Loi transposant la décision du Conseil de l'Union européenne du 28 février 2002 instituant Eurojust afin de renforcer la lutte contre les formes graves de criminalité | Wet tot omzetting van het besluit van de raad van 28 februari 2002 betreffende de oprichting van Eurojust teneinde de strijd tegen ernstige vormen van criminaliteit te versterken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUIN 2004. - Loi transposant la décision du Conseil de l'Union européenne du 28 février 2002 instituant Eurojust afin de renforcer la lutte contre les formes graves de criminalité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition introductive
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, de la Constitution. CHAPITRE II. - Des désignations Art. 2.§ 1er. Pour être désigné membre belge ou assistant du membre belge d'Eurojust, le candidat doit être un magistrat du ministère public et exercer des fonctions juridiques depuis au moins dix ans, dont les six dernières années en tant que magistrat de l'ordre judiciaire. § 2. Le Ministre de la Justice désigne le membre belge sur avis, selon le cas, du procureur général compétent ou du procureur fédéral. Le Ministre de la Justice peut désigner un assistant du membre belge d'Eurojust. Il le fait sur avis, selon le cas, du procureur général compétent ou du procureur fédéral. L'assistant du membre belge d'Eurojust peut remplacer ce dernier. Les désignations valent pour un délai de cinq ans, qui peut être renouvelé deux fois. § 3. Pour l'application de la deuxième partie, livre II, titre V du Code judiciaire relatif à la discipline, le membre belge et l'assistant du membre belge d'Eurojust sont assimilés à un magistrat fédéral. Art. 3.Pour être désigné correspondant national de la Belgique auprès d'Eurojust, le candidat doit être magistrat du ministère public et être, soit magistrat fédéral, soit délégué au sein du parquet fédéral en application de l'article 144bis, § 3, du Code judiciaire. Le Ministre de la Justice désigne le correspondant national sur avis, selon le cas, du procureur fédéral ou du procureur général compétent. En l'absence de désignation d'un assistant du membre belge d'Eurojust, le correspondant national de la Belgique auprès d'Eurojust devient assistant du membre belge d'Eurojust en cas d'indisponibilité de ce dernier. Art. 4.§ 1er. Le Ministre de la Justice désigne le membre belge de l'organe de contrôle commun visé à l'article 23 de la décision du |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JUNI 2004. - Wet tot omzetting van het besluit van de raad van 28 februari 2002 betreffende de oprichting van Eurojust teneinde de strijd tegen ernstige vormen van criminaliteit te versterken (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. HOOFDSTUK II. - Aanwijzingen Art. 2.§ 1. Om als Belgisch lid of als assistent van het Belgische lid bij Eurojust te worden aangewezen, moet de kandidaat een magistraat van het openbaar ministerie zijn die sedert ten minste tien jaar juridische functies heeft uitgeoefend, waarvan de laatste zes jaar als magistraat van de rechterlijke orde. § 2. De Minister van Justitie wijst het Belgische lid aan, op advies, naargelang van het geval, van de bevoegde procureur-generaal of de federale procureur. De Minister van Justitie kan een assistent van het Belgische lid bij Eurojust aanwijzen. Hij doet dit op advies van, naargelang van het geval, de bevoegde procureurgeneraal of de federale procureur. De assistent van het Belgische lid bij Eurojust kan het lid vervangen. De aanwijzingen gelden voor een termijn van vijf jaar die twee maal kan worden verlengd. § 3. Voor de toepassing van deel II, boek II, titel V van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht worden het Belgische lid en de assistent van het Belgische lid bij Eurojust gelijkgesteld met een federaal magistraat. Art. 3.Om als nationaal correspondent van België bij Eurojust te worden aangewezen, moet de kandidaat magistraat van het openbaar ministerie zijn en hetzij federaal magistraat zijn, hetzij met toepassing van artikel 144bis, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, een opdracht gekregen hebben binnen het federaal parket. De Minister van Justitie wijst de nationaal correspondent aan op advies van, naargelang van het geval, de federale procureur of de bevoegde procureur-generaal. Indien geen assistent van het Belgische lid bij Eurojust is aangewezen, wordt de nationaal correspondent van België bij Eurojust assistent van het Belgische lid bij Eurojust ingeval deze laatste niet beschikbaar is. Art. 4.§ 1. De Minister van Justitie wijst het Belgische lid van het gemeenschappelijk controleorgaan dat bedoeld wordt in artikel 23 van |
Conseil du 28 février 2002 instituant Eurojust afin de renforcer la | het besluit van de Raad van 28 februari 2002 betreffende de oprichting |
lutte contre les formes graves de criminalité, ci-après dénommée la | van Eurojust teneinde de strijd tegen ernstige vormen van |
décision du Conseil du 28 février 2002, parmi les magistrats du siège | criminaliteit te versterken, hierna het besluit van de Raad van 28 |
februari 2002 genoemd, aan onder de leden van de zittende magistratuur | |
qui siègent dans la Commission de la protection de la vie privée. | die zitting hebben in de Commissie voor de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer. | |
Si la Commission de la protection de la vie privée ne compte pas de | Als de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
magistrats du siège en son sein, la désignation du membre de l'organe de contrôle commun se fait conformément au § 2. § 2. Pour être désigné au sein de l'organe de contrôle commun dans le cadre de l'application du § 1er, le magistrat du siège qui se porte candidat doit exercer des fonctions juridiques depuis au moins quinze ans, dont les sept dernières années en tant que magistrat de l'ordre judiciaire. Le Ministre de la Justice désigne le magistrat du siège sur avis du premier président compétent. La désignation vaut pour un délai de cinq ans qui peut être renouvelé deux fois. Art. 5.Le juge désigné au sein de l'organe de contrôle commun reçoit un jeton de présence dont le montant et les modalités d'octroi sont déterminés par le Roi. |
geen lid van de zittende magistratuur telt, geschiedt de aanwijzing van het lid van het gemeenschappelijk controleorgaan overeenkomstig § 2. § 2. Om in het kader van de toepassing van § 1 bij het gemeenschappelijk controleorgaan te worden aangewezen, moet het lid van de zittende magistratuur, dat zich kandidaat stelt, sedert tenminste vijftien jaar juridische functies hebben uitgeoefend, waarvan de laatste zeven jaar als magistraat van de rechterlijke orde. De Minister van Justitie wijst het lid van de zittende magistratuur aan op advies van de bevoegde eerste voorzitter. De aanwijzing geldt voor een termijn van vijf jaar die tweemaal kan worden verlengd. Art. 5.De bij het gemeenschappelijk controleorgaan aangewezen rechter ontvangt een presentiegeld waarvan het bedrag door de Koning wordt vastgesteld en dat volgens door Hem bepaalde regels wordt toegekend. |
Art. 6.§ 1er. Tant qu'aucun assistant du membre belge d'Eurojust |
Art. 6.§ 1. Zolang geen enkele assistent van het Belgische lid |
n'est désigné en application de l'article 2, un juriste de parquet, un | overeenkomstig artikel 2 is aangewezen, kan de Minister van Justitie, |
secrétaire, un secrétaire adjoint ou un membre du personnel de | op advies van de bevoegde procureurgeneraal, een parketjurist, een |
secrétariat de parquet peut être délégué par le Ministre de la | secretaris, een adjunct-secretaris of een lid van het personeel van |
Justice, sur avis du procureur général compétent, pour assister le | het secretariaat van het parket opdracht geven om het Belgische lid |
membre belge d'Eurojust. Il ne peut remplacer celui-ci. | bij Eurojust bij te staan. Hij kan het lid niet vervangen. |
La désignation vaut pour un délai de cinq ans au maximum. | Deze aanwijzing geldt voor een termijn van ten hoogste vijf jaar. |
§ 2. Le juriste de parquet, le secrétaire, le secrétaire adjoint ou le | § 2. De parketjurist, de secretaris, de adjunct-secretaris of het lid |
membre du personnel des secrétariats de parquet ainsi délégué continue | van de parketsecretariaten aan wie aldus opdracht wordt gegeven, |
à jouir de son traitement ainsi que des augmentations et des avantages | blijft zijn wedde ontvangen, alsook de daarop betrekking hebbende |
y afférents. | verhogingen en voordelen. |
Les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline lui | De bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht |
restent applicables. | blijven op hem van toepassing. |
Pendant la durée de sa délégation, il conserve la dernière évaluation | Gedurende de duur van zijn opdracht behoudt hij de laatste evaluatie |
qui lui a été attribuée avant sa délégation. | die hij voor zijn opdracht heeft gekregen. |
L'évaluation suivante interviendra, selon le cas, sur la base des | De volgende evaluatie vindt, naar gelang van het geval, plaats op |
articles 259nonies et 259decies ou de l'article 287ter du Code | grond van de artikelen 259nonies en 259decies of van artikel 287ter |
judiciaire. Les délais prévus dans ces articles prennent cours après | van het Gerechtelijk Wetboek. De in die artikelen bepaalde termijnen |
la fin de la délégation. | gaan in na het einde van de opdracht. |
CHAPITRE III. - Relations entre Eurojust et le ministère public | HOOFDSTUK III. - Relatie tussen Eurojust en het openbaar ministerie |
Art. 7.§ 1er. Dans le cadre des objectifs et des compétences fixés |
Art. 7.§ 1. Eurojust kan in het kader van de in de artikelen 3 en 4 |
aux articles 3 et 4 de la décision du Conseil du 28 février 2002, | van het besluit van de Raad van 28 februari 2002 vastgestelde |
Eurojust, agissant soit en tant que collège, soit par l'intermédiaire | doelstellingen en bevoegdheden, hetzij handelend als college, hetzij |
du membre belge, peut adresser au procureur fédéral des demandes | door toedoen van het Belgische lid, aan de federale procureur een |
visant à : | verzoek richten dat ertoe strekt: |
1° entreprendre une enquête ou des poursuites sur des faits précis; | 1° een onderzoek of vervolging in te stellen naar bepaalde feiten; |
2° accepter qu'une autorité compétente d'un autre Etat membre puisse | 2° te aanvaarden dat de bevoegde autoriteit van een andere lidstaat |
être mieux placée pour entreprendre une enquête ou des poursuites sur | beter geplaatst is om een onderzoek of vervolging in te stellen naar |
des faits précis; | bepaalde feiten; |
3° réaliser une coordination entre les autorités compétentes des Etats | 3° het optreden van de bevoegde autoriteiten van de betrokken |
membres concernés; | lidstaten te coördineren; |
4° mettre en place une équipe d'enquête commune en conformité avec les | 4° overeenkomstig de toepasselijke samenwerkingsregelingen een |
instruments de coopération pertinents; | gemeenschappelijk onderzoeksteam in te stellen; |
5° lui fournir toute information nécessaire pour l'accomplissement de | 5° alle gegevens te verstrekken die Eurojust nodig heeft om zijn taken |
ses tâches. | te verrichten. |
§ 2. Lorsqu'il reçoit une demande d'Eurojust visée au § 1er, le | § 2. Ingeval de federale procureur een in § 1 bedoeld verzoek van |
procureur fédéral la transmet au procureur du Roi si celui-ci est déjà | Eurojust ontvangt, doet hij het ofwel toekomen aan de procureur des |
Konings indien de zaak bij hem reeds is aangebracht of, in de gevallen | |
saisi de l'affaire ou, dans les cas prévus par les articles 479 et | bedoeld in de artikelen 479 en volgende van het Wetboek van |
suivants du Code d'instruction criminelle, au procureur général si | strafvordering, aan de reeds geadieerde procureur-generaal, ofwel |
celuici est déjà saisi, ou bien la traite lui-même s'il est déjà | behandelt hij de zaak zelf indien hij reeds geadieerd is. |
saisi. Si aucun membre du ministère public belge, autre que le membre belge | Ingeval geen ander lid van het Belgische openbaar ministerie dan het |
d'Eurojust, n'a exercé au préalable ses compétences dans l'affaire, le | Belgische lid bij Eurojust vooraf in de zaak is opgetreden, beslist de |
procureur fédéral détermine qui, du procureur du Roi ou, dans les cas | federale procureur wie het verzoek behandelt, hetzij de procureur des |
prévus par les articles 479 et suivants du Code d'instruction | Konings of in de gevallen bedoeld in artikel 479 en volgende van het |
criminelle, du procureur général ou de lui-même, traite la demande. | Wetboek van strafvordering de procureur generaal, hetzij hijzelf. |
Sauf en cas d'urgence impérieuse, la décision est prise après concertation respectivement avec le procureur du Roi ou avec le procureur général. La décision n'est susceptible d'aucun recours. Art. 8.§ 1er. Lorsqu'Eurojust adresse une demande visée à l'article 7, le membre belge d'Eurojust en informe le procureur général qui a la coopération internationale dans ses attributions. § 2. La décision d'exécuter ou non une demande d'Eurojust visée à |
Behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden wordt de beslissing genomen na overleg met respectievelijk de procureur des Konings of met de procureur-generaal. De beslissing is niet vatbaar voor beroep. Art. 8.§ 1. Ingeval Eurojust een in artikel 7 bedoeld verzoek doet, stelt het Belgische lid bij Eurojust de procureur generaal die bevoegd is voor de internationale samenwerking daarvan in kennis. § 2. De beslissing om het in artikel 7 bedoelde verzoek al dan niet ten uitvoer te leggen wordt met redenen omkleed en genomen door de procureur des Konings, de procureur-generaal of de federale procureur die het verzoek behandelt. § 3. De federale procureur stelt de Minister van Justitie in kennis van elke weigering om een verzoek van Eurojust als bedoeld in artikel |
l'article 7 est motivée et prise par le procureur du Roi, le procureur général ou le procureur fédéral qui traite la demande. § 3. Le procureur fédéral informe le ministre de la Justice de tout refus d'exécuter une demande d'Eurojust visée à l'article 7. Lorsque la demande émane d'Eurojust agissant en tant que collège, son exécution ne peut être refusée que si cette exécution risque de porter atteinte à des intérêts nationaux essentiels ou de compromettre le bon déroulement d'enquêtes en cours ou la sécurité d'une personne. § 4. Sauf urgence impérieuse, la décision d'exécuter ou non une demande d'Eurojust visée à l'article 7, est prise après concertation entre le procureur fédéral et le procureur du Roi, ou, dans les cas | 7 ten uitvoer te leggen. Ingeval het verzoek uitgaat van Eurojust handelend als college, kan de tenuitvoerlegging ervan enkel worden geweigerd als zij wezenlijke nationale belangen kan schaden of het goede verloop van lopende onderzoeken of de veiligheid van een persoon kan aantasten. § 4. Behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden wordt de beslissing om een in artikel 7 bedoeld verzoek van Eurojust al dan niet ten uitvoer te leggen, genomen na overleg tussen de federale procureur en de procureur des Konings of, in de gevallen bedoeld in de |
prévus par les articles 479 et suivants du Code d'instruction | artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering, tussen |
criminelle, entre le procureur fédéral et le procureur général. | de federale procureur en de procureur-generaal. |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice de l'article 28, § 3, de la décision du |
Art. 9.§ 1. Onverminderd artikel 28, § 3, van het besluit van de Raad |
Conseil du 28 février 2002, le membre belge d'Eurojust exerce ses | van 28 februari 2002, oefent het Belgische lid bij Eurojust zijn ambt |
fonctions sous l'autorité du procureur général qui a la coopération | uit onder het gezag van de procureur-generaal die bevoegd is voor de |
internationale dans ses attributions. | internationale samenwerking. |
§ 2. Le Collège des procureurs généraux évalue, sur la base notamment | § 2. Het College van procureurs-generaal evalueert onder andere op |
des rapports du membre belge d'Eurojust et après l'avoir entendu, la | grond van de verslagen van het Belgische lid bij Eurojust en na hem te |
manière dont celui-ci met en oeuvre les directives de la politique | hebben gehoord, de wijze waarop laatstgenoemd lid de richtlijnen van |
criminelle et exerce ses compétences dans le respect des tâches et des | het strafrechtelijk beleid heeft uitgevoerd en zijn bevoegdheden |
objectifs d'Eurojust. Cette évaluation sera intégrée dans le rapport | uitoefent met inachtneming van de taken en doelstellingen van |
visé à l'article 143bis, § 7, du Code judiciaire. | Eurojust. Deze evaluatie wordt opgenomen in het in artikel 143bis, § |
7, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde verslag. | |
A cette fin, le membre belge d'Eurojust transmet au ministre de la | Het Belgische lid bij Eurojust bezorgt daartoe aan de Minister van |
Justice, au procureur fédéral et au procureur général qui a la | Justitie, aan de federale procureur en aan de procureur-generaal die |
coopération internationale dans ses attributions un rapport | bevoegd is voor internationale samenwerking een omstandig |
d'activités bimestriel circonstancié sur ses activités au sein | tweemaandelijks activiteitenverslag over zijn werkzaamheden binnen |
d'Eurojust. | Eurojust. |
Art. 10.Le membre belge d'Eurojust informe le procureur fédéral de |
Art. 10.Het Belgische lid van Eurojust stelt de federale procureur in |
tout élément qui revêt un intérêt pour des enquêtes ou des poursuites | kennis van alle gegevens die belangrijk zijn voor opsporingen of |
menées par le ministère public en Belgique. | vervolgingen die het openbaar ministerie in België instelt. |
Lorsqu'il est saisi d'une infraction qui concerne la Belgique et un | Als bij de federale procureur een strafbaar feit is aangebracht dat |
autre Etat membre de l'Union européenne, le procureur général informe | betrekking heeft op België en op een andere lidstaat van de Europese |
le membre belge d'Eurojust que l'intervention de celle-ci paraît | Unie stelt hij het Belgische lid ervan in kennis dat het optreden van |
appropriée. Les modalités de cette communication sont déterminées par | Eurojust gepast lijkt. De wijze waarop die mededeling geschiedt wordt |
une circulaire du Collège des procureurs généraux. | bepaald in een omzendbrief van het College van procureurs-generaal. |
Art. 11.§ 1er. Le procureur fédéral peut, d'initiative ou à la |
Art. 11.§ 1. De federale procureur kan op eigen initiatief of op |
demande du procureur du Roi, de l'auditeur du travail ou du procureur | verzoek van de procureur des Konings, van de arbeidsauditeur of van de |
général, solliciter l'intervention d'Eurojust chaque fois que celle-ci | procureur-generaal om het optreden van Eurojust verzoeken als dit |
paraît appropriée. | gepast lijkt. |
§ 2. Lorsque cela s'avère nécessaire, le procureur fédéral, le cas | § 2. Ingeval dit noodzakelijk blijkt, vraagt de federale procureur in |
échéant à l'initiative du procureur du Roi ou du procureur général | voorkomend geval op initiatief van de bevoegde procureur des Konings |
compétent, demande à Eurojust de rectifier ou d'effacer les données à | of procureur-generaal, aan Eurojust de persoonsgegevens die zijn |
caractère personnel traitées par Eurojust et qui ont été transmises ou | behandeld door Eurojust en die door België zijn overgezonden of |
introduites par la Belgique. | ingediend, te verbeteren of te verwijderen. |
Toute personne désirant exercer son droit d'accéder aux données à | Eenieder die zijn recht op toegang tot de op hem betrekking hebbende |
caractère personnel la concernant, enregistrées auprès d'Eurojust, ou | persoonsgegevens die opgeslagen zijn bij Eurojust, wenst uit te |
de les faire vérifier conformément à l'article 20 de la décision du | oefenen of deze gegevens wenst te laten controleren krachtens artikel |
Conseil du 28 février 2002 peut, à cet effet, formuler gratuitement | 20. van het besluit van de Raad van 28 februari 2002, kan daartoe |
une demande auprès du procureur fédéral, lequel saisit sans délai | kosteloos een verzoek indienen bij de federale procureur, die zich |
Eurojust. | onverwijld tot Eurojust wendt. |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives et transitoires | HOOFDSTUK IV. - Wijzigings- en overgangsbepalingen |
Art. 12.Dans l'article 593 du Code d'instruction criminelle, les mots |
Art. 12.In artikel 593 van het Wetboek van strafvordering worden de |
« y compris le membre belge d'Eurojust » sont insérés entre les mots « | woorden « onder wie het Belgische lid bij Eurojust, » ingevoegd tussen |
les magistrats du ministère public » et « les juges d'instruction ». | de woorden « De magistraten van het openbaar ministerie, » en de woorden « de onderzoeksrechters ». |
Art. 13.A l'exception de la désignation du correspondant national, |
Art. 13.Behalve de aanwijzing van de nationaal correspondent, gelden |
les désignations antérieures à l'entrée en vigueur de la présente loi | de aanwijzingen die vóór de inwerkingtreding van deze wet verricht |
valent pour cinq ans à dater du 6 mars 2002 et sont renouvelables. | zijn voor een verlengbare termijn van vijf jaar te rekenen van 6 maart |
2002 en zijn ze hernieuwbaar. | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed door het Belgisch Staatsblad en zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 21 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINCX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINCX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
51- 915 - 2003/2004 : | 51- 915 - 2003/2004 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2 : Amendement. | Nr. 2 : Amendement. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte adopté par la commission. | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 29 avril 2004 | de Senaat. Integraal verslag : 29 april 2004 |
Documents du Sénat. | Stukken van de Senaat. |
3-661 - 2003/2004 : | 3-661 - 2003/2004 : |
N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
N° 2 : Rapport. | Nr. 2 : Verslag namens de commissie. |
N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale Annales du Sénat : 3 juin 2004. | Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd Handelingen van de Senaat : 3 juni 2004 . |