Loi modifiant la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers visant à créer une nouvelle catégorie d'organismes de placement collectif, dénommée pricaf privée, et portant des dispositions fiscales diverses | Wet tot wijziging van de wet van 4 december 1990 op de financiële transacties en de financiële markten met het oog op de inrichting van een nieuwe categorie van instellingen voor collectieve belegging, private privak genaamd, en houdende diverse fiscale bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 AVRIL 2003. - Loi modifiant la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers visant à créer une nouvelle catégorie d'organismes de placement collectif, dénommée pricaf privée, et portant des dispositions fiscales diverses (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 APRIL 2003. - Wet tot wijziging van de wet van 4 december 1990 op de financiële transacties en de financiële markten met het oog op de inrichting van een nieuwe categorie van instellingen voor collectieve belegging, private privak genaamd, en houdende diverse fiscale bepalingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE II. - La pricaf privée | HOOFDSTUK II. - De private privak |
Art. 2.A l'article 2 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
Art. 2.In artikel 2, van de wet van 4 december 1990 betreffende de |
opérations financières et aux marchés financiers, le § 1er, remplacé | financiële transacties en de financiële markten, vervangen bij de wet |
par la loi du 10 mars 1999, est-complété par un alinéa 4, rédigé comme | van 10 maart 1999, wordt aan de eerste paragraaf een vierde lid |
suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Pour l'application de l'article 105, alinéa 1er, 1°, d) , le Roi | « Voor de toepassing van artikel 105, eerste lid, 1°, d) , bepaalt de |
détermine : | Koning : |
1° ce qu'il y a lieu d'entendre par investisseurs privés; | 1° wat onder particuliere beleggers moet worden verstaan; |
2° les conditions et les modalités permettant aux investisseurs privés | 2° onder welke voorwaarden en op welke wijze particuliere beleggers |
de céder des instruments financiers, émis par l'organisme de | financiële instrumenten, uitgegeven door de beleggingsinstelling, |
placement. » | kunnen overdragen. » |
Art. 3.A l'article 105 de la même loi sont apportées les |
Art. 3.In artikel 105, van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1 ° l'alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 12 décembre 1996 et | 1° het eerste lid, 1°, vervangen bij de wet 12 december 1996 en |
modifié par la loi du 10 mars 1999, est remplacé par la disposition | gewijzigd bij de wet van 10 maart 1999, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« 1° les organismes belges énumérés ci-dessous, dont l'objet est le | « 1° de hierna opgesomde Belgische instellingen met als doel de |
placement collectif de moyens financiers : | collectieve belegging van financieringsmiddelen : |
a) les organismes de placement qui recueillent leurs moyens financiers | a) de beleggingsinstellingen die hun financieringsmiddelen in België |
auprès du public, en Belgique ou à l'étranger, et qui appartiennent à | of in het buitenland uit het publiek aantrekken en die behoren tot de |
l'une des catégories visées à l'article 108, alinéa 1er, 1° ou 2°; ou | categorieën bepaald in artikel 108, eerste lid, 1° of 2°; of |
b) les organismes de placement qui recueillent leurs moyens financiers | b) de beleggingsinstellingen die hun financieringsmiddelen in België |
au moins en partie auprès du public, en Belgique ou à l'étranger, et | of in het buitenland ten minste gedeeltelijk uit het publiek |
qui appartiennent à la catégorie visée à l'article 108, alinéa 1er, | aantrekken en die behoren tot de categorie bepaald in artikel 108, |
3°, ou | eerste lid, 3°, of |
c) les organismes de placement qui recueillent leurs moyens | c) de beleggingsinstellingen die hun financieringsmiddelen in België |
financiers, en Belgique ou à l'étranger, exclusivement auprès | of in het buitenland uitsluitend aantrekken bij institutionele of |
d'investisseurs institutionnels ou professionnels agissant pour leur | professionele beleggers die voor eigen rekening handelen, waarvan de |
propre compte, dont les titres ne peuvent être acquis que par ces | |
investisseurs et qui appartiennent à la catégorie visée à l'article | effecten uitsluitend door deze beleggers kunnen worden verworven en |
108, alinéa 1er, 3°, ou | die behoren tot de categorie bepaald in artikel 108, eerste lid, 3°, |
d) les organismes de placement qui recueillent leurs moyens | of d) de beleggin/gsinstellingen die hun financieringsmiddelen in België |
financiers, en Belgique ou à l'étranger, exclusivement auprès | of in het buitenland uitsluitend aantrekken bij particuliere beleggers |
d'investisseurs privés agissant pour leur propre compte, dont les | die voor eigen rekening handelen, waarvan de effecten uitsluitend |
titres ne peuvent être acquis que par ces investisseurs ou par | kunnen worden verworven door deze beleggers dan wel door andere |
d'autres investisseurs dans les circonstances précisées par le Roi, et | beleggers in de door de Koning bepaalde omstandigheden, en die behoren |
qui appartiennent à la catégorie visée à l'article 108, alinéa 1er, | tot de categorie bepaald in artikel 108, eerste lid, 4°. »; |
4°. »; 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Ils sont dénommés « organismes de placement » pour l'application de | « Zij worden voor de toepassing van deze wet en de ter uitvoering |
la présente loi et ses arrêtés d'exécution. » | ervan genomen besluiten « beleggingsinstellingen » genoemd. » |
Art. 4.A l'article 108, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par loi |
Art. 4.In artikel 108, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
du 5 août 1992 et modifié par la loi du 12 décembre 1996, sont | wet van 5 augustus 1992 en gewijzigd bij de wet van 12 december 1996, |
apportées les modifications suivantes : | worden in het eerste lid de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « trois » est remplacé par le mot « quatre »; | 1° het woord « drie » wordt vervangen door het woord « vier »; |
2° il est complété par un 4°, libellé comme suit : | 2° het lid wordt aangevuld met een 4°, luidende : |
« 4° les organismes de placement à nombre fixe de parts, qui revêtent | « 4° de beleggingsinstellingen met een vast aantal rechten van |
la forme statutaire, constitués pour une durée déterminée et dont | deelneming die zijn geregeld bij statuten, opgericht voor een bepaalde |
duur en met als uitslui tend doel de collectieve belegging in | |
l'objet exclusif est le placement collectif dans des instruments | toegelaten financiële instrumenten uitgegeven door niet-genoteerde |
financiers autorisés émis par des sociétés non cotées. » | vennootschappen. » |
Art. 5.Au Livre III, titre Ier, chapitre Ier, de la même loi, une « |
Art. 5.In boek III, titel I, hoofdstuk I, van dezelfde wet, worden |
Section 5. - De la pricaf privée » et les articles 119decies et | een « Afdeling V. - De private privak » alsmede de artikelen 119decies |
119undecies, libellés comme suit, sont insérés : | en 119undecies ingevoegd, luidende : |
« Art. 119decies.Par société d'investissement à capital fixe, au sens |
« Art. 119decies.Onder beleggingsvennootschap met vast kapitaal zoals |
de l'article 108, alinéa 1er, 4°, dénommée « pricaf privée », on | bedoeld in artikel 108, eerste lid, 4°, « private privak » genaamd, |
entend la société d'investissement constituée en société en commandite | wordt verstaan, de beleggingsinstelling die is opgericht als gewone |
simple, en société en commandite par actions ou en société anonyme, | commanditaire vennootschap, als commanditaire vennootschap op aandelen |
pour une durée maximale de 12 ans et qui est inscrite sur la liste des | of als naamloze vennootschap, voor een maximale duur van 12 jaar en |
pricaf privées visée à l'article 136ter, § 2. | die is ingeschreven op de lijst van de private privaks bedoeld in artikel 136ter, § 2. |
Dès sa constitution, elle ne peut exercer d'autres activités que | Zij mag van bij haar oprichting geen andere werkzaamheden verrichten |
celles décrites à l'article 105, alinéa 1er, 1°, d) , et elle ne peut posséder d'autres actifs que ceux nécessaires à la réalisation de son objet. Lorsqu'elle est constituée en société anonyme, la gestion journalière est déléguée à une seule société de gestion qui n'est pas administrateur. Lorsqu'elle est constituée en société en commandite simple ou en société en commandite par actions, cette société de gestion est le seul associé commandité. Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par société de gestion. Art. 119undecies.§ 1er. La pricaf privée est soumise au Code des sociétés, s'il n'y est pas dérogé par le présent livre et ses arrêtés d'exécution. |
dan omschreven in artikel 105, eerste lid, 1°, d) , en zij mag geen andere activa bezitten dan die welke noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van haar doel. Wanneer zij is opgericht als naamloze vennootschap, wordt het dagelijks bestuur van de vennootschap opgedragen aan één beheersvennootschap die geen bestuurder is. Wanneer zij is opgericht als gewone commanditaire vennootschap of als commanditaire vennootschap op aandelen is deze beheersvennootschap de enige beherende vennoot. De Koning bepaalt wat onder beheersvennootschap moet worden verstaan. Art. 119undecies.§ 1. De private privak is onderworpen aan het Wetboek van vennootschappen voorzover daarvan niet wordt afgeweken door dit boek en de ter uitvoering ervan genomen besluiten. |
§ 2. Par dérogation à l'article 78, du Code des sociétés, la raison | § 2. In afwijking van artikel 78 van het Wetboek van vennootschappen |
sociale de la pricaf privée ainsi que tous les documents qui en | moeten de maatschappelijke naam van de private privak en alle stukken |
émanent, doivent contenir les mots « pricaf privée de droit belge » ou | die van haar uitgaan de woorden « private privak naar Belgisch recht » |
ces mots doivent suivre immédiatement le nom de la société. | bevatten, of moeten deze woorden de onmiddellijk op de naam volgen. |
§ 3. Par dérogation à l'article 93, alinéa 2, du Code des sociétés, la | § 3. In afwijking van artikel 93, tweede lid, van het Wetboek van |
vennootschappen moet de private privak in alle gevallen een | |
pricaf privée doit dans tous les cas établir des comptes annuels selon | jaarrekening opstellen volgens de regels die de Koning heeft |
les règles établies par le Roi en vertu de l'article 92, § 1er, de ce | vastgesteld overeenkomstig artikel 92, § 1, van dat wetboek. |
code. § 4. Par dérogation à l'article 97 du Code des sociétés, la pricaf | § 4. In afwijking van artikel 97 van het Wetboek van vennootschappen |
privée doit dans tous les cas déposer ses comptes annuels auprès de la | moet de private privak haar jaarrekening in alle gevallen neerleggen |
Banque nationale de Belgique, selon les modalités découlant des | bij de Nationale Bank van België volgens de nadere regels die volgen |
articles 98 et suivants de ce code. | uit de artikelen 98 en volgende van dat wetboek. |
§ 5. Par dérogation à l'article 141, 1° et 2°, du Code des sociétés, | § 5. In afwijking van artikel 141, 1° en 2°, van het Wetboek van |
la pricaf privée doit dans tous les cas confier le contrôle de ses | vennootschappen moet de private privak de controle van haar |
comptes annuels à un ou plusieurs commissaires, comme il découle de l'application de l'article 142, de ce code. Par dérogation à l'article 144, alinéa 1er, 6°, de ce code, ce (s) commissaire (s) ayant eu connaissance d'infractions aux dispositions statutaires relatives au statut en tant qu'organisme de placement, ne peut (peuvent) en aucun cas omettre du rapport la mention de ces infractions qui doit en outre être circonstanciée et indiquer les dispositions enfreintes. Dans les cas fixés par le Roi, le (les) commissaire (s) envoie (nt) une copie certifiée conforme du rapport à la Commission bancaire et financière. | jaarrekening zoals volgt uit de toepassing van artikel 142 van dat wetboek in alle gevallen opdragen aan een of meer commissarissen. In afwijking van artikel 144, eerste lid, 6°, van dat wetboek mag (mogen) deze commissaris (sen) die kennis heeft (hebben) gekregen van overtredingen van de statutaire bepalingen aangaande het statuut als beleggingsinstelling, in geen geval de melding van deze overtredingen, die bovendien omstandig moet zijn en met opgave van de overtreden bepalingen, uit het verslag weglaten. In de gevallen bepaald door de Koning zendt (zenden) de commissaris (sen) een voor eensluidend verklaard afschrift van het verslag aan de Commissie voor het bank- en financiewezen. |
§ 6. Par dérogation aux articles 184, alinéa 1er, 187 et 193, du Code | § 6. In afwijking van de artikelen 184, eerste lid, 187 en 193 van het |
des sociétés, le mode de liquidation et de désignation du (des) | Wetboek van vennootschappen wordt de wijze van vereffeningen van |
liquidateur (s) est dans tous les cas fixé statutairement, la société | aanstelling van de vereffenaar (s) in alle gevallen statutair bepaald, |
d'investissement ne peut plus effectuer de nouveaux investissements | mag de beleggingsvennootschap geen nieuwe beleggingen meer verrichten |
dans des sociétés non cotées après le procès-verbal de mise en | in niet-genoteerde vennootschappen na het proces-verbaal van de in |
liquidation et, dans tous les cas, des comptes annuels doivent être | vereffeningstelling en moeten in alle gevallen tijdens de vereffening |
établis durant la liquidation selon les règles établies par le Roi | jaarrekeningen worden opgemaakt volgens de regels die de Koning heeft |
conformément à l'article 92, § 1er, de ce code. » | vastgesteld overeenkomstig artikel 92, § 1, van dat wetboek. » |
Art. 6.A l'article 122 de la même loi sont apportées les |
Art. 6.In artikel 122 van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « visés à l'article 108, alinéa 1er, | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 108, |
1° et 2°, » sont insérés entre les mots « Les organismes de placement | eerste lid, 1° en 2°, » ingevoegd tussen de woorden « De |
» et les mots « sont tenus »; | beleggingsinstellingen » en de woorden « moeten opteren »; |
2° un § 1erter, libellé comme suit, est inséré : | 2° een § 1ter wordt ingevoegd, luidende : |
« § 1erter. Les organismes de placement visés à l'article 108, alinéa | « § 1ter. De beleggingsinstellingen bedoeld in artikel 108, eerste |
1er, 4°, placent en instruments financiers émis par des sociétés non | lid, 4°, beleggen in financiële instrumenten uitgegeven door |
cotées selon la définition y donnée et selon les conditions et | niet-genoteerde vennootschappen volgens de definitie daaraan gegeven |
modalités fixées par le Roi. »; | en volgens de voorwaarden en de nadere regels bepaald door de Koning. »; |
3° le § 2 est complété par les alinéas suivants : | 3° paragraaf 2 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Les organismes de placement visés au § 1erter, peuvent toujours, | « De beleggingsinstellingen bedoeld in § 1 ter, kunnen steeds |
accessoirement ou temporairement : | bijkomend of tijdelijk : |
1° détenir des placements à terme d'une durée maximale de 6 mois ou | 1° termijnbeleggingen van maximaal 6 maanden of liquide middelen |
des liquidités; | houden; |
2° détenir des titres cotés, pour autant : | 2° genoteerde effecten houden voorzover : |
a) qu'ils détiennent déjà ces titres au moment de la demande | a) zij deze effecten reeds houden op het ogenblik van de aanvraag tot |
d'inscription à la cote d'une bourse ou autre marché organisé et | opname in de notering van een beurs of een andere georganiseerde en |
public de titres; | openbare markt voor effecten; |
b) que ces titres aient été acquis par échange de titres non cotés à | b) deze effecten worden verkregen door omruiling van niet-genoteerde |
l'exception de ses propres titres; | effecten, met uitzondering van haar eigen effecten; |
3° dans le cadre d'opérations de couverture, négocier des instruments | 3° in het kader van indekkingsverrichtingen handelen in al dan niet |
financiers dérivés, cotés ou non, sur des actifs matériels ou | genoteerde afgeleide financiële instrumenten op al dan niet genoteerde |
financiers sous-jacents, cotés ou non. | onderliggende materiële of financiële activa. |
Le Roi définit ce qu'il y a lieu d'entendre par « accessoirement ou | De Koning bepaalt wat onder « bijkomend of tijdelijk » dient te worden |
temporairement. » | verstaan. » |
Art. 7.Au livre III, titre Ier, chapitre II, de la même loi, dans la |
Art. 7.In boek III, titel I, hoofdstuk II, afdeling Vil, van dezelfde |
section VII, insérée par la loi du 12 décembre 1996, un article | wet, ingevoegd bij de wet van 12 december 1996, wordt een artikel |
136ter, libellé comme suit, est inséré : | 136ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 136ter.§ 1er. A l'exception des articles 122, § 1erter et § 2, |
« Art. 136ter.§ 1. Met uitzondering van de artikelen 122, § 1ter en § |
alinéa 3 et 4, 123, alinéa 1er et alinéa 2, 3°, 126 et de la présente | 2, derde en vierde lid, 123, eerste lid en tweede lid, 3°, 126 en van |
disposition, les dispositions du Chapitre II ne s'appliquent pas aux | onderhavige bepaling, zijn de bepalingen van Hoofdstuk II niet van |
organismes de placement visés à l'article 105, alinéa 1er, 1°, d) . | toepassing op de beleggingsinstellingen bedoeld in artikel 105, eerste lid, 1°, d) . |
§ 2. Les organismes de placement visés à l'article 119decies sont | § 2. De beleggingsinstellingen bedoeld in artikel 119decies moeten |
tenus, avant de commencer leurs activités en qualité de pricaf privée, | zich, alvorens zij hun werkzaamheden als private privak aanvatten, bij |
de se faire inscrire auprès du SPF Finances sur la liste des pricaf | de FOD Financiën laten inschrijven op de lijst van de private privaks. |
privées. Le Roi définit les conditions d'inscription. Chaque document | De Koning bepaalt de inschrijvingsvoorwaarden. Elk document dat ter |
délivré par le SPF Finances pour confirmer cette inscription et chaque | bevestiging van de inschrijving wordt afgegeven door de FOD Financiën |
document qui réfère à cette inscription en vue de réaliser les | en elk document dat met het oog op de uitvoering van de verrichtingen |
opérations de l'organisme de placement doit mentionner que | van de beleggingsinstelling naar de inschrijving verwijst, moet |
l'inscription ne comporte aucune appréciation de l'opportunité et de | vermelden dat de inschrijving geen beoordeling inhoudt van de |
la qualité des opérations, ni de la situation de l'organisme de | opportuniteit en de kwaliteit van de verrichtingen, evenmin als van de |
placement. | positie van de beleggingsinstelling. |
§ 3. Le SPF Finances met à la disposition du public, sur la base des | § 3. De FOD Financiën stelt, op basis van de gegevens die zij bij de |
inschrijving heeft ontvangen, informatie ter beschikking van het | |
données qu'il a reçues lors de l'inscription, des informations | publiek betreffende de identiteit van de vennootschappen die zijn |
concernant l'identité des sociétés qui sont inscrites ou radiées de la | ingeschreven op of geschrapt van de lijst van de private privaks |
liste des pricaf privées ainsi que de leur société de gestion. » | alsmede van hun beheersvennootschap. » |
Art. 8.A l'article 143 de la même loi sont apportées les |
Art. 8.In artikel 143, van dezelfde wet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, modifié par les lois des 5 août 1992, 28 décembre 1992, | 1° in § 1, gewijzigd bij de wetten van 5 augustus 1992, 28 december |
16 avril 1997 et 10 mars 1999, les mots « aux articles 114, 118 et | 1992, 16 april 1997 en 10 maart 1999, worden de woorden « in artikel |
119quinquies » sont remplacés par les mots « aux articles 114, 118, | 114, 118 en 119quinquies » vervangen door de woorden « in artikel 114, |
119quinquies et 119decies »; | 118, 119quinquies en 119decies »; |
2° au § 2, modifié par la loi du 16 avril 1997, les mots « et de | 2° in § 2, gewijzigd bij de wet van 16 april 1997, worden de woorden « |
l'article 123 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les | en van artikel 123 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het |
revenus 1992 » sont insérés entre les mots « même Code » et les mots « | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 » ingevoegd tussen de woorden |
ne sont pas applicables »; | « hetzelfde Wetboek » en « niet van toepassing »; |
3° le § 4, inséré par la loi du 16 avril 1997, est remplacé par la | 3° paragraaf 4, toegevoegd bij de wet van 16 april 1997, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 4. Pour l'application de l'article 192, § 1er, alinéa 1er, du Code | « § 4. Voor de toepassing van artikel 192, § 1, eerste lid, van het |
des impôts sur les revenus 1992, la condition attachée aux revenus | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt de voorwaarde verbonden |
éventuels des actions ou parts de sociétés d'investissement visées à | aan de eventuele inkomsten van aandelen van in artikel 119decies |
l'article 119decies , est censée remplie lorsque ces sociétés placent | bedoelde beleggingsvennootschappen geacht vervuld te zijn wanneer deze |
la totalité de leurs actifs en : | het geheel van hun activa beleggen in : |
1° actions ou parts dont les revenus éventuels sont susceptibles | 1° aandelen waarvan de eventuele inkomsten in aanmerking komen om |
d'être déduits intégralement des bénéfices en vertu des articles 202, § 1er, et 203 du Code précité; ou | krachtens de artikelen 202, § 1, en 203 van het voormelde Wetboek |
2° actions ou parts de sociétés d'investissement visées à l'article | integraal van de winst te worden afgetrokken; of |
119decies ; ou | 2° aandelen van in artikel 119decies bedoelde |
beleggingsvennootschappen; of | |
3° placements accessoires ou temporaires visés à l'article 122, § 2, | 3° bijkomende of tijdelijke beleggingen bedoeld in artikel 122, § 2, |
alinéa 3, 1°, pour autant que, par jour calendrier, ces placements ne | derde lid, 1°, voorzover deze beleggingen per kalenderdag niet meer |
dépassent pas 10 % du total du bilan, au premier jour de la période | dan 10 % overschrijden van het balanstotaal op de eerste dag van het |
imposable, établi en application des règles comptables de droit | belastbaar tijdperk, zoals blijkt uit de toepassing van de |
commun, majoré ou diminué des augmentations ou diminutions du capital | gemeenrechtelijke boekhoudregels, vermeerderd of verminderd met de tot |
libéré, des plus-values ou moinsvalues réalisées ou des dividendes | die kalenderdag geboekte toenames of afnamen van gestort kapitaal, |
payés et comptabilisés jusqu'à ce jour, et ceci pendant une période | gerealiseerde meerwaarden of minderwaarden of uitgekeerde dividenden, |
qui, par période imposable, est au moins égale à cette période | en dit voor een periode die, per belastbaar tijdperk, ten minste |
imposable diminuée de six mois. »; | gelijk is aan dat belastbaar tijdperk verminderd met zes maanden. »; |
4° le § 5, inséré par la loi du 16 avril 1997, est remplacé par la | 4° paragraaf 5, toegevoegd bij de wet van 16 april 1997, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 5. Les §§ 1er et 2 ne sont pas applicables pour la période | « § 5. De §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing voor het belastbaar |
imposable au cours de laquelle une société d'investissement visée à | tijdperk waarin een beleggingsvennootschap bedoeld in artikel |
l'article 119decies ne respecte pas les dispositions suivantes : | 119decies de volgende bepalingen niet naleeft : |
1° la disposition visée au § 4; | 1° de in § 4 bedoelde bepaling; |
2° une ou plusieurs règles statutaires découlant du caractère | 2° een of meer statutaire regels die volgen uit het specifiek karakter |
spécifique de cette société en tant qu'organisme de placement. | van deze vennootschap als beleggingsinstelling. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, les réserves constituées | Voor de toepassing van het eerste lid worden de onder het regime |
précédemment sous le régime visé aux §§ 1er et 2, sont considérées | bedoeld in de §§ 1 en 2 voordien gevormde reserves beschouwd als : |
comme : 1° des réserves taxées dans la mesure où la société d'investissement | 1° belaste reserves in de mate dat de vennootschap bewijst dat zij |
établit qu'elles proviennent de plus-values réalisées ou de dividendes | voortkomen van gerealiseerde meerwaarden of ontvangen dividenden van |
perçus de placements visés au § 4, 1° et 2°; | beleggingen bedoeld in § 4, 1° en 2°; |
2° des réserves exonérées pour le solde et dans la mesure où le | 2° vrijgestelde reserves voor het saldo en in zover het bedrag van die |
montant de ces réserves est porté et maintenu à un ou plusieurs | reserves op een of meer afzonderlijke rekeningen van het passief |
comptes distincts du passif et où il ne sert pas de base au calcul de | geboekt is en blijft en niet tot grondslag dient voor de berekening |
la dotation annuelle de la réserve légale ou des rémunérations ou | van de jaarlijkse dotatie aan de wettelijke reserve of van enige |
attributions quelconques; | beloning of toekenning; |
3° des bénéfices obtenus au cours de cette période imposable dans | 3° winst van dat belastbare tijdperk indien en in zover de voorwaarden |
l'éventualité et dans la mesure où les conditions du 2°, cessent | van het 2°, niet langer worden nageleefd. |
d'être respectées. | |
Les réserves visées à l'alinéa 2, 2°, sont en outre considérées comme | De reserves bedoeld in het tweede lid, 2°, worden bovendien beschouwd |
un bénéfice obtenu au cours de la période imposable dans laquelle les | als winst van het belastbaar tijdperk waarin de vennootschappen |
sociétés visées à l'article 119decies sont radiées de la liste des | bedoeld in artikel 119decies worden geschrapt van de lijst van de |
pricaf privées visée à l'article 136ter, § 2, sans préjudice de | private privaks bedoeld in artikel 136ter , § 2, onverminderd de |
l'application de l'article 210, § 1er, 5°, du Code des impôts sur les | toepassing van artikel 210, § 1, 5°, van het Wetboek van de |
revenus 1992. | inkomstenbelastingen 1992. |
Le SPF Finances peut radier la société de la liste des pricaf privées | De FOD Financiën kan de vennootschap schrappen van de lijst van de |
visée à l'article 136ter, § 2, dans les cas fixés par le Roi ou en cas | private privaks bedoeld in artikel 136ter, § 2, in de gevallen bepaald |
door de Koning of in geval van overtreding van statutaire regels | |
d'infraction à des règles statutaires fixées par le Roi. La radiation | bepaald door de Koning. De schrapping impliceert dat de vennootschap |
implique que la société n'est plus considérée comme une société | niet langer beschouwd wordt als een beleggingsvennootschap voor de |
d'investissement pour l'application de l'article 2, 5°, f) , du Code | toepassing van artikel 2, 5°, f) , van het Wetboek van de |
des impôts sur les revenus 1992. Le SPF Finances fait part de la | inkomstenbelastingen 1992. De FOD Financiën deelt de schrapping mee |
radiation par une lettre recommandée adressée au siège.de la société. | door middel van een aangetekende brief geadresseerd aan de zetel van |
Un recours est ouvert contre une décision de radiation selon la | de vennootschap. Een beroep tegen een beslissing tot schrapping is |
procédure de droit commun en matière administrative. | mogelijk volgens de gemeenrechtelijke procedure van beroep in |
administratieve zaken. | |
Les infractions visées à ce paragraphe peuvent être établies par tous | De overtredingen bedoeld in deze paragraaf kunnen vastgesteld worden |
les moyens de preuve visés à l'article 340 du Code des impôts sur les | met alle bewijsmiddelen bedoeld in artikel 340 van het Wetboek van de |
revenus 1992. »; | inkomstenbelastingen 1992. »; |
5° un § 6, libellé comme suit, est inséré : | 5° een § 6 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 6. Wat de toekenning betreft van het regime van de definitief | |
belaste inkomsten aan dividenden afkomstig van door de Commissie voor | |
het Bank- en Financiewezen erkende vennootschappen met vast kapitaal | |
« § 6. Le seuil de 90 % de l'article 203, § 2, alinéa 2, du Code des | voor belegging in niet-genoteerde aandelen, wordt de 90 % drempel van |
impôts sur les revenus 1992, pour l'octroi du régime des revenus | |
définitivement taxés aux dividendes provenant de sociétés à capital | artikel 203, § 2, lid 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
fixe agréées par la Commission bancaire et financière pour | |
l'investissement en actions non cotées, est censé atteint lorsque ces | 1992, geacht vervuld te zijn wanneer die beleggingsvennootschappen de |
sociétés d'investissement ont distribué le produit net en application | netto-opbrengst hebben uitgekeerd met toepassing van artikel 57 van |
de l'article 57 de l'arrêté royal du 18 avril 1997 relatif aux | het koninklijk besluit van 18 april 1997 met betrekking tot de |
organismes de placement investissant dans des sociétés non cotées et | instellingen voor belegging in niet-genoteerde vennootschappen en in |
dans des sociétés en croissance et pour autant qu'elles y soient | groeibedrijven en voorzover zij daartoe met toepassing van dit artikel |
tenues en application de cet article. »; | verplicht waren. »; |
6° un § 7, libellé comme suit, est inséré : | 6° een § 7 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 7. L'article 203, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur | « § 7. Artikel 203, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, ne s'applique pas aux dividendes distribués par des | inkomstenbelastingen 1992 is niet van toepassing op dividenden |
sociétés d'investissement visées à l'article 119decies , pour autant | verdeeld door beleggingsvennootschappen als bedoeld in artikel |
et dans la mesure où les revenus proviennent de plus-values réalisées | 119decies , voorzover en in de mate dat de inkomsten voortkomen van |
sur des placements visés au § 4, 1° et 2° ou de dividendes provenant | gerealiseerde meerwaarden op beleggingen bedoeld in § 4, 1 ° en 2° of |
de ces placements. »; | dividenden voortkomende van die beleggingen. »; |
7° un § 8, libellé comme suit, est inséré : | 7° een § 8 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 8. Pour l'application des §§ 4 et 7, des sociétés d'investissement | « § 8. Voor de toepassing van de §§ 4 en 7 worden |
qui, dans un Etat membre de l'Union européenne, répondent aux | beleggingsvennootschappen die in een lidstaat van de Europese Unie |
caractéristiques d'un organisme de placement au sens de l'article 108, | beantwoorden aan de kenmerken van een beleggingsinstelling zoals |
alinéa 1er, 4°, et dont les instruments financiers sont détenus de | bedoeld in artikel 108, eerste lid, 4°, en waarvan de financiële |
manière privée conformément aux dispositions analogues de cet Etat | instrumenten volgens de in die lidstaat overeenkomstige bepalingen met |
membre en ce qui concerne l'appel public à l'épargne, sont assimilées | betrekking tot het openbaar beroep op het spaarwezen privaat worden |
aux sociétés d'investissement visées à l'article 119decies . » | aangehouden, gelijkgesteld met de beleggingsvennootschappen bedoeld in artikel 119decies . ». |
Art. 9.A l'article 150, § 2, alinéa 1er, de la même loi sont |
Art. 9.In artikel 150, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 3°, modifié par la loi du 12 décembre 1996, les mots « 136bis, § | 1° in het 3°, gewijzigd bij de wet van 12 december 1996, worden de |
2 » sont remplacés par les mots « 136bis, § 2, 136ter, § 2 »; | woorden « 136bis, § 2 » vervangen door de woorden « 136bis, § 2, 136ter, § 2 »; |
2° un 4°, libellé comme suit, est inséré : | 2° een 4° wordt ingevoegd, luidende : |
« 4° ceux qui ont réalisé des cessions d'instruments financiers émis | 4° zij die overdrachten van financiële instrumenten uitgegeven door |
par des organismes de placement en méconnaissance des dispositions de | beleggingsinstellingen hebben bewerkstelligd en hierbij de bepalingen |
ce livre ou de ses arrêtés d'exécution. » | van dit boek of de ter uitvoering ervan genomen besluiten, hebben miskend. » |
CHAPITRE III. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen |
Art. 10.A l'article 211, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 10.In artikel 211, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
remplacé par la loi du 6 août 1993, le § 1er, alinéa 3, inséré par la | 1992, vervangen bij de wet van 6 augustus 1993, wordt de eerste |
loi du 21 décembre 1994 et remplacé par la loi du 16 avril 1997, est | paragraaf, derde lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en |
complété par les mots « ou qui est inscrite auprès du SPF Finances sur | vervangen bij de wet van 16 april 1997, aangevuld met de woorden « of |
een bij de FOD Financiën op de lijst van de private privaks | |
la liste des pricaf privées. » | ingeschreven vennootschap. » |
Art. 11.A l'article 122, du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 11.In artikel 122, van het Wetboek van registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe, remplacé par la loi du 14 avril 1965, les | en griffierechten, vervangen bij de wet van 14 april 1965, worden in |
mots « et 119quinquies » sont remplacés par les mots « , 119quinquies | het eerste lid, 4°, toegevoegd bij de wet van 4 december 1990 en |
et 119decies » à l'alinéa 1er, 4°, inséré par la loi du 4 décembre | gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, de woorden « en |
1990 et modifié par la loi du 28 décembre 1992. | 119quinquies » vervangen door de woorden « , 119quinquies en 119decies |
Art. 12.Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur en |
». Art. 12.De bepalingen van deze wet treden in werking op dezelfde |
même temps que celles de l'arrêté royal pris en exécution de cette | datum als die van het koninklijk besluit dat er uitvoering zal aan |
loi. Cet arrêté royal doit être pris avant le 15 mai 2003. | geven. Dat koninklijk besluit moet worden genomen vóór 15 mei 2003. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met |$$|Aas Lands zegel zal |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . | worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden |
bekendgemaakt. | |
Donné à Bruxelles, le 22 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 22 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi, 50-2349 - N° 1. - Résumé, | Stukken. - Wetsvoorstel, 50-2349 - Nr. 1. - Samenvatting, Toelichting, |
Développements, Proposition de loi, Texte coordonné, 50-2349 - N° 2. - | Wetsvoorstel, Gecoördineerde tekst, 50-2349 - Nr. 2. - Verslag, |
Rapport, 50-2349 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière et transmis | 50-2349 - Nr. 3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
au Sénat, 50-2349. | overgezonden naar de Senaat, 50-2349. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 2-1587 - N° 1. - Evocation, | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 2-1587 - Nr. 1. - |
2-1587 - N° 2. - Rapport, 2-1587 - N° 3. - Amendements déposés après | Evocatie, 2-1587 - Nr. 2. -Verslag, 2-1587 - Nr. 3. - Amendementen |
l'approbation du rapport, 2-1587 - N° 4. - Vote sur l'ensemble : ne | ingediend na de goedkeuring van het Verslag, 2-1587 - Nr. 4.- - |
varietur, 2-1587. | Stemming over het geheel : ne varietur, 2-1587. |