Loi modifiant la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 | Wet tot wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
22 AVRIL 2012. - Loi modifiant la loi relative à la police de la | 22 APRIL 2012. - Wet tot wijziging van de wet betreffende de politie |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 | over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet |
CHAPITRE 2. - Modification de la loi du 16 mars 1968 relative à la | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de |
police de la circulation routière | politie over het wegverkeer |
Art. 2.Dans le titre V de la loi du 16 mars 1968 relative à la police |
Art. 2.In titel V van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie |
de la circulation routière, un chapitre II/1 est inséré après le | over het wegverkeer wordt na hoofdstuk II een hoofdstuk II/1 |
chapitre II, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Chapitre II/1. - Ordre de paiement | « Hoofdstuk II/1. - Bevel tot betalen |
Art. 65/1.§ 1er. Lorsque la somme visée à l'article 65, § 1er, n'a |
Art. 65/1.§ 1. Wanneer de in artikel 65, § 1, bedoelde som niet |
pas été payée dans les délais fixés par le Roi, le procureur du Roi | binnen de door de Koning bepaalde termijn wordt betaald, kan de |
peut donner ordre au contrevenant de payer cette somme dans un délai | procureur des Konings aan de overtreder een bevel geven tot betalen |
de quarante-cinq jours suivant le jour d'envoi de cet ordre. | van deze geldsom binnen een termijn van vijfenveertig dagen volgend op de dag van de verzending van dit bevel. |
Cet ordre est transmis au contrevenant par pli judiciaire et comporte | Dit bevel wordt per gerechtsbrief verstuurd aan de overtreder en bevat |
au moins : | minstens : |
1° la date; | 1° de dagtekening; |
2° les faits incriminés et les dispositions légales violées; | 2° de ten laste gelegde feiten en de geschonden wetsbepalingen; |
3° la date, l'heure et le lieu de l'infraction; | 3° de datum, het tijdstip en de plaats van overtreding; |
4° l'identité du contrevenant ou, à défaut, du détenteur de la plaque | 4° de identiteit van de overtreder of, bij gebreke hieraan, van de |
d'immatriculation du véhicule avec lequel l'infraction a été commise; | houder van de nummerplaat van het voertuig waarmee de overtreding werd begaan; |
5° la référence de la somme visée à l'article 65, § 1er et, le cas | 5° de referte van de som bedoeld in artikel 65, § 1 en in voorkomend |
échéant, de la proposition d'extinction de l'action publique par le | geval van het voorstel tot verval van de strafvordering door betaling |
paiement de la somme en question; | van de geldsom; |
6° le jour où ou le délai dans lequel la somme doit être payée au plus | 6° de dag waarop of de termijn waarbinnen de som uiterlijk moet |
tard; | betaald worden; |
7° la manière selon laquelle, le délai dans lequel et le secrétariat | 7° de wijze waarop, de termijn waarbinnen en het parketsecretariaat |
du parquet auprès duquel une réclamation peut être introduite. | waarbij het bezwaar kan worden ingediend. |
§ 2. Le contrevenant peut introduire une réclamation auprès du | § 2. De overtreder kan bezwaar indienen bij de procureur des Konings |
procureur du Roi dans les trente jours suivant le jour d'envoi de | binnen de dertig dagen volgend op de dag van verzending van het bevel |
l'ordre de paiement. Cette réclamation est motivée et contient élection de domicile en Belgique, si le requérant n'y a pas son domicile. Elle est introduite par le contrevenant ou son conseil au moyen d'une requête déposée au secrétariat du parquet ou envoyée au parquet par lettre recommandée. Dans ce dernier cas, la date d'envoi de la lettre recommandée vaut comme date de dépôt de la réclamation. La requête doit comporter, à peine de nullité, soit la référence de l'ordre de paiement, soit, en annexe, l'original ou une copie de l'ordre de paiement. | tot betalen. Dit bezwaar wordt met redenen omkleed en houdt keuze van woonplaats in België in, indien de verzoeker er zijn woonplaats niet heeft. Het wordt door de overtreder of diens advocaat ingediend bij een verzoekschrift dat wordt neergelegd op het parketsecretariaat of dat bij aangetekende brief aan het parket wordt verzonden. In dit laatste geval geldt de datum van verzending van de aangetekende brief als datum waarop het bezwaar werd ingediend. Het verzoekschrift moet op straffe van nietigheid hetzij de referte van het bevel tot betalen vermelden, hetzij als bijlage het origineel of een afschrift van het bevel tot betalen bevatten. |
§ 3. Le procureur du Roi peut accepter la réclamation, auquel cas il | § 3. De procureur des Konings kan het bezwaar aanvaarden en geeft er |
en informe le contrevenant. S'il n'accepte pas la réclamation, le | in voorkomend geval kennis van aan de overtreder. Indien hij het |
tribunal compétent est saisi de l'affaire par citation conformément | bezwaar niet aanvaardt, wordt de zaak aanhangig gemaakt bij |
aux articles 145 et suivants du Code d'instruction criminelle. | dagvaarding bij de bevoegde rechtbank overeenkomstig artikel 145 en |
volgende van het Wetboek van strafvordering. | |
Le requérant est censé avoir renoncé à sa réclamation si lui-même ou | De verzoeker wordt geacht afstand te hebben gedaan van zijn bezwaar |
son avocat ne comparaît pas. | indien hij of zijn advocaat niet verschijnt. |
Conformément à l'article 172 du Code d'instruction criminelle, le | Overeenkomstig artikel 172 van het Wetboek van strafvordering staat |
jugement du tribunal de police est susceptible d'appel auprès du | tegen het vonnis van de politierechtbank beroep open bij de |
tribunal correctionnel. | correctionele rechtbank. |
Le requérant est censé avoir renoncé à sa réclamation si lui-même ou | De verzoeker wordt geacht afstand te hebben gedaan van zijn bezwaar |
son avocat ne comparaît pas. | indien hij of zijn advocaat niet verschijnt. |
§ 4. Si le contrevenant n'a pas introduit de réclamation dans les | § 4. Indien de overtreder niet binnen dertig dagen volgend op de dag |
trente jours suivant la date d'envoi de l'ordre de paiement, et qu'il | van verzending van het bevel tot betalen, bezwaar heeft ingediend, en |
n'a pas payé la somme proposée dans celui-ci, l'ordre de paiement | de in het bevel tot betalen voorgestelde som niet heeft betaald, wordt |
devient exécutoire de plein droit. Le procureur du Roi transmet une | het bevel tot betalen van rechtswege uitvoerbaar. De procureur des |
copie de l'ordre à l'administration compétente du Service public | Konings maakt een afschrift van het bevel over aan de bevoegde |
fédéral Finances, qui peut recouvrer la somme par toute voie de droit. | administratie van de federale overheidsdienst Financiën, die de |
§ 5. Lorsque le contrevenant prouve qu'il n'a pas pu prendre | geldsom met alle rechtsmiddelen kan invorderen. |
connaissance de l'ordre de paiement dans le délai visé au § 2, il peut | § 5. Als de overtreder aantoont dat hij geen kennis heeft kunnen nemen |
encore introduire la réclamation visée au § 2 dans un délai de quinze | van het bevel tot betalen binnen de in § 2 bedoelde termijn, kan hij |
jours suivant le jour où il a eu connaissance de l'ordre en question. | het in § 2 bedoelde bezwaar alsnog indienen binnen een termijn van |
Lorsque le contrevenant prouve qu'il n'a pas eu connaissance de | vijftien dagen volgend op de dag waarop hij van dit bevel kennis heeft |
l'ordre de paiement, il peut encore introduire la réclamation visée au | gekregen. Als de overtreder aantoont dat hij geen kennis heeft gekregen van het |
§ 2 dans un délai de quinze jours suivant le premier acte d'exécution | bevel tot betalen, kan hij het in § 2 bedoelde bezwaar alsnog indienen |
binnen vijftien dagen volgend op de eerste daad van gedwongen | |
forcée de la somme effectué par l'administration compétente du Service | tenuitvoerlegging van de geldsom door of op vervolging van de bevoegde |
public fédéral Finances ou à la poursuite de celle-ci. | administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
§ 6. La réclamation introduite dans les délais suspend l'exécution de | § 6. Het tijdig ingesteld bezwaar schorst de uitvoering van het bevel |
l'ordre de paiement. | tot betalen. |
CHAPITRE 3. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepaling |
Art. 3.Les dispositions du titre V, chapitre II/1 de la loi du 16 |
Art. 3.De bepalingen in titel V, hoofdstuk II/1 van de wet van 16 |
mars 1968 sont applicables aux infractions prévues à l'article 65, § 1er, | maart 1968 zijn van toepassing op de in artikel 65, § 1, van dezelfde |
de la même loi, qui sont constatées après l'entrée en vigueur de l'article 2 de la présente loi. | wet voorziene overtredingen, die na de inwerkingtreding van artikel 2 van de huidige wet worden vastgesteld. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen |
Art. 4.Le 2° bis de l'article 590 du Code d'instruction criminelle, |
Art. 4.In artikel 590 van het Wetboek van strafvordering, laatst |
modifié en dernier lieu par la loi du 21 février 2010, est abrogé. | gewijzigd bij de wet van 21 februari 2010, wordt de bepaling onder 2° |
Art. 5.L'article 31 de la loi du 7 février 2003 portant diverses |
bis opgeheven. Art. 5.Artikel 31 van de wet van 7 februari 2003 houdende |
dispositions en matière de sécurité routière est abrogé. | verschillende bepalingen van verkeersveiligheid wordt opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 6.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2013. |
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à la date | De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan |
mentionnée au premier alinéa. | de datum vermeld in het eerste lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen. |
Sénat : | Senaat : |
5-54-S.E. 2010 : | 5-54-B.Z. 2010 : |
Documents parlementaire. - Proposition de loi de Mme Taelman, n° 1. | Parlementaire stukken.- Wetsvoorstel van Mevr. Taelman, nr. 1. - |
Amendements, n° 2. - Avis du Conseil d'Etat, n° 3. - Amendements, nos | Amendementen, nr. 2. - Advies van de Raad van State, nr. 3. - |
4 et 5. - Rapport, n° 6. - Texte adopté par la commission, n° 7. - | Amendementen, nrs. 4 en 5. - Verslag, nr. 6. - Tekst aangenomen door |
Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des | de commissie, nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
représentants, n° 8. | overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, nr. 8. |
Annales : 16 février 2012. | Handelingen : 16 februari 2012. |
DOC 43 2074/ (2011/2012) : | DOC 43 2074/ (2011/2012) : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° 1. - | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 1. - |
Rapport, n° 2. - Texte corrigé par la commission, n° 3. - Texte adopté | Verslag, nr. 2. - Tekst verbeterd door de commissie, nr. 3. - Tekst |
en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 4. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 4. |
Compte rendu intégral : 29 mars 2012. | Integraal verslag : 29 maart 2012. |