het erfrecht, het schenkingsrecht en het testamentrecht. Voor een geschil dat niet ressorteert onder één van de in het eerste, tweede en derde lid vermelde aangelegenheden mag geen enkele wachttijd in de overeenkomst worden bepaald. Onder wachttijd wordt verstaan de periode die begint op de datum waarop de overeenkomst in werking treedt en waarin de waarborg van de verzekeraar niet verschuldigd is. De wachttijd loopt niet gedurende de
période pendant laquelle le contrat est suspendu pour cause de periode waarin de overeenkomst is geschorst wegens niet betaling van
non-paiement de la prime, conformément aux articles 69 et suivants de de premie, overeenkomstig de artikelen 69 en volgende van de wet van 4
la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. april 2014 betreffende de verzekeringen.
Le délai d'attente relatif à une garantie particulière et similaire, De bij een verzekeraar reeds verstreken wachttijd voor een bijzondere
déjà écoulé auprès d'un assureur, bénéficie à l'assuré si ce dernier en gelijksoortige waarborg, komt de verzekerde ten goede indien hij
change d'assureur ou de contrat d'assurance, à la condition que van verzekeraar of van verzekeringsovereenkomst verandert, op
l'assuré ait toujours été couvert de manière ininterrompue pour ce voorwaarde dat de verzekerde altijd en ononderbroken gedekt was voor
type de litige en protection juridique. dit type geschil in rechtsbijstand.

Art. 7.§ 1er. La garantie couvre au minimum :

Art. 7.§ 1. De waarborg dekt ten minste de volgende zaken:

1° les actions en dommages et intérêts fondées sur une responsabilité 1° de vorderingen tot schadevergoeding gegrond op een contractuele of
contractuelle ou extracontractuelle ; buitencontractuele aansprakelijkheid;
2° la défense pénale de l'assuré à l'exclusion des crimes et crimes 2° de strafrechtelijke verdediging van de verzekerde, uitgezonderd de
correctionnalisés. Pour ce qui concerne les crimes et les crimes misdaden en de gecorrectionaliseerde misdaden. Voor wat betreft de
correctionnalisés, le contrat doit prévoir que la garantie ne sera misdaden en de gecorrectionaliseerde misdaden moet in de overeenkomst
accordée que pour autant que l'assuré soit acquitté définitivement, worden bepaald dat de dekking slechts zal worden verleend voor zover
mis hors de cause par une décision judiciaire passée en force de chose de verzekerde definitief wordt vrijgesproken, buiten vervolging wordt
gesteld bij een gerechtelijke beslissing die in kracht van gewijsde is
jugée ou en cas de prescription ; gegaan of in geval van verjaring;
3° la défense des intérêts civils extracontractuels de l'assuré en cas 3° de verdediging van de extracontractuele burgerlijke belangen van de
de conflit d'intérêt avec son assurance R.C. ; verzekerde bij belangenconflict met zijn BA-verzekering;
4° les litiges relevant du droit fiscal ; 4° de geschillen die ressorteren onder het fiscaal recht;
5° les litiges relevant du droit administratif ; 5° de geschillen die ressorteren onder het administratief recht;
6° les litiges relatifs au contrat de travail ou au statut d'agent de 6° de geschillen die betrekking hebben op het arbeidscontract of op
l'Etat ou de fonctionnaire ou assimilable à ces statuts en ce compris les litiges relatifs au statut social des indépendants ; 7° les litiges relevant du droit des obligations contractuelles au sens large, en ce compris le droit de la consommation ; 8° les litiges relevant du droit des successions, des donations et des testaments ; 9° le premier divorce qui débute durant la période de garantie du contrat et tous les litiges relatifs aux biens ou aux personnes qui en découlent. La fin d'une cohabitation légale est assimilée à un divorce ; 10° la première médiation familiale dans les litiges relevant du droit des personnes et de la famille en ce compris les différends liés à l'entretien, l'éducation, le droit à l'hébergement principal et secondaire ou le droit aux relations personnelles des enfants qui surviendraient pendant la période de garantie. het statuut van rijkspersoneel of ambtenaar of gelijkaardige statuten, hierin begrepen de geschillen die betrekking hebben op het sociaal statuut van zelfstandigen; 7° de geschillen die ressorteren onder het recht inzake verbintenissen uit overeenkomst in de ruime zin, daaronder begrepen het consumentenrecht; 8° de geschillen die ressorteren onder het erf-, schenkings- en testamentrecht; 9° de eerste echtscheiding die begint tijdens de waarborgtermijn van de overeenkomst en alle geschillen met betrekking tot goederen of personen die daaruit voortvloeien. Het einde van een wettelijk samenwonen is gelijkgesteld aan een echtscheiding; 10° de eerste bemiddeling in familiezaken voor de geschillen die ressorteren onder het personen- en familierecht, daaronder begrepen de meningsverschillen die tijdens de waarborgtermijn zouden opduiken met betrekking tot het onderhoud, de opvoeding, het recht op het hoofdzakelijke verblijf en het secundaire verblijf of het recht op persoonlijk contact met de kinderen.
§ 2. Peuvent être exclus de la garantie quelle que soit la matière à § 2. Kunnen worden uitgesloten van de waarborg, ongeacht de
laquelle ils se rapportent :
1° les litiges dans le cadre desquels l'assuré intervient en qualité aangelegenheid waarop zij betrekking hebben:
de propriétaire, locataire, conducteur ou détenteur d'un bateau, d'un 1° de geschillen waarbij de verzekerde optreedt als eigenaar, huurder,
aéronef ou d'un véhicule automoteur au sens de l'article 1er de la loi bestuurder of houder van een boot, een luchtvaartuig of een
du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la motorrijtuig in de zin van artikel 1 van de wet van 21 november 1989
responsabilité en matière de véhicules automoteurs ; betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake
2° les litiges relatifs aux conséquences directes ou indirectes de la motorrijtuigen; 2° de geschillen met betrekking tot de directe of indirecte gevolgen
modification de radiations ionisantes ; van de wijziging van ioniserende stralingen;
3° les litiges relatifs aux conséquences de faits de guerre ; 3° de geschillen met betrekking tot de gevolgen van oorlogsdaden;
4° les litiges relatifs aux conséquences d'émeute ou de terrorisme 4° de geschillen met betrekking tot de gevolgen van oproer of
compris au sens de la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance terrorisme begrepen in de zin van de wet betreffende de verzekering
contre les dommages causés par le terrorisme auxquels l'assuré a pris tegen schade door terrorisme van 1 april 2007 waaraan de verzekerde
une part active ; actief heeft deelgenomen;
5° les litiges résultant des cas de faute lourde ou intentionnelle 5° de geschillen die het gevolg zijn van de daden van grove of
dans le chef de l'assuré dans les cas de coups et blessures opzettelijke schuld in hoofde van de verzekerde in het geval van
volontaires, de meurtre, d'homicide volontaire, d'agression, de rixes, opzettelijke slagen en verwondingen, moord, doodslag, agressie,
d'actes de violence, d'attentat à la pudeur, de voyeurisme, de traite vechtpartijen, gewelddaden, aanranding, voyeurisme, mensenhandel,
des êtres humains, de racisme, de xénophobie, d'ivresse ou état racisme, xenofobie, dronkenschap of gelijkaardige toestand
analogue découlant de la consommation de drogue, médicaments ou voortvloeiend uit het gebruik van drugs, medicijnen of hallucinogene
produits stupéfiants, de fraude, d'escroquerie, d'extorsion, de stoffen, fraude, oplichting, afpersing, laster, diefstal, smokkel,
diffamation, de vol, de contrebande, de vandalisme, de participation vandalisme, deelnemen aan of aanzetten tot verboden weddenschappen,
ou d'incitation à des paris interdits, de hacking, de faux en hacking, valsheid in geschrifte, valsheid en gebruik van valse
écriture, de faux et usage de faux, d'usurpation d'identité, de stukken, identiteitsdiefstal, belaging, verkrachting en
harcèlement, de viol et d'infractions urbanistiques ; stedenbouwkundige overtredingen;
6° les litiges résultant d'un simple défaut de paiement par l'assuré 6° de geschillen die het gevolg zijn van een loutere wanbetaling door
sans contestation ; de verzekerde zonder betwisting;
7° les actions collectives émanant d'un groupe de minimum 10 7° de collectieve acties die uitgaan van een groep van ten minste tien
personnes, visant à faire cesser une nuisance commune liée à un même personen die beogen een gemeenschappelijke overlast met een zelfde
fait générateur et à réparer le dommage qui en découle ; oorzaak te doen ophouden en de schade die eruit voortvloeit te
8° les litiges entre assurés lorsqu'ils ont des droits à faire valoir herstellen; 8° de geschillen tussen verzekerden wanneer zij rechten kunnen doen
soit l'un contre l'autre, soit contre le preneur d'assurance, en vertu gelden, hetzij onderling, hetzij tegen de verzekeringsnemer, krachtens
du même contrat d'assurance de protection juridique, à l'exception de dezelfde overeenkomst van rechtsbijstandsverzekering, met uitzondering
ce qui est prévu au paragraphe 1er, 9° ; van het bepaalde in paragraaf 1, 9° ;
9° les litiges concernant un conflit collectif du travail, une 9° de geschillen betreffende een collectief arbeidsconflict, een
procédure en faillite, une réorganisation judiciaire et une fermeture faillissementsprocedure, een gerechtelijke reorganisatie en een
d'entreprise ; sluiting van een onderneming;
10° les litiges en relation avec une activité professionnelle à 10° de geschillen met betrekking tot een professionele activiteit met
l'exception de ceux prévus à l'article 7, § 1er, 6° ; 11° les litiges relevant de la compétence de la Cour Constitutionnelle ou de toute Cour supranationale, excepté le contentieux des questions préjudicielles dans le cadre du litige couvert ; 12° les litiges relatifs aux biens immobiliers autres que celui dans lequel le preneur d'assurance a fixé ou fixera sa résidence principale ; 13° les litiges relatifs à des travaux de construction, transformation, amélioration, rénovation, restauration, démolition d'un bien immobilier lorsque ces travaux ont été réalisés par un entrepreneur qui n'est pas inscrit à la Banque Carrefour des Entreprises pour effectuer lesdits travaux ; 14° les litiges liés au contrat d'assurance protection juridique lui-même et l'exécution de celui-ci ; 15° la défense des intérêts de tiers ou d'intérêts qui ont été transférés à l'assuré par cession de droits litigieux ou par uitzondering van deze bepaald in artikel 7, § 1, 6° ; 11° de geschillen die vallen onder de bevoegdheid van het Grondwettelijk Hof of onder enig supranationaal hof met uitzondering van de geschillen inzake de prejudiciële vragen met betrekking tot het gedekt geschil; 12° de geschillen betreffende andere onroerende goederen dan datgene waar de verzekeringsnemer zijn hoofdverblijfplaats heeft gevestigd of zal vestigen; 13 ° de geschillen met betrekking tot het bouwen, veranderen, verbeteren, renoveren, restaureren, afbreken van een onroerend goed wanneer deze werken werden uitgevoerd door een aannemer die niet ingeschreven is bij de Kruispuntbank van Ondernemingen om de gezegde werken uit te voeren; 14° de geschillen verbonden met de rechtsbijstandsverzekeringsovereenkomst zelf en de uitvoering ervan; 15° de verdediging van belangen van derden of van belangen die aan de verzekerde werden overgedragen door afstand van betwiste rechten of
subrogation conventionnelle. conventionele subrogatie.

Art. 8.§ 1er. La garantie couvre au moins :

Art. 8.§ 1. Deze waarborg dekt ten minste:

1° les frais et honoraires des avocats ; 1° de kosten en erelonen van advocaten;
2° les frais et honoraires des huissiers de justice ; 3° les frais des procédures judiciaires et extrajudiciaires mis à charge de l'assuré ; 4° les frais et honoraires des experts, conseillers techniques, médiateurs, arbitres et de toute autre personne ayant les qualifications requises par la loi applicable à la procédure ; 5° les frais d'exécution. § 2. La garantie concernant les frais et honoraires des avocats est prise en charge par l'assureur à concurrence des montants fixés par le Roi. Tout dépassement des montants fixés par le Roi sera à charge du 2° de kosten en erelonen van gerechtsdeurwaarders; 3° de ten laste van de verzekerde gelegde kosten van de gerechtelijke en buitengerechtelijke procedures; 4° de kosten en erelonen van deskundigen, technisch adviseurs, bemiddelaars, arbiters en van iedere andere persoon die de vereiste kwalificaties heeft overeenkomstig de op de procedure toepasselijke wet; 5° de kosten van de tenuitvoerlegging. § 2. De waarborg voor de kosten en erelonen van de advocaten wordt door de verzekeraar ten laste genomen ten belope van de door de Koning vastgestelde bedragen. Elke overschrijding van de door de Koning vastgelegde bedragen, valt ten laste van de cliënt, zelfs als de maximumwaarborg zoals bepaald in
client, même si le plafond de garantie prévu au paragraphe 3 n'est pas paragraaf 3 niet wordt bereikt.
atteint. L'assureur dispose de la faculté de prendre en charge les dépassements De verzekeraar heeft de mogelijkheid om de overschrijdingen van de
des montants fixés par le Roi en tenant compte de ses plafonds de door de Koning vastgelegde bedragen ten laste te nemen, rekening
garantie visés au paragraphe 3. houdend met zijn maximumwaarborgen zoals bepaald in paragraaf 3.
§ 3. De maximumwaarborg van de verzekeraar wordt vastgesteld op ten
§ 3. Le plafond de garantie de l'assureur est fixé à 13 000 euros minste 13 000 euro per geschil in burgerlijke zaken en op ten minste
minimum par litige en matière civile et à 13 500 euros minimum pour un 13 500 euro voor een geschil in strafzaken.
litige en matière pénale.
Le plafond mentionné à l'alinéa 1er peut toutefois être réduit : De maximumwaarborg bedoeld in het eerste lid kan evenwel worden
1° à 3 375 euros par personne assurée en cas de litige lié à un verminderd: 1° tot 3 375 euro per verzekerde persoon in geval van een geschil met
divorce ; betrekking tot een echtscheiding;
2° à 6 750 euros pour ce qui concerne les litiges contractuels relatifs à la bonne exécution de travaux de construction, transformation, amélioration, rénovation, restauration et démolition d'un bien immobilier, lorsque l'intervention d'un architecte ou l'obtention d'un accord d'une autorité compétente est légalement requise et les litiges relatifs au contrat de travail ou au statut d'agent de l'Etat ou de fonctionnaire ou assimilable à ces statuts en ce compris les litiges relatifs au statut social des indépendants. § 4. Pour les frais visés au paragraphe 1er, 3°, qui reviennent à 2° tot 6 750 euro voor wat betreft de contractuele geschillen met betrekking tot de goede uitvoering van het bouwen, verbouwen, verbeteren, renoveren, restaureren en de afbraak van een onroerende goed, wanneer het optreden van een architect of het verkrijgen van de toestemming van een bevoegde overheid wettelijk vereist is en de geschillen die betrekking hebben op het arbeidscontract of op het statuut van rijkspersoneel of ambtenaar of gelijkaardige statuten, hierin begrepen de geschillen die betrekking hebben op het sociaal statuut van zelfstandigen. § 4. Voor de kosten bedoeld in paragraaf 1, 3°, die aan de Staat toekomen, wordt van de maximumwaarborgen bedoeld in paragraaf 3 een
l'Etat, un montant de 500 euros pour les litiges en matière civile et bedrag van 500 euro voor geschillen in burgerlijke zaken en een bedrag
un montant de 1000 euros pour les litiges en matière pénale, provenant van 1000 euro voor geschillen in strafzaken voorbehouden voor de
des plafonds de garanties visées au paragraphe 3, sont réservés au
remboursement des frais qui, conformément au paragraphe 1er, 3°, sont vergoeding van de kosten die overeenkomstig paragraaf 1, 3°, ten laste
mis à charge de l'assuré. worden gelegd van de verzekerde.
§ 5. Les frais internes liés au traitement du dossier par l'assureur § 5 . De interne kosten die verband houden met de behandeling van het
n'entrent pas dans le plafond de garantie visé aux paragraphes 3 et 4. dossier door de verzekeraar vallen niet onder de in paragrafen 3 en 4
bedoelde maximumwaarborg.
§ 6. Le contrat peut prévoir une franchise d'un montant maximum de 250 euros par sinistre. § 6 . In de overeenkomst kan worden voorzien in een franchise van een maximumbedrag van 250 euro per schadegeval.
La franchise n'est cependant pas due lorsque l'assuré accepte de De franchise geldt evenwel niet ingeval de verzekerde aanvaardt om te
tenter de résoudre le litige en ayant recours à la médiation, trachten het geschil op te lossen door een beroep te doen op de
judiciaire ou volontaire, ou à la conciliation. gerechtelijke of vrijwillige bemiddeling of op de verzoening.

Art. 9.La police comporte une disposition indiquant que les

Art. 9.De polis bevat een bepaling die stelt dat de minimale

conditions minimales du présent chapitre sont d'application. voorwaarden van dit hoofdstuk van toepassing zijn.
CHAPITRE 3. - Modalités d'application HOOFDSTUK 3. - Toepassing regels

Art. 10.Dans l'hypothèse où le contrat d'assurance prévoit

Art. 10.Ingeval een verzekeringsovereenkomst uitdrukkelijk bepaalt

expressément que les conditions minimales du chapitre 2 de la présente dat de minimale voorwaarden van hoofdstuk 2 van deze wet van
loi sont d'application, ces conditions minimales sont d'application même si le contrat d'assurance ne respecte pas ou est contraire à ces conditions.

Art. 11.L'avocat peut s'engager à fixer ses honoraires et frais aux montants par prestation déterminés par le Roi. L'avocat informe clairement son client de son engagement à respecter ou non les montants par prestation fixés par le Roi et des conséquences qui y sont attachées. Il en informe également simultanément l'assureur de protection juridique du client.

toepassing zijn, zijn deze minimale voorwaarden van toepassing zelfs indien de verzekeringsovereenkomst deze voorwaarden niet naleeft of ermee strijdig is.

Art. 11.De advocaat kan zich ertoe engageren om zijn erelonen en kosten te bepalen op de bedragen per prestatie zoals bepaald door de Koning. De advocaat informeert zijn cliënt of hij al dan niet het engagement aangaat om de door de Koning vastgelegde bedragen per prestatie te eerbiedigen en over de gevolgen die daaraan verbonden zijn. Hij informeert ook gelijktijdig de rechtsbijstandsverzekeraar van de cliënt.

CHAPITRE 4. - Modification du Code judiciaire HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek

Art. 12.L'article 446ter du Code judiciaire est complété par un

Art. 12.Artikel 446ter van het gerechtelijk wetboek wordt aangevuld

alinéa rédigé comme suit : met een lid, luidende:
"Conformément à liberté donnée par la disposition relative aux "Ter wille van de vrijheid van de bepaling van het ereloon, moeten de
honoraires, le conseil de l'Ordre et le tribunal doivent, dans raad van de Orde en de rechtbank bij de uitoefening van de bevoegdheid
l'exercice de la compétence qui leur est attribuée par cette die hen door deze bepaling wordt verleend, de barema's die werden
disposition, écarter les barèmes qui ont été fixés sur la base de la vastgesteld op grond van de wetgeving inzake juridische
législation relative à l'aide juridique de deuxième ligne ou celle tweedelijnsbijstand of inzake de rechtsbijstandverzekering buiten
beschouwing laten."
relative à l'assurance protection juridique." HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het Wetboek van inkomsten belastingen
CHAPITRE 5. - Modification du code des impôts sur les revenus 1992 1992

Art. 13.L'article 53 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié

Art. 13.Artikel 53 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,

en dernier lieu par la loi du 26 mars 2018, est complété par le 27°, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart 2018, wordt aangevuld
rédigé comme suit : met een bepaling onder 27°, luidende:
"27° les primes pour une assurance protection juridique telle que "27° premies voor een rechtsbijstandsverzekering als bedoeld in
visée à l'article 14549, § 1er." artikel 14549, § 1."
CHAPITRE 6. - Réduction d'impôt pour les primes pour une assurance HOOFDSTUK 6. - Belastingvermindering voor premies voor een
protection juridique rechtsbijstandsverzekering

Art. 14.Dans le titre II, chapitre II, section 1 du Code des impôts

Art. 14.In titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, van het Wetboek van

sur les revenus 1992, il est inséré une sous-section IIvicies semel, de inkomstenbelastingen 1992 wordt een onderafdeling IIvicies semel
intitulée "Sous-section IIvicies semel - Réduction pour primes pour ingevoegd met als opschrift "Onderafdeling IIvicies semel -
une assurance protection juridique". Vermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering".

Art. 15.Dans la sous-section IIvicies semel, du titre II, du chapitre

Art. 15.In onderafdeling IIvicies semel van titel II, hoofdstuk III,

III, de la section 1, insérée par l'article 12 de la présente loi, il afdeling 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel 12 van deze
est inséré un article 14549 rédigé comme suit : wet, wordt een artikel 14549 ingevoegd, luidende:
"

Art. 14549.§ 1er. Une réduction d'impôt est accordée pour les primes

"

Art. 14549.§ 1. Er wordt een belastingvermindering verleend voor de

que le contribuable a réellement payées durant la période imposable premies die de belastingplichtige tijdens het belastbare tijdperk
pour un contrat d'assurance protection juridique au sens de l'article werkelijk heeft betaald voor een rechtsbijstandsverzekering in de zin
154 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances qu'il a souscrit van artikel 154 van de wet van 4 april 2014 betreffende de
à titre individuel auprès d'une entreprise d'assurance établie au sein verzekeringen die hij individueel heeft gesloten bij een
de l'Espace économique européen et qui remplit toutes les conditions verzekeringsonderneming die is gevestigd in de Europese Economische
prévues au chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019 visant à rendre plus Ruimte en die voldoet aan alle in hoofdstuk 2 van de wet van 22 april
accessible l'assurance protection juridique. 2019 tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering
Les paiements visés à l'alinéa 1er ne sont pris en considération qu'à vermelde voorwaarden. De in het eerste lid bedoelde betalingen komen voor de
concurrence d'un montant de 195 euros par période imposable. belastingvermindering in aanmerking tot een bedrag van 195 euro per
belastbaar tijdperk.
La réduction d'impôt est égale à 40 p.c. du montant à prendre en De belastingvermindering is gelijk aan 40 pct. van het in aanmerking
considération. te nemen bedrag.
§ 2. La réduction d'impôt est accordée sur base d'une attestation § 2. De belastingvermindering wordt verleend op basis van een door de
annuelle délivrée par l'assureur confirmant que le contrat remplit verzekeraar uitgereikt jaarlijks attest waarin wordt bevestigd dat de
toutes les conditions prévues au chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019 overeenkomst voldoet aan alle in hoofdstuk 2 van de wet van 22 april
visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique. 2019 tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering
vermelde voorwaarden.
Le Roi détermine la forme et le contenu de l'attestation visée à De Koning bepaalt de vorm en de verdere inhoud van het in het eerste
l'alinéa 1er, ainsi que le délai dans lequel elle doit être délivrée lid bedoelde attest, alsook de termijn waarbinnen het moet worden
.". afgeleverd.".

Art. 16.Dans la phrase liminaire de l'article 171, 5° et 6°, du même

Art. 16.In de inleidende zin van artikel 171, 5° en 6°, van hetzelfde

Code, modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mars 2018, les mots Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart 2018, worden de
"14548 et 154bis" sont chaque fois remplacés par les mots "14548, 14549 et 154bis". woorden "14548 en 154bis" telkens vervangen door de woorden "14548, 14549 en 154bis".

Art. 17.Dans l'article 178, § 3, alinéa 2, du même Code, inséré par

Art. 17.In artikel 178, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

la loi-programme du 19 décembre 2014 et modifié par la loi du 11 mars ingevoegd bij de wet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de wet van
2018, le chiffre "14549," est inséré entre le chiffre "14548," et le 11 maart 2018, wordt het cijfer "14549," ingevoegd tussen het cijfer,
chiffre "147". "14548," en het cijfer "147, ".

Art. 18.Dans l'article 178/1, § 1er, alinéa 1er, du même Code, inséré

Art. 18.In artikel 178/1, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

par la loi du 8 mai 2014 et modifié en dernier lieu par la loi du 26 ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014 en laatstelijk gewijzigd bij de
mars 2018, les mots "14548, et 154bis" sont remplacés par les mots wet van 26 maart 2018, worden de woorden "14548, en 154bis" vervangen
"14548, 14549 et 154bis". door de woorden "14548, 14549 en 154bis".

Art. 19.Artikel 323/1, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 19.L'article 323/1, § 1er, du même Code, inséré par la loi du 18

wet van 18 december 2016, wordt aangevuld met een derde lid, luidende:
décembre 2016, est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : "Wanneer een verzekeringsonderneming een attest aflevert met het oog
"Lorsqu'une entreprise d'assurance délivre une attestation en vue op het bekomen van de in artikel 14549 bedoelde belastingvermindering,
d'obtenir la réduction d'impôt visée à l'article 14549, elle est tenue is zij er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de gegevens
de communiquer annuellement à l'administration les données concernant mee te delen met betrekking tot de verzekeringsovereenkomsten
les contrats d'assurance protection juridique.". rechtsbijstand.".

Art. 20.Les contrats d'assurance protection juridique souscrits à

Art. 20.De individueel gesloten verzekeringsovereenkomsten

titre individuel en cours à la date de l'entrée en vigueur de la rechtsbijstand die lopen op datum van inwerkingtreding van deze wet en
présente loi et répondants, le cas échéant après modification, à
toutes les conditions prévues dans le chapitre 2 de la présente loi, die, in voorkomend geval na wijziging, voldoen aan alle in hoofdstuk 2
van deze wet vermelde voorwaarden, komen voor de in artikel 14549, van
entrent en ligne de compte pour la réduction d'impôt visée à l'article het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde
14549 du Code des impôts sur les revenus 1992. belastingvermindering in aanmerking.
CHAPITRE 7. - Modalités de contrôle du respect des conditions HOOFDSTUK 7. - Controlemodaliteiten van het respecteren van de

Art. 21.Les dispositions du titre VII, chapitre III du Code des

voorwaarden

Art. 21.De bepalingen van titel VII, hoofdstuk III, van het Wetboek

impôts sur les revenus 1992, en ce qui concerne les moyens van de inkomstenbelastingen 1992, wat de onderzoeks- en
d'investigation et de contrôle, sont applicables au contrôle de la controlemiddelen betreft, zijn van toepassing op de controle op de
conformité des conventions pour lesquelles l'attestation visée à conformiteit van de overeenkomsten waarvoor het in artikel 14549, § 2,
l'article 14549, § 2, du même Code a été délivrée, avec les van datzelfde Wetboek bedoelde attest is afgeleverd met de bepalingen
dispositions du chapitre 2 de la présente loi. van hoofdstuk 2 van deze wet.
Le Roi désigne le service chargé du contrôle visé à l'alinéa 1er. De Koning duidt de dienst aan die belast wordt met de in het eerste
La délivrance à tort de l'attestation visée à l'article 14549, § 2, du lid bedoelde controle. Het ten onrechte afleveren van het in artikel 14549, § 2, van het
Code des impôts sur les revenus 1992, est censée constituer une infraction à une disposition de ce Code. Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde attest wordt

Art. 22.§ 1er. Le constat à l'occasion du contrôle visé à l'article

beschouwd als een inbreuk op een bepaling van dat Wetboek.
20 qu'un contrat d'assurance qui contient la disposition visée à

Art. 22.§ 1. Wanneer in het kader van de in artikel 20 bedoelde

controle wordt vastgesteld dat een verzekeringsovereenkomst die de in
artikel 9 bedoelde bepaling bevat, niet voldoet aan alle voorwaarden
l'article 9 ne répond pas à toutes les conditions du chapitre 2 de la van hoofdstuk 2 van deze wet, belet dit niet dat de
présente loi, n'empêche pas que la réduction d'impôt visée à l'article belastingvermindering bedoeld in artikel 14549 van het Wetboek van de
14549 du Code des impôts sur les revenus 1992 soit accordée pour les inkomstenbelastingen 1992 wordt verleend voor de premies waarvoor het
primes pour lesquelles l'attestation visée à l'article 14549, § 2, du in artikel 14549, § 2, van het voormelde Wetboek bedoelde attest is
Code précité a été délivrée. afgeleverd.
§ 2. L'assureur est tenu de compenser l'Etat pour les dommages § 2. De verzekeraar is ertoe gehouden de Staat te vergoeden voor de
financiers qu'il a causé en délivrant à tort l'attestation visée à financiële schade die hij veroorzaakt door ten onrechte het in artikel
l'article 14549, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. Les dommages visés à l'alinéa 1er sont évalués forfaitairement au montant de la prime mentionné sur chaque attestation délivrée à tort, limité le cas échéant chaque fois au montant mentionné à l'article 14549, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, multiplié par le pourcentage mentionné à l'article 14549, § 1er, alinéa 3, du même Code. Le montant ainsi déterminé est majoré, le cas échéant, d'intérêts de retard calculés à partir du 1er septembre de l'année qui suit l'année pour laquelle l'attestation a été délivrée au taux fixé 14549, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde attest af te leveren. De in het eerste lid bedoelde schade wordt forfaitair geraamd op het bedrag van de premie dat is vermeld op elk ten onrechte afgeleverd attest, desgevallend telkens beperkt tot het in artikel 14549, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde bedrag, vermenigvuldigd met het percentage vermeld in artikel 14549, § 1, derde lid, van datzelfde Wetboek. Het aldus bepaalde bedrag wordt desgevallend verhoogd met nalatigheidsinteresten berekend vanaf 1 september van het jaar volgend op het jaar waarvoor het attest is uitgereikt tegen de rentevoet die is vastgesteld voor de toepassing
pour l'application du Code des impôts sur les revenus 1992. van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.
L'indemnisation visée au présent paragraphe n'est pas déductible à De in deze paragraaf bedoelde schadevergoeding is niet aftrekbaar als
titre de frais professionnel pour l'application des impôts sur les revenus. beroepskost voor de toepassing van de inkomstenbelastingen.
CHAPITRE 8. - Evaluation HOOFDSTUK 8. - Evaluatie

Art. 23.L'Ordre des Barreaux francophones et germanophone, l'Orde van

Art. 23.De Orde van Vlaamse Balies, de Ordre des Barreaux

Vlaamse Balies et l'Union Professionnelle des Entreprises d'Assurance francophones et germanophone en de Beroepsverening van de
"Assuralia" envoient tous les deux ans et pour la première fois en Verzekeringsondernemingen "Assuralia" versturen tweejaarlijks en voor
2021 à la date anniversaire de l'entrée en vigueur de la présente loi het eerst in 2021 op de datum van het verjaren van de inwerkingtreding
un rapport d'évaluation commun relatif à l'application de la présente van deze wet een gemeenschappelijk evaluatierapport met betrekking tot
loi par l'Etat, les entreprises d'assurance et les avocats au ministre de toepassing van deze wet door de Staat, de verzekeringsondernemingen
de la Justice, au ministre de la Protection des consommateurs, au en de advocaten naar de minister van Justitie, naar de minister van
ministre de l'Economie et au ministre des Finances, à l'initiative de Consumentzaken, naar de minister van Economie en naar de minister van
l'un d'eux, et par l'intermédiaire d'un organe paritaire qu'ils Financiën, op initiatief van een van hen en via een paritair orgaan
désigneront à cet effet, à la date anniversaire de l'entrée en vigueur dat zij daartoe zullen aanwijzen, op de datum van het verjaren van de
la présente loi. inwerkingtreding van deze wet.
Ce rapport contient également un point spécifique où sont exprimées Dit rapport bevat eveneens een specifiek punt waarin de voorstellen en
les propositions et suggestions relatives à un meilleur accès au droit suggesties geuit worden in verband met een betere toegang tot het
et à la Justice pour le citoyen, un aperçu détaillé et chiffré des recht en de Justitie voor de burger, een gedetailleerd en cijfermatig
contrats conclus en application de la présente loi et des contrats overzicht van de afgesloten contracten in toepassing van de huidige
conclus qui offrent des garanties complémentaires, de même qu'un wet en de afgesloten contracten die aanvullende waarborgen geven,
aperçu chiffré des cas dans lesquels les avocats font usage de la alsook een cijfermatig overzicht van de gevallen waarin de advocaten
faculté prévue à l'article 11, alinéa 1er. gebruik maken van de mogelijkheid voorzien in artikel 11, eerste lid.
CHAPITRE 9. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK 9. - Opheffingsbepalingen

Art. 24.L'article 1762, 12°, du Code des droits et taxes divers,

Art. 24.Artikel 1762, 12°, van het Wetboek diverse rechten en taksen,

inséré par la loi-programme du 27 décembre 2006, est abrogé. ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2006, wordt opgeheven.

Art. 25.L'arrêté royal du 15 janvier 2007 déterminant les conditions

Art. 25.Het koninklijk besluit van 15 januari 2007 tot vaststelling

auxquelles doit répondre un contrat d'assurance protection juridique van de voorwaarden waaraan een verzekeringsovereenkomst rechtsbijstand
pour être exempté de la taxe annuelle sur les opérations d'assurance moet voldoen om te worden vrijgesteld van de jaarlijkse taks op de
prévue par l'article 173 du Code des droits et taxes divers est verzekeringsverrichtingen bedoeld in artikel 173 van het Wetboek
abrogé. diverse rechten en taksen wordt opgeheven.
CHAPITRE 1 0. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 1 0. - Inwerkingtreding

Art. 26.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième

Art. 26.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde

mois qui suit sa date de publication au Moniteur belge. maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Les articles 13 à 18 sont applicables à partir de l'exercice De artikelen 13 tot 18 zijn van toepassing vanaf aanslagjaar 2020 op
d'imposition 2020 aux primes payées à partir de la date de l'entrée en de premies die worden betaald vanaf de datum van inwerkingtreding van
vigueur de la présente loi. deze wet.
L'article 19 est applicable aux attestions qui sont délivrées en ce Artikel 19 is van toepassing op de attesten die worden uitgereikt met
qui concerne les paiements à partir de l'exercice d'imposition 2020 en betrekking tot de betalingen vanaf aanslagjaar 2020 met het oog op het
vue d'obtenir une réduction d'impôt visée à l'article 14549 du Code bekomen van de in artikel 14549 van het Wetboek van de
des impôts sur les revenus 1992. inkomstenbelastingen 1992 bedoelde belastingvermindering.
Les articles 24 et 25 sont applicables aux primes payées à partir de De artikelen 24 en 25 zijn van toepassing op de premies die worden
la date de l'entrée en vigueur de la présente loi. betaald vanaf de datum van de inwerkingtreding van deze wet.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019. Gegeven te Brussel, 22 april 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
Scellé du sceau de l'Etat : Met `s Lands zegel gezegeld:
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants (1) Kamer van volksvertegenwoordigers
(www.lachambre.be) (www.dekamer.be)
Documents : 54 3560 Stukken: 54 3560
Compte rendu intégral : 0281 Integraal Verslag: 0281
^